Во всем себе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Во всем себе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
all over myself
Translate
во всем себе -

- во [предлог]

предлог: in

- себе [частица]

местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself



Ты просто возьмёшь себе гамбургер и пиво и забудешь обо всём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you're gonna have yourself a burger and a beer and not a care in the world.

Почему этот человек не давал ничего знать о себе Мариусу, который был ему всем обязан?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did this man give no sign of life to Marius, who owed everything to him?

Доктор Прайс... со всем уважением, могу я предложить вам спуститься к миссис Бут, позволить себе хороший стаканчик Шерри, вернуться сюда и пересмотреть свое мнение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr Price... with the utmost respect, may I suggest you take yourself downstairs to Mrs Booth, avail yourself of a large glass of sherry, come back up here and reassess your opinion?

При всем моем уважении, капитан командиры других отрядов сами набирают себе людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all due respect, captain, other leaders get to pick their teams.

Я думаю он только что сделал себе самую большую медвежью услугу, потому как он не ушел со всем этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he's just done himself the biggest disservice, 'cause he didn't get away with it.

Я не находила себе места, пока не решилась рассказать обо всем мосье Пуаро при первом же удобном случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tossed and turned for a good while and in the end decided Id let M. Poirot know about it at the first opportunity.

При всем уважении, Пол, не льстите себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all due respect, Paul, don't flatter yourself.

Представьте себе человека, самого тихого, честного и, я готов сказать, самого лучшего знатока своего дела во всем торговом флоте... Господин де Вильфор!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is the most estimable, the most trustworthy creature in the world, and I will venture to say, there is not a better seaman in all the merchant service.

И экономя деньги на съёмочных площад- ках, мы можем позволить себе полно- стью выложиться на всём остальном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By saving money on locations, we can go all out on everything else.

В этом случае... он нашел в себе силы забыть обо всем и умереть достойной смертью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that point, his was but to cast all else aside and die a magnificent death.

Начиная с горничной, которой ты приказываешь волочить на себе твои вещи, заканчивая едой, одеждой, и всем прочим!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the maid you ordered to go traipsing with you to the pool to your food and clothes and everything else.

Я вытягивался всем телом рядом с холодной каменной ящерицей и приказывал себе слиться с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stretched my body out beside that cold stone lizard, and willed myself to oneness with it.

Люди пичкают меня всем этими панацеями, этим бредом в стиле помоги себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People give me all these nostrums, this self-help garbage.

Мы должны искоренить нищету и дать всем возможность обеспечить себе свое существование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must eradicate poverty and enable all people to earn a livelihood.

Впрочем, я, может быть, и установлюсь как-нибудь и перестану кружиться, если дам себе, по возможности, точный отчет во всем приключившемся в этот месяц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, it may be that I shall be able to stop myself from revolving if once I can succeed in rendering myself an exact account of what has happened within the month just past.

Он несет в себе почти столько энергии, сколько во всем атомном оружии на Земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It carries almost as much energy As all the world's nuclear weapons combined.

Одна пара рискует всем, чтобы выжить, в то время как другие неустанно работают за спинами своих товарищей по лагерю, чтобы обеспечить себе место в финале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One couple risks everything in order to survive elimination while others work tirelessly behind their campmates' backs to secure their own places in the final.

Себе во всём откажет, а уж Г оге такой подарочек отвалит, что весь класс просто закачается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'd refuse herself the bare necessities of life, but she'd get Goga a present that would leave them all speechless.

Это я о себе. Впрочем, и вам всем цена не выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So much for myself; as for the rest of you, you are worth no more than I am.

Мне кажется, ты слишком долго себе во всем отказывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I CAN TELL YOU'VE BEEN DENYING YOURSELF FOR WAY TOO LONG.

Всем она рекомендовала меня как своего лучшего друга, хотя видела меня второй раз в жизни. Видно, она забрала себе в голову включить меня в свою коллекцию знаменитостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She spoke of me as her dearest friend. I had only met her once before, but she took it into her head to lionise me.

