Во многих других странах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
во время еды - while eating
отказывать во встрече - refuse to meet
жить во грехе - living in sin
во всей (своей) красе - in all (its) beauty
во всё горло - in all throat
дока во всех ремёслах-мастер в никаком - Jack of all trades is master of none
продолжительностью во - lasting
изменение расстояния во времени - time range
без ограничений во времени - without limitation in time
безопасность во время вождения - safety while driving
Синонимы к во: вот, нет слов, изумительный, закачаться, кайфовый
Значение во: Употр. вместо «в» перед нек-рыми сочетаниями согласных ,.
забота о многих - concern for many
Из многих - единое - e pluribus unum
как и во многих странах - like many countries
во многих других городах - in many other cities
во многих регионах мира - in many regions of the world
используются во многих - are used in many
потребности многих - needs of the many
с нетерпением ждем многих лет - look forward to many years
на многих различных уровнях - at many different levels
с участием многих - with the participation of many
идущий впереди других - forward
представители других национальностей - other nationalities
в некоторых других случаях - some other cases
а также от других - as well as from other
вместо всех других гарантий, выраженных или подразумеваемых - in lieu of all other warranties, expressed or implied
Выборы других должностных лиц, - election of officers other than
и для других целей - and for other purposes
и других обязательных - and other mandatory
компонентные функции, доступные для переопределения в других частях программы - common overridden member function
контролировать других - supervise others
в андских странах - in the andean countries
в других африканских странах - in other african countries
в европейских странах - in european economies
закон во многих странах - law in many countries
зарегистрировано во многих странах - registered in many countries
в развитых странах - in the developed countries is
возвращенцев в странах - returnees in the countries
развитие в странах - development in countries
сделано в других странах - made elsewhere
потребность в развивающихся странах - the need for developing countries
Во многих странах выезда мигрантов одинокие и разведенные женщины мигрируют чаще по сравнению с замужними женщинами. |
In some sending countries, single women and previously married women are more likely than married women to migrate. |
Во многих странах содержание ртути в рыбе часто превышает рекомендованные предельные уровни. |
The mercury content in fish often exceeds the recommended limit in many countries. |
Во многих странах придается первостепенное значение разработке стратегических принципов решения динамичной проблемы старения населения на уровне рынка труда. |
In many countries, developing strategic frameworks to address population ageing dynamics from a labour market perspective became a high priority. |
В докладе 2001 года отмечается тесная связь между реформами, проводимыми во многих странах, и приоритетами, установленными в резолюции 50/225. |
The 2001 report noted a close affinity between the reforms being instituted in many countries and the priorities identified in resolution 50/225. |
Во многих странах правительство начинает осуществление программ кредитных гарантий и могло бы по крайней мере использовать передовой опыт. |
Many Governments start loan guarantee programmes, and could at least follow best practices. |
По-моему, в этом причина его популярности во многих странах. |
In my opinion, this is the reason of his growing popularity in many, countries. |
Более того, использование древесины растущим населением Африки ведет к все более быстрой вырубке лесов во многих странах. |
Moreover, the use of wood by Africa's growing population is causing increasingly rapid deforestation in many countries. |
В результате демократических реформ и проведения политики децентрализации во многих странах Латинской Америки было осуществлено делегирование значительных полномочий муниципалитетам. |
Parts of Latin America have seen considerable delegation of powers to municipalities, as a result of democratic reform and policies of decentralization. |
Во многих арабских странах наблюдается дефицит энергетических ресурсов. |
Many of the Arab countries suffer from poor energy resources. |
Значительные слои населения во многих странах страдают от изоляции вследствие неграмотности. |
Extensive segments of population in many countries suffer from exclusion due to illiteracy. |
Во многих странах в торговой статистике учитываются товары, когда они пересекают границу, а не тогда, когда они меняют владельца. |
In many countries merchandise trade statistics record goods when they cross the border, not when they change ownership. |
Надежную перспективу мы видим и в работе над индикаторами устойчивого развития, которая сейчас завершается во многих странах. |
We also see good prospects in the work on indicators for sustainable development, which are now being prepared in many countries. |
Поскольку во многих странах специализированная помощь зачастую отсутствует, возможно, потребуется приспособить для этого существующие учреждения и системы первичной медико-санитарной помощи. |
Because specialized assistance is often not available in many countries, existing primary health-care settings and networks may have to be adapted. |
Кустарная и мелкомасштабная золотодобыча является сложным вопросом в области глобального развития, сопряженным с вызовами и возможностями во многих странах. |
Artisanal and small-scale gold mining is a complex global development issue that presents challenges and opportunities in many countries. |
Во многих северных странах в рамках проводимой ими иммиграционной политики, были приняты законы о борьбе с фиктивными браками между гражданами и иностранцами. |
