Всплеснуть руками - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Всплеснуть руками - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
throw up your hands
Translate
всплеснуть руками -

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives



Она всплеснула руками и отвернулась, чтобы встретить нового гостя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She clasped her hands, and turned to greet a new arrival.

Я едва решался верить такому счастью, но когда убедился, что мой враг действительно исчез, я радостно всплеснул руками и побежал за Клервалем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could hardly believe that so great a good fortune could have befallen me, but when I became assured that my enemy had indeed fled, I clapped my hands for joy and ran down to Clerval.

Один! - воскликнула она, горестно всплеснув руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alone! she cried, clasping her beautiful hands sorrowfully.

Николай Петрович отступил на шаг и всплеснул руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nikolai Petrovich moved a step backwards and threw up his hands.

Люди всего лишь удивленно поднимают брови, или усмехнутся язвительно, или возмущенно всплеснут руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People may do no more than elevate their eyebrows in astonishment, laugh sarcastically, lift up their hands in protest.

Фенечка опять засмеялась и даже руками всплеснула, до того ей показалось забавным желание Базарова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fenichka laughed again and even threw up her hands - so amused she was by Bazarov's request.

Услышав, что я еду к Эшбернамам, мисс Хелбёрд всплеснула руками и разрыдалась, но ничего не сказала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Hurlbird wept dreadfully when she heard that I was going to stay with the Ashburnhams, but she did not make any comments.

Мышьяк? Рядом? - всплеснув руками, воскликнула г-жа Оме. - Да ты всех нас мог отравить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next to it! cried Madame Homais, clasping her hands. Arsenic! You might have poisoned us all.

Ой, - всплеснул руками Волька, кинув взгляд на бодро тикавший на его столе будильник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My goodness! Volka cried, glancing at the clock ticking away loudly on the table.

Ни одного шекеля, ни единого серебряного пенни, ни полушки нет, клянусь богом Авраама! - сказал еврей, всплеснув руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not a shekel, not a silver penny, not a halfling-so help me the God of Abraham! said the Jew, clasping his hands;

Энн всплеснула руками, Лафарж поспешно отчалил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anna flung up her hands. LaFarge hurried to cast off.

О твоей жизни! - вскричала она, всплеснув руками, как это делают девушки в минуты опасности. - Верно! Записка этого чудовища говорит о важных вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your life? she cried, throwing up her arms, and letting them drop with a gesture known only to a courtesan in peril. To be sure; that friend's note speaks of serious risk.

Ах вы бедненькие! - всплеснула вдруг руками Манька Беленькая. - И за что это вас, ангелов таких, мучают?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you poor little things! Little White Manka suddenly clasped her hands. And what do they torture you for, angels that you are?

Ну, скажи ты! - только крякнул и руками всплеснул Павел Николаевич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Think of that!' said Pavel Nikolayevich. He grunted and threw up his hands.

Король Оберон всплеснул руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

King Auberon made a gesture of horror.

Ведь я спас её от слуг старухи, которые хотели побить её палками! - Тут доктор даже всплеснул руками. - Ха-ха-ха!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saved her from the servants of that old woman who wanted to have her caned! Here the doctor clasped his hands.

Затворница радостно всплеснула руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recluse writhed her arms with joy.

Ах, разбойники! - закричала она, всплеснув руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thieves! she exclaimed as she clapped her hands together.

Слышите, слышите! - всплеснула она руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hear! You hear! She clasped her hands.

Полковник Кэткарт всплеснул руками. - Милоу, подождите! - закричал он чуть не плача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colonel Cathcart threw up his hands. ' Milo, stop!' he cried, almost in tears.

Савелий недоверчиво поглядел на жену, потянулся губами к лампочке, но тотчас же спохватился и всплеснул руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Savely looked distrustfully at his wife, put out his lips towards the lamp, but at once thought better of it and clasped his hands.

На ее грубоватом лице появилось понимание, и Идриен всплеснула руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Comprehension flooded her blunt face, and she waved her hands in front of her.

Господи! - всплеснула она руками, - всего от врагов егоожидала, но такой дерзости - никогда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good Lord! she cried, clasping her hands. I was ready to expect anything from his enemies, but such insolence, never!

Поглядев по направлению ее взгляда, Женька всплеснула руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looking in the direction of her gaze, Jennka had to wring her hands.

Ах, мисс!- проговорила Чарли, всплеснув руками, и слезы потекли по ямочкам на ее щеках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And oh, miss, says Charley, clapping her hands, with the tears starting down her dimpled cheeks,

Ты же знаешь издательское дело, мой мальчик, -Хардин всплеснул руками. - У нас всегда затруднения с деньгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spread his hands expressively. You know the publishing business, boy, he said. We're always short of cash.

Если его правильно держать под подбородком, скрипач может отпустить инструмент своими руками, и он останется там прочно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If held properly under the chin, the violinist can let go of the instrument with their hands and it will stay there firmly.