Но я-то хоть уверен в себе, во всем уверен, куда больше, чем он, - уверен, что я еще живу и что скоро придет ко мне смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, I was sure of myself, sure about everything, far surer than he; sure of my present life and of the death that was coming.

Его родители были честолюбивыми, трудолюбивыми и набожными протестантами, которые позже, несмотря на относительное процветание, не могли позволить себе дать образование всем трем сыновьям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His parents were ambitious, hard-working and devout Protestants who later, despite becoming relatively prosperous, could not afford to educate all three sons.

Недавний экономический подъем, связанный в основном с нефтяным богатством, дает России возможность вернуть себе утраченное достоинство и доказать всем, что она больше никому не позволит диктовать себе условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country's recent resurgence, due largely to oil wealth, has given Russia the opportunity to regain its lost dignity and prove that it no longer has to accept being told what to do.

Всем немного не по себе от этого, но непонятно почему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It made everyone feel a bit unwell, but no-one quite knows why.

Вот теперь я построю себе маленький домик, пущу парочку постояльцев и... ей-богу, у меня будет лучший сад во всём штате!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, I'll build me a little house and take me a couple of roomers and - gracious, I'll have the finest yard in Alabama.

Вы только что стали обладателем олимпийской золотой медали – настал самый важный момент всей вашей жизни, высшая точка спортивной карьеры – вы не напрасно тренировались и во всем себе отказывали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've just won an Olympic gold medal, the culmination of a lifetime of training and sacrifice.

И дала себе клятву там и тогда что докажу им всем что не нуждаюсь в них

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I decided then and there that I'd show them all I don't need them.

— Сколько я себе представляю, он умеет подлаживаться к вкусу любого собеседника, имеет способность и желание быть приятным всем и каждому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My idea of him is, that he can adapt his conversation to the taste of every body, and has the power as well as the wish of being universally agreeable.

Это, по крайней мере, доказывает, что рынок сам по себе работает не так быстро, чтобы дать работу всем желающим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the very least, this shows that markets by themselves do not quickly work to ensure that there is a job for everyone who wishes to work.

И это выгодно всем... так как наши клиенты не желают привлекать к себе внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is advantageous for everybody... since our customers are anxious to avoid attracting attention to themselves.

Швеция не пускает к себе экономических мигрантов, и по этой причине власти отказывают в размещении почти всем мигрантам из Албании и Косова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sweden does not take economic migrants; for this reason, authorities deny almost all migrants from Albania or Kosovo.

Откладывая восстание против этой идеи, мы наносим больше вреда себе и всем окружающим, как это происходит на работе, где дискриминация по возрасту процветает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the longer we wait to challenge that idea, the more damage it does to ourselves and our place in the world, like in the workforce, where age discrimination is rampant.

Приезжий во всем как-то умел найтиться и показал в себе опытного светского человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somehow or other he had landed on his feet, and everywhere he figured as an experienced man of the world.

То, к чему он стремится, о чем мечтает, - цель простая, осязаемая, он ждет вполне ощутимой награды за то, что работает не щадя сил и во всем себе отказывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What he desired was a concrete thing, even if a dream; it was a positive reward which would surely come as the result of unremitting work, grinding sacrifice.

Когда лет пять тому назад умер брат и она осталась одна на всем свете, я взял ее к себе. С тех пор она для меня словно родная дочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is my niece; but when my brother died five years ago and left her alone in the world I adopted her, and have looked upon her ever since as my daughter.

Я понимала, что она презирает меня и, со всем присущим ее сословию снобизмом, видит, что я -не важная дама, что я робка, застенчива, неуверенна в себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could see she despised me, marking with all the snobbery of her class that I was no great lady, that I was humble, shy, and diffident.

Должен сказать, когда я впервые прибыл в тюрьму, я был полностью сбит с толку всем происходящим, как вы можете себе представить;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to say when I first arrived in prison, I was a little discombobulated by the entire experience, as you can imagine;

На самом деле ты самовлюбленная и противоречишь сама себе, и быть вегетарианкой, для тебя - это лишь способ сказать всем, что ты лучше них!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're actually just a narcissist and a contrarian, and being a vegetarian is about setting yourself apart in order to feel superior to the rest of us!