As an aspect of their immigration policies, many northern countries have introduced laws to combat sham marriages between nationals and non-nationals. |
Во многих странах продукцию лесного хозяйства конечным пользователям предоставляют, в первую очередь, субъекты частного сектора, именно их действия влияют на поведение потребителей. |
In many countries, the private sector was at the forefront of providing forest products to end-users and its actions directly influenced consumer behaviour. |
Во многих странах Европы это явление связано с правоэкстремистскими движениями. |
Elsewhere in Europe that phenomenon was linked to extreme right-wing movements. |
Во многих странах рост числа разводов приводит к тому, что все больше детей входит в группу повышенного риска. |
In many societies, the increase in the divorce rate is placing more children at greater risk. |
Он отметил также, что во многих странах система уголовного правосудия функционирует как плохо подходящая замена для отсутствующей или нефункционирующей системы социального обеспечения. |
He had also observed that in many countries the criminal justice system functioned as an ill-suited substitute for a lacking or dysfunctional welfare system. |
Во многих странах обычным является такой порядок, при котором продавцы товаров сохраняют правовой титул на них до полной уплаты покупной цены. |
In many countries, it is customary for sellers of goods to retain title to the goods until the purchase price is paid in full. |
Как и во многих других странах, в Ирландии были печальные и трудные времена, но хорошие времена были также. |
Like a lot of other countries, Ireland had sad and difficult times, but it had good times too. |
Во многих странах крупные запасы полезных ископаемых остаются недоразведанными или эксплуатируются не в полную силу. |
In many countries, substantial mineral reserves remain under-explored or underexploited. |
Во многих островных развивающихся странах эти два противоположных подхода могли бы применяться одновременно, поскольку они могут подкреплять друг друга. |
In many island developing countries, the two opposite approaches can be reconciled because they can reinforce each other. |
Во многих странах есть ирландские священники и монахи. |
In many countries there are Irish priests and nuns. |
Соответственно, элементы этого подхода могут применяться во многих странах, повышая значение комплексного подхода. |
Accordingly, elements of this approach may be applicable in many countries, reinforcing the importance of a comprehensive approach. |
Наличие дешевой рабочей силы считается одним из преимуществ во многих развивающихся странах, хотя состояние трудовых отношений может выступать важным фактором, влияющим на решения инвесторов. |
Low-cost labour is considered an advantage in many developing countries, but the state of industrial relations can be a significant factor in investor decisions. |
Олимпийские игры проводились во многих странах, и Россия не исключение. |
The Olympic Games have been held in many countries, and Russia is no exception. |
Наряду с этим значительное число наших соотечественников сегодня проживает и ведет активную трудовую деятельность во многих странах Содружества независимых государств. |
In addition, a significant number of our fellow citizens are currently residing and working in many Commonwealth of Independent States countries. |
Во многих странах максимальный период отпуска в связи с рождением ребенка, который могут брать матери, увеличился до почти одного года. |
The maximum leave period that mothers can avail of after childbirth has increased to almost one year across many countries. |
Однако, как и во многих других странах мира, в Эфиопии существует значительный разрыв между юридическим и фактическим положением женщин. |
As in many other countries of the world, however, there appeared to be a significant gap between the de jure and the de facto status of women in Ethiopia. |
Во многих странах мира обеспечение нормативного регулирования ДДТ затруднено из-за длинных и проницаемых границ. |
Long and porous borders hamper the enforcement of DDT regulation in many countries globally. |
Во многих странах существует практика назначать юрисконсульта нуждающимся в его услугах арестованным лицам, которые также могут потребовать его замены. |
In many countries it was the practice to assign legal counsel to indigent detainees, who could also request a change in the assigned counsel. |
Я уверена, что во многих других странах тоже. |
I’m sure that in many other countries too. |
Во многих азиатских странах, одолжения неизменно создают обязательства, что, вероятно, является причиной, почему люди иногда не желают вмешиваться в проблемы других. |
In many Asian countries, favors invariably create obligations, which is perhaps why people are sometimes disinclined to interfere in the problems of others. |
К началу 1990-х г. хип-хоп стал частью молодёжной культуры во многих странах мира. |
By the beginning of 1990, the hip-hop has become part of youth culture in many countries. |
Однако использование торфа во многих странах рассматривается в качестве неустойчивого метода. |
The use of peat, however, is considered unsustainable in many countries. |
Подспорьем анализу в этой главе будет служить тот факт, что во многих странах созданы инфраструктура экологического мониторинга и статистические системы. |
Analysis in this chapter will benefit from the fact that many countries have built their environmental monitoring infrastructure and statistical systems. |
Во многих случаях, когда добыча полезных ископаемых осуществляется в низкодоходных странах, сами такие страны не могут воспользоваться прибылью от данного вида деятельности в своих интересах. |
In many cases of mining operations in low-income countries, mining profits do not benefit the country itself. |
