Все заявки должны быть поданы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
прикладывать все усилия - use the best efforts
в любви, как на войне, все средства хороши - in love, as in war, all means are good
вот и всё - that's all
все высшее общество - all the high society
пустить все в ход - put everything into motion
но и это ещё не всё - but there is more to come
быть всё в порядке - everything be all right
все поровну - everything is equally
делай все - do everything
все живые виды - all living species
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
техническая часть заявки - technical part of the application
заполненные заявки - filled in the application
запрашивал заявки - solicited bids
заявки на включение - requests for inscription
заявки принимаются - applications accepted
кредитные заявки - loan applications
представить свои заявки - to submit their bids
содержание заявки - content of the application
отклонение заявки - refusal of an application
онлайн-заявки - online applications
Синонимы к заявки: требования, просьбы, апелляции, ходатайства
должны активно - should proactively
должны были быть обработаны - were to be treated
должны быть в курсе - should be apprised
должны быть в центре - should be at the heart of
должны быть введены в действие - must be put in place
должны быть вдохновлены - should be inspired by
должны быть отправлены по почте - should be mailed
должны быть подлинными - must be genuine
должны быть предоставлены сведения - details should be provided
должны быть приняты в соответствии с - shall be taken pursuant to
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
быть равным - to be equal
быть под рукой - be on hand
быть беспокойным - be restless
быть в нетерпении - champ
быть пораженным милдью - mildew
быть связанными для - be bound for
быть недостаточно - be deficient in
быть в обороне - be on the defensive
быть средним с - be mean with
быть смущенным - feel embarrassed
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
должны были поданы - should have filed
в конце обеда им были поданы фрукты - they topped off their dinner with fruit
заявки были поданы - applications were filed
в том числе поданы - including those filed with
Документы были поданы - documents were filed
документы поданы - documents are filed
Легкие закуски будут поданы - light refreshments will be served
никакие обвинения не были поданы - no charges were filed
налоговые декларации поданы - income tax returns are filed
остаются поданы - remain lodged
Заявки должны быть получены в течение нескольких месяцев. |
Applications are due in a few months. |
Заявки на поступление студентов в Кембридж должны быть поданы через UCAS в течение раннего срока, в настоящее время середина октября в год до начала обучения. |
Undergraduate applications to Cambridge must be made through UCAS in time for the early deadline, currently mid-October in the year before starting. |
Для участия в этом процессе компании должны пройти предварительный отбор, чтобы иметь право подавать заявки на получение концессий на коммерческие лесозаготовки. |
In order to participate in the process, companies must be pre-qualified so that they can be entitled to bid on commercial timber concessions. |
Если заявки поданы одновременно на Большой научный грант и на Малый научный грант, они не будут рассматриваться: для подачи проекта соискатели должны выбрать одну программу научных исследований. |
Concurrent bids for both a Larger Research Grant and a Small Research Grant will not be entertained: applicants must select one research scheme only to which to submit a proposal. |
А теперь, увы, вы должны прочитать каждую страницу и подписать эти бланки для регистрации заявки, чтобы ваша собственность вернулась к вам. |
Now, unfortunately I have to make you go through each page and sign these forms to register a claim to have the property returned to you. |
Заявки на участие в удивительной гонке-13 должны были поступить 27 ноября 2007 года. |
Applications for The Amazing Race 13 were due on November 27, 2007. |
Applications were due on February 4, 2010. |
|
Заявители должны были заполнить форму заявки и подать ее в НРЦ Сева Кендрас, куда они подали заявку ранее на этапе подачи заявки. |
Applicants had to fill up the Claim Form and submit to the NRC Seva Kendras where they have applied earlier during the Application Phase. |
На момент подачи заявки на ПАММ-счете должны быть закрыты все торговые позиции, а также удалены отложенные ордера. |
All open positions on the PAMM Account must be closed and pending orders deleted before the Manager can liquidate the account. |
К концу сегодняшнего дня все заявки на участие в книжном клубе должны быть сданы в библиотеку мистеру Девису |
all forms for the school book drive must be handed in to mr.davis in the library by the end of the school day today. |
