Восхитительную - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я только что пробовал восхитительную еду от одного поставщика провизии. |
I just tasted an amazing caterer. |
В ней описывался воображаемый полет на Луну, и космические путешественники стояли на лунной поверхности глядя вверх, на медленно вращающуюся над ними восхитительную планету Земля. |
He imagined a journey to the moon with the space travelers standing on the lunar surface looking up to see, rotating slowly above them the lovely planet Earth. |
Я могу подготовить для тебя восхитительную программу в голокомнате. |
I could set you up with a terrific holosuite programme. |
Я не из тех людей, которых может свести с ума хозяин вечеринки, который отказывается подать восхитительную острую горчицу, в которую можно окунуть сосиски в тесте! |
I'm not the type of person to be driven crazy by a host who refuses to provide delicious hot mustard in which to dip my pigs in blankets! |
Я не из тех людей, которых может свести с ума хозяин вечеринки, который отказывается подать восхитительную острую горчицу, в которую можно окунуть сосиски в тесте! |
I'm not the type of person to be driven crazy by a host... who refuses to provide delicious hot mustard... in which to dip my pigs in blankets! |
Всякий раз это делалось невзначай, его терпеливая преданность и бдительность превратились в игру и сделали из него восхитительную сиделку. |
Whenever it would have been out of tune, and out of time, his patient devotion and watchfulness came into play, and made him an admirable nurse. |
Не могу дождаться вернуть Джоуи домой и приготовить восхитительную пасту. |
I can't wait to get Joey home and make him some nice pasta. |
А теперь, уважаемые гости, наступил момент, когда я с особым удовольствием могу пригласить сюда нашу звезду, восхитительную Долли Белл. |
And now, dear guests, the moment has come to present the star of the evening, the charming Dolly Bell. |
За мою обворожительную и восхитительную Зельду. |
To my enchanting, entrancing Zelda. |
И, надеюсь, ты положила туда твою восхитительную картошку с сыром. |
And I hope you put some of those cheesy potatoes in there. |
Сьюзан получает гениальную и восхитительную Косиму, вырываясь вперёд спасать ваши жизни, в то время как мы получаем тебя, Рейчел, и твой полусырой план по смещению Эви Чо. |
Susan gets the brilliant and delightful Cosima, forging ahead to save your lives, while we get you, Rachel, and your half-baked plan to take down Evie Cho. |
Сограждане, представляю вам эту восхитительную новинку! |
My fellow citizens, I present to you an innovation of magnificent import! |
Знаете, я тут недавно прочел восхитительную статью про измену среди пингвинов. |
You know, I recently read a fascinating article on infidelity among penguins. |
В прошлом году, верьте слову, мы к этому времени уже совершили восхитительную прогулку из Кленовой Рощи в Кингсуэстон. |
Before this time last year I assure you we had had a delightful exploring party from Maple Grove to Kings Weston. |
Эта выдающаяся актриса показывает Лаэль как особенную и восхитительную женщину. |
This distinguished actress reveals Lael as a special and admirable woman. |
Уверяю вас, я действую с максимальной осторожностью исследуя вашу восхитительную тонкую работу. |
I assure you I am using the utmost care processing your beautiful craftsmanship. |
Время открытия новичка будет определяться этими случайными несоответствиями, в то время как некоторые ведущие чемпионы этого искусства демонстрируют восхитительную последовательность. |
A novice's opening time will be governed by these random inconsistencies, while some leading champions of this art show admirable consistency. |
Тебе давно пора хоть как-то использовать свою восхитительную внешность, за которую любая женщина перерезала бы тебе горло. |
It's about time you made some use of that superlative appearance of yours that any woman would cut your throat for. |
И спасибо тебе за восхитительную коробку импортных шоколадных конфет, которые стоят в два раза дороже цветов Стейси. |
And thank you for the amazing box of imported chocolates that cost twice as much as Stacy's flowers. |
I can't stop eating this delicious ooze. |
|
Были и немногие, кто приходил полюбоваться и восхититься зданием в благоговейном молчании, но это были люди, обычно не принимавшие участия в общественных движениях. |
There were a few who came, and saw, and admired the building in silence. But they were the kind who do not take part in public issues. |
Да, это был восхитительный маленький обзор на мою новаторскую работу. |
Yeah, that was a delightful little spin on my groundbreaking work. |
Your fortitude in the face of tragedy has been admirable. |
|
Он также приобретает знания о трагических результатах прогресса и о восхитительных прелестях бедности. |
He is also told about tragical consequences of progress and about wonderful pleasures of poverty. |
Ни один художник, прикованный к Земле, не смог бы вообразить столь странный и восхитительный мир. |
No painter trapped on Earth ever imagined a world so strange and lovely. |
Не было еще на свете такой дуры, как Джен Эйр, и ни одна идиотка не предавалась столь сладостному самообману, глотая яд, словно восхитительный нектар. |
That a greater fool than Jane Eyre had never breathed the breath of life; that a more fantastic idiot had never surfeited herself on sweet lies, and swallowed poison as if it were nectar. |
Я восхитительное солнце. |
I am the glorious sun. |
Но вдруг изображение стабилизируется, и очертания планеты восхитительно раскрываются перед вами. |
But occasionally the image steadies and the features of the planet marvelously flash out at you. |
Я поговорила с поставщиком продуктов Маленькие ягнячьи ножки будут восхитительны. |
I talked to the caterer, and the mini lamb shanks are gonna be amazing. |
Она восхитительна, прелестна. |
She is exquisite, this darling. |
Это восхитительный круг, и другие группы сейчас изучают его возможности. |
It's a delicious circle, and other bands are now exploring the possibilities. |