Во многих развивающихся странах ртутьсодержащие отходы сжигаются вместе с инфекционными отходами или обрабатываются как муниципальные отходы. |
In many developing countries, mercury waste is either incinerated with infectious waste or treated as municipal waste. |
В США и многих других странах было бы наоборот: факт клеветы должен был бы доказать он. |
In the United States and in many other countries: on him to prove the falsehood. |
В период с 2001 года во многих странах неуклонно расширялось освещение деятельности добровольцев в печатных и электронных средствах массовой информации. |
Print and broadcast media coverage of voluntary action has grown steadily in a number of countries since 2001. |
Поспешная и непрозрачная приватизация государственного имущества привела во многих странах к концентрации богатства, что еще больше увеличило неравенство. |
Hasty and opaque privatizations of State assets led to the concentration of wealth in many countries, pushing the level of inequality even higher. |
Кроме того, застойный сельскохозяйственный сектор во многих странах сдерживает развитие промышленного производства и повышение конкурентоспособности и поэтому требует особого внимания. |
Moreover, a lethargic agricultural sector has constrained industrial production and competitiveness in many countries and therefore requires special attention. |
And in general to know many more about countries. |
|
В Британии, как и во многих других странах, есть дошкольное образование, т.е. есть детские сады для детей от 2 до 7 лет. |
In Britain, as in many other countries, there is a pre-school education, i.e. there are nursery schools for children from 2 to 7. |
Я хотел бы поделиться с вами своим опытом последних пяти лет, в течение которых мне посчастливилось побывать во многих беднейших странах мира. |
I just want to share with you what I have been experiencing over the last five years in having the great privilege of traveling to many of the poorest countries in the world. |
Обращаясь к региональному измерению, он отмечает, что усилия ЮНИДО помогли ускорить проведение реформ во многих странах. |
Turning to the regional dimension, he noted that UNIDO's efforts had helped to speed up the reforms in many countries. |
В программе действий этой Конференции была подчеркнута связь, существующая между отсутствием образования у молодых женщин во многих странах и увеличением численности населения мира. |
Its Programme of Action highlighted the link between the lack of education among young women in many countries and world population growth. |
Как и во многих других латиноамериканских странах, в течение последних 30 лет в Мексике происходили серьезные изменения в экономической, политической и социальной сферах. |
Like many other Latin American countries, Mexico has been undergoing important economic, political and social changes in the last 30 years. |
Кроме того, во многих странах гражданские служащие не являются политиками и лишь с технической точки зрения относятся к исполнительной ветви власти. |
Moreover, in many countries, civil servants were not politicians and were only technically attached to the executive branch. |
Его увлечение помогло ему узнать много нового о других странах и традициях других народов, мировой флоре и фауне. |
His hobby helped him to learn a lot about other countries and other peoples' traditions, the world's flora and fauna. |
Мы удовлетворены тем, что Совет Безопасности регулярно включал в свою повестку дня рассмотрение постконфликтных ситуаций в этих странах. |
We are pleased that the Security Council has regularly kept on its agenda the consideration of post-conflict situations in those countries. |
Однако в двух странах с переходной экономикой отмечается существенное уменьшение доли сотрудников органов государственного управления в общей численности населения. |
But two economies in transition register impressive reductions in the ratio of government employment to total population. |
Было выражено мнение о том, что поощрение базовых и углубленных исследований в развивающихся странах может способствовать среднесрочным и долгосрочным побочным выгодам от космической деятельности. |
The view was expressed that promotion of basic and advanced research in developing countries could be helpful to medium- and long-term space spin-off benefits. |
В странах и регионах, где доступна услуга по приему, необходимо приехать в центр приема в течение 7 дней после даты подачи заявки. |
In countries or regions that offer a drop-off exchange, you must go to the drop-off center within 7 days from the date you created the order. |
Но, хотя повсеместно считается, что Европейский Союз находится во власти кризиса, присутствует лишь часть данных признаков, да и то лишь в нескольких странах еврозоны. |
But, while Europe is widely perceived to be in the grip of crisis, only a handful of them are present, and in only a few eurozone countries. |
Этот фактор замечательно выражен в статье журнала The Economist о возможностях здравоохранения в развивающихся странах. |
And this article from The Economist summed it up beautifully about the opportunities in health across the developing world. |
Эта работа является общественным достоянием в стране ее происхождения и других странах и областях, где срок действия авторских прав составляет жизнь автора плюс 100 лет или меньше. |
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer. |
Она запустила медицинские и научные проекты в Великобритании, Франции, Германии, Испании и других странах. |
It launched medical and scientific projects in Britain, France, Germany, Spain, and elsewhere. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «во многих других странах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «во многих других странах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: во, многих, других, странах . Также, к фразе «во многих других странах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.