Поэтому заявки на утверждение деталей должны поддерживаться в официальном формате PPAP и при необходимости сопровождаться документально подтвержденными результатами. |
Requests for part approval must therefore be supported in official PPAP format and with documented results when needed. |
Сотрудники и рабочие должны были подавать заявки на изучение предметов, связанных с работой, с проверкой и одобрением их соответствующих рабочих подразделений. |
Staff members and workers were to apply to study job-related subjects with review by and approval of their respective work units. |
В форме заявки, прямо указано, что все конкурсанты, должны иметь хорошую моральную характеристику. |
The application form explicitly mentions that all contestants must be of good moral character. |
Заявки были закрыты с подачи 2500 заявителей, причем съемки должны были состояться в 2006 году и транслироваться с сентября 2006 года. |
Applications were closed with the submission of 2,500 applicants, with filming expected to have occurred in 2006 and broadcast from September 2006. |
Заявки на участие в конкурсе фильмов должны быть получены HFPA в течение десяти дней после официального показа. |
Entry forms for films need to be received by the HFPA within ten days of the official screening. |
Правило политики определяет, должны ли сведения о цене из заявки всегда переноситься или будут ли они переноситься, только если невозможно извлечь другую цену. |
The policy rule controls whether the price information from the requisition should always be transferred or if it is only transferred when no other price can be retrieved. |
Клиенты должны обращаться за разрешением, используя Бланк заявки на репродукцию (Reproduction Application form), которая прилагается ко всем изображениям. |
Clients must apply for permission using the Reproduction Application form supplied with all images. |
На первом этапе этого процесса города должны были официально подать заявки на участие в торгах. |
In the first phase of this process, cities were to formally apply to bid. |
Я хотел бы напомнить вам, что заявки на премию Тэсслера за крупные достижения в нефрологии должны быть поданы до конца месяца. |
I want to remind you all that nominations for the Thessler honoree for breakthroughs in nephrology are due by the end of this month. |
Компании, желающие подать заявки на получение лицензий на коммерческое освоение лесных ресурсов, включая концессии на лесозаготовки, должны пройти предварительный отбор. |
Pre-qualification is required for companies seeking to bid on commercial forest resource licences, including timber concessions. |
Он оформляет заявки, делает все, чтобы планы удовлетворяли требованиям... а потом молится что есть сил. |
He fills out applications, he makes sure the plans meet spec then he prays like hell. |
Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности. |
Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance. |
We must adopt that way of giving back. |
|
У нас есть новые научные знания, которые мы должны использовать, чтобы лучше управлять атомной промышленностью. |
We have new scientific knowledge that we need to use in order to improve the way we regulate nuclear industry. |
Only they just put a third mortgage on the manor. |
|
Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя. |
True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself. |
Он сказал, что моими ориентирами должны быть только красивые вещи. |
He said I should always have beautiful things to guide me. |
Вы не должны были делать этого, но это побуждает меня доказать, что я достоин доверия. |
You didn't have to do this, but it determines me to prove I'm worthy of your faith. |
Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды. |
We should abide by the laws of nature and dispose of the weaker, impaired species. |
Начало боевых действий не спасёт их, и мы должны избегать конфликта. |
Opening fire will not retrieve them, and we must avoid an armed conflict. |
Все машины участвующие в гонке должны иметь определенную и равную стоимость,ну скажем 1000 евро. |
All the cars in the race are given a nominal and equal value, let's say it's 1,000 euros. |
Автомобиль не должен быть способом показать силу, власть или поводом для греха. Водители любого возраста не должны садиться за руль, если этого не позволяет их состояние. |
In urban areas roads may pass through a city or village and be named as streets, serving a dual function as urban space easement and route. |
У нее должны быть дедушки или бабушки, или родственники. |
She must have grandparents, or relatives. |
You'll have to climb a fence, but it's not that high. |
|
Для того чтобы это стало реальностью, должны произойти невиданные по масштабам перемены. |
If this is to become a reality, change of extraordinary magnitude is necessary. |
Приори-тетами для ЮНИДО должны быть как управление преобразованиями, так и улучшение технического содействия. |