Он ознакомился с прекрасными образцами фарфора, скульптуры, греческих ваз, с восхитительными коллекциями японских резных изделий из слоновой кости. |
He learned of handsome examples of porcelain, statuary, Greek vase forms, lovely collections of Japanese ivories and netsukes. |
Уэста не могла не восхитить сила духа его противника, и именно поэтому он твердо решил доказать ему справедливость своих дерзких теорий. |
West could not withhold admiration for the fortitude of his foe, but because of this was even more determined to prove to him the truth of his amazing doctrines. |
Этот год подходит к концу, но я хочу, чтобы вы представили конец следующего года, и это был бы восхитительный год для вас и для тех, кто вам дорог. |
So this year's kind of done, but I want you to pretend it's the end of next year, and it has been an absolutely amazing year for you and the people you care about. |
Он-молчаливый человек, но полный активности, тихий, но восхитительный в своем Я, утверждает текст. |
He is a silent man, yet full of activity, quiet but delightful in his self, asserts the text. |
Святой огонь всегда придает им восхитительный мятный привкус. |
Holy Fire always gives them a delightful minty aftertaste. |
Спасибо вам за восхитительный приём. |
Thank you for a delightful stay. |
Ещё один восхитительный сюрприз для неё. |
Another delightful surprise for her. |
Мне стоило значительных усилий оторваться от созерцания восхитительного зрелища и посмотреть ей прямо в глаза. |
I was conscious of the effort it took to raise my eyes and look up into her face. |
And yes, as a seasoning, pineapple is exquisite. |
|
Тут речь не просто о восхитительно ароматном кофе, это вопрос собственного достоинства. |
This isn't just delicious flavored coffee. It is your dignity we're talking about. |
Кусочек за восхитительным кусочком. Мозаика сложится в картину. |
Piece by delicate piece... the puzzle will fall into place. |
Не дар ли это небес для нас, быть свидетелями таких восхитительных сумерек? |
Are we not blessed by the heavens to witness so glorious a crepuscular time of day? |
Чай и восхитительные клубничные булочки. |
Tea and award-winning strawberry scones. |
Эта тайна приводит нас к неизменной таинственности подсчета очков, а какие же они восхитительные. |
And that mystery brings us to the eternal mystery of the scores and how fascinating they are. |
That's a perfectly good piece of veal wasted. |
|
Это очень редкая и восхитительная экзотическая рыба. |
They're very rare and precious tropical fish. |
Восхитительное левое полушарие стареет... и уплывает на далёкий остров! |
The delicious left brain is getting older and drifting to a faraway island. |
И если б я был экзальтированным человеком, щедрым на похвалы я бы назвал эту идею восхитительной. |
And if I were an effusive person given to easy praise I would call that admirable. |
I mean, she's delightful, so a really close runner-up. |
|
которые я получила от Сота-куна были действительно восхитительны. мне становилось грустно. |
The handmade chocolates I received from Souta-kun six years ago, were really delicious. They were so delicious, every time I ate one I got sad. |
The delicious concubine... with the delectable ears... nose... neck. |
|
Взрыв аплодисментов: это миссис Родон Кроули -восхитительная маркиза в пудреном парике и с мушками. |
More applause-it is Mrs. Rawdon Crawley in powder and patches, the most ravissante little Marquise in the world. |
Фасоль восхитительна, Миссис Уайт. |
These are great green beans, Mrs. White. |
Ладно, я единственный, кто не работал при Госсекретаре Марше, а посему не могу участвовать в этой восхитительной вечеринке упоения жалостью к себе, но уверен, что пока у нас еще есть работа. |
All right, I'm the only one here who didn't work for Secretary Marsh, so I can't engage in this delightful pity party, but I'm pretty sure we all still have good jobs. |
Кажется, мистер Блэр владеет молочной фермой, поставляющей молоко для производства восхитительного висконсинского сыра. |
Apparently Mr. Blaire owns a dairy farm which supplies milk for all that wonderful Wisconsin cheese. |
Ah, and I think you're absolutely ravishing. |
|
Это моя формула успеха, и мне повезло: у меня восхитительный муж, он сегодня здесь в зале, и невероятная семья, и отличные друзья, и все вместе мы активно действовали на политической арене, и сделали то, что другие считали невозможным. |
That's the formula for success for me, and I am blessed with an amazing husband, here today, an incredible family and great friends, and we came together as entrepreneurs in the political arena, and pulled something off that everyone said would be impossible. |
- восхитительное зрелище - delightful sight
- с восхитительной попкой - with a delightful ass
- жужелица восхитительная - delightful beetle
- восхитительные детали - delightful details
- восхитительные пейзажи - magnificent landscapes
- пахнет восхитительно - smells amazing
- была восхитительна - was adorable
- восхитительная атмосфера - delightful atmosphere
- восхитительная девушка - delightful girl
- восхитительная и - ravishing and
- восхитительная компания - delightful company
- восхитительная кухня - delectable cuisine
- восхитительно ландшафтные - delightfully landscaped
- восхитительное время - delightful time
- восхитительное мастерство - exquisite craftsmanship
- восхитительное ощущение - delightful sensation
- восхитительное пространство - delightful space
- восхитительные воспоминания - amazing memories
- восхитительные изменения - delightful change
- восхитительные сады - delightful gardens
- восхитительный вкус - delightful taste
- восхитительный девушка - scrumptious girl
- восхитительный сезон - delightful season
- как восхитительно - how adorable
- и это было восхитительно - and it was delicious
- она восхитительна - it is adorable
- насладиться восхитительным - enjoy a delightful
- так восхитительно - so delightful
- это было восхитительно - it was fantastic
- это будет восхитительно - it will be amazing