Начистоту, я думаю, что во всем баре не хватит алкоголя, что бы заставить тебя забыть какой ты жалкий, вредящий самому себе неудачник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I don't think there's enough liquor in this entire bar to make you forget what a pathetic, self-destructive loser you are.

Гренада желает всем делегатам всяческих успехов, а также счастливого возвращения к себе домой к своим родным и близким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grenada extends its best wishes for success to all youth delegates, and wishes them a safe journey back to their loved ones.

Он без улыбки принимает эти приветствия и хоронит их в себе вместе со всем, что ему известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He receives these salutations with gravity and buries them along with the rest of his knowledge.

Так, сейчас я перешлю ее себе, и мы распространим ее по всем местным правоохранительным органам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I'm e-mailing this to myself now, and we're gonna circulate this to all of the local law-enforcement agencies.

Какой-то болван набросал ореховой скорлупы, и я чуть не свернул себе шею ко всем чертям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some stupid guy had thrown peanut shells all over the stairs, and I damn near broke my crazy neck.

Когда человек достигает презрения к самому себе, то ему подвластно презрение ко всем человеческим законам и моральным принципам, и только тогда он по-настоящему свободен поступать так, как пожелает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once a man has achieved contempt for himself, he achieves contempt for all man-made laws and moralities and is truly free to do as he wills.

Этот бесстыдный рассказ заключает в себе толику правды и я должна сказать, что этим же утром напишу всем трем папам, чтобы вас сняли с этой должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It bears the ring of truth and I must therefore tell you that I have written to all Popes recommending your excommunication.

Я сделал себе МРТ, чтобы посмотреть как моя зрительная кора справляется со всем этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've gone and had an fMRI myself, to see how my visual cortex is taking over.

Нахождение в Певчих птицах на самом деле заставляет меня задаться вопросом обо всем что я думал о себе..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being in the warblers has really made me question everything I thought about myself.

Новая линия довольно проста: во всем винить Запад и советских лидеров типа Горбачева, которые впустили к себе этот Запад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new line is simple: blame the West and blame the Soviet leaders — like Gorbachev — who let the West in.

В счастье и страдании, в радости и горе мы должны относиться ко всем созданиям так же, как мы относимся к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In happiness and suffering, in joy and grief, we should regard all creatures as we regard our own self.

Потом скрутил веревку простым скользящим узлом и надел себе на шею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he made another loop with a simple slip knot and put it over his head.

Я просто хочу, чтобы ты знала, что я никогда не прощу себе этот эгоизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just want you to know that I'll never forgive myself for being so selfish.

Пришелец выявляет наши слабости и посылает сведения к себе домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The alien pinpoints our weaknesses and transmits his findings home.

Рада, что разрушение моей страны изменила твое отношение к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm glad the slow destruction of my country has changed the way you see yourself.

Но он представить себе не мог, что им будут манипулировать, его обманут, обведут вокруг пальца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had not imagined being manipulated, being tricked, being suckered.

Человечество не может обеспечить себе выживание, пока не рассеется по вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no way we can guarantee our own survival until the human race can get out of the neighborhood.

Представьте себе Эдварда Мэллори в кабинете его просторного кембриджского особняка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Envision Edward Mallory in the scholarly office of his palatial Cambridge home.

Представь себе, Баравелли и собачник хотят нас похитить, чтобы... мы не смогли сегодня играть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennings says Baravelli and the dog catcher are coming to kidnap us to keep us out of the game.

Мне был сделан подарок - сам по себе являющийся еще одной демонстрацией своевольного использования президентской власти - а не доказательством уважения моральных принципов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was receiving a gift-itself merely another demonstration of the president's arbitrary exercise of power-not proof of respect for moral principles.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «во всем себе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «во всем себе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: во, всем, себе . Также, к фразе «во всем себе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information