Both change management and better technical assistance should be priorities for UNIDO. |
Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения. |
Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships. |
Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке. |
Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements. |
Должны ли участники Конференции 2002 года сосредоточить свое внимание на проблемах регулирования и ресурсов в качестве главной темы? |
Should the Conference in 2002 focus on governance and resource issues as the main theme? |
Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона. |
We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region. |
Им также должны быть обеспечены возможности реинтеграции в социально-экономическую жизнь страны. |
They must also be offered the prospect of reintegration into their country's economic and social life. |
Мы должны стремиться к достижению этой цели и в то же время сосредоточить внимание на вопросах, где возможно достичь прогресса. |
We should be ambitious and at the same time focus on issues where progress can be made. |
Я заполнил две заявки, обе в четырех экземплярах. |
Well, I filled out two requests, both of them in quadruplicate. |
Представитель Кубы заявил, что вопросы конкуренции вовсе не обязательно должны увязываться с процессом либерализации и приватизации. |
The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization. |
Почему мы должны были жить так, как мы жили раньше, пап? |
Why did we have to live up there like we did Pap? |
Последствия признания должны быть ограничены таким образом, как это предлагается в представленном документе. |
The consequences of recognition should be restricted in the manner proposed. |
Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года. |
The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented. |
С покрытия должны удаляться мусор и пыль, которые могут существенно уменьшить эффективную глубину текстуры. |
Loose debris or dust, which could significantly reduce the effective texture depth must be removed from the surface. |
Члены групп защиты должны представлять Секции по организации адвокатской деятельности и делам изолятора подробную информацию о себе и своих семьях, с учетом которой и решается вопрос об их найме. |
Each defence team member has to provide the Lawyers and Detention Facility Management Section with detailed information on his or her background and family. |
Права на землю должны учитывать признание духовной связи коренных народов с теми территориями, на которых проживали их предки. |
Rights over land need to include recognition of the spiritual relation indigenous peoples have with their ancestral territories. |
Долгосрочные потоки капитала должны также дополняться другими видами передачи ресурсов, например денежными переводами и ресурсами по линии официальной помощи. |
Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid. |
Сегодня в Морро Бэй вечер Битлз, и мы принимаем заявки на песни всю ночь напролет. |
It's Beatles red show night at the Morro Bay... We're accepting Fab Four requests all night long. |
У меня целая армия тех, кто читает до меня, они первые просматривают все заявки и лучшие оказываются на моем столе, и вот их я уже и читаю непредвзято. |
Well, I've got an army of readers, and they look at all the submissions, and the best ones end up on my desk, and I read those unbiased. |
Отбор абитуриентов осуществляется редакцией журнала Debrett'S, а заявки на участие ежегодно пересматриваются для обеспечения точности и актуальности. |
The selection of entrants is made by the editorial staff of Debrett's and entries are reviewed annually to ensure accuracy and relevance. |
Другие города все еще могли присоединиться к конкурсной гонке, подав заявки до истечения крайнего срока. |
Further cities were still able to join in on the bidding race by applying prior to the deadline. |
10 февраля действующие импортные лицензии были отозваны, и импортерам пришлось заново подавать заявки на новые. |
On February 10 existing import licenses were revoked and importers had to reapply for new ones. |
Я, Climber192, прошу отменить удаление этой статьи для подачи заявки на создание, удаленной в соответствии с CSD G13. |
I, Climber192, request the undeletion of this Articles for creation submission deleted under CSD G13. |
Процесс подачи заявки на обучение в резидентуре начинается до открытия основного матча резидентуры в сентябре. |
The application process for residency training begins prior to the opening of the Main Residency Match in September. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все заявки должны быть поданы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все заявки должны быть поданы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, заявки, должны, быть, поданы . Также, к фразе «все заявки должны быть поданы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.