И она, подошла туда, где он растянулся на сене, прикорнула у него под боком, обняла, насколько могла дотянуться руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She followed the sound to where he was stretched out in the hay, and snuggled down beside him with her arms as far around his chest as they would reach.

Потом девушка медленно развязала пояс и дрожащими руками сняла платье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She lowered her gaze to his chin and slowly untied the knot in the belt of her robe, and then removed her wrap.

Легче целиться одной рукой, чем двумя руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's easier to aim with one hand than with two hands. Really?

Понадобится пара швов, но только твоими руками, которые порхают, как птицы весной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It needs a thread or two, but not beyond your hands that fly like birds in spring.

Под руками были гладкие, прохладные листы, перед самой чащобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt with his hands and found cool, delicate fronds backed against the thicket.

Сканлон: шевели на столе корявыми руками, собирай воображаемую бомбу, чтобы взорвать воображаемый мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scanlon: work your knobby hands on the table in front of you, constructing a make-believe bomb to blow up a make-believe world.

О тех возможностях, за которые следует хвататься обеими руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Opportunity the golden - opportunity, who must be grasped with both hands.

Она сидела на кушетке, подперев голову обеими руками, и задумчиво, неподвижно глядела на огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sat up on the couch, and, with her head propped in both hands, looked fixedly and dreamily at the fire.

Да, работай руками и щёлкай пальцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Use that finger, use that snap.

Так, 11 игроков за тремя столами с ловкими руками, уровень успеха игроков вырос, но величина выигрышей не изменилась, с того момента, как понизился оборот карт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, 11 players at three tables, some multiple hands, player success rate is above standard, but the wage rate hasn't deviated, since face card turnover's low.

Сжав ракетку двумя руками, достает мяч - прекрасная растяжка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has to let go his two-hand grip to reach the ball - it's a big stretch.

Возле меня, так близко, что, размахивая руками, он касался моего плеча, умирал Сайлес Донлеп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right alongside of me, so near that when he tossed his arms about he struck me on the shoulder, Silas Dunlap was dying.

Ambidexterous значит, что ты хорошо владеешь обеими руками. А амбисинистры не умеют писать ни одной рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ambidextrous is you're good with both hands, ambisinistrous, can't write with either hand!

Он опустился в кресло у огня и прикрыл лицо большими, темными, жилистыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat down on a chair that stood before the fire, and covered his forehead with his large brown veinous hands.

Если его любовь слабая и непостоянная, вы сможете покончить с этой любовью своими руками?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If his love is found weak and temporary, will you be able to cut off this love with your own hands?

Предки моего мужа нашли этот участок, построили дом своими руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My husband's grandparents discovered this plot, built the house themselves.

Но в любом случае, там тебя бы просто с руками оторвали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you wouldn't have to go far down the ladder before they'd snap you up.

Отсутствие повреждений на коже, говорит о том что его задушили руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lack of any marks suggests he was strangled by hand.

Но вместо того администрация действует, применяя силу. Капельдинеры, сцепившись руками, образуют живой барьер и таким образом держат публику в осаде не меньше получаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But instead of that the management uses force; the attendants link arms and form a living barrier, and in this way keep the public at bay for at least half an hour.

Камерарий закрыл уши руками, чтобы не слышать этих слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The camerlegno covered his ears, trying to block out the words.

Выходи с поднятыми руками!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come out with your hands in the air!

Там посмотрим, - ответил Адам и зашагал, бодро размахивая руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll see, said Adam, and he started out, swinging his arms with bravado.

Моя сестра была далеко не красавица; поэтому у меня создалось впечатление, что она и женила на себе Джо Гарджери своими руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was not a good-looking woman, my sister; and I had a general impression that she must have made Joe Gargery marry her by hand.

Я схватила её руками за шею... и сжимала, пока жизнь не ушла из неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put my hands round her neck... and I squeezed the life from her.

В то время он был всего-навсего щенком, еще не сложившимся, готовым принять любую форму под руками жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that time he was a mere puppy, soft from the making, without form, ready for the thumb of circumstance to begin its work upon him.

Важнее то, что происходит внутри вас, чем то, что вы делаете руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, it's more about what's inside here than what you do with your hands.

Этими столбцами, они делают это двумя руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With these tiles,they make two hands.

Сцена была снята в один дубль с использованием искусственного туловища, наполненного кровью и внутренностями, с головой и руками больного, поднимающимися из-под стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scene was shot in one take using an artificial torso filled with blood and viscera, with Hurt's head and arms coming up from underneath the table.

Карпентер замахал руками .296 в Мировой серии против Бостонского Ред Сокс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carpenter batted .296 in the World Series against the Boston Red Sox.

Фермер был трудолюбивым, бережливым, практичным человеком, который обрабатывал землю своими руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The farmer was a hard working, frugal, practical man who worked the land with his own hands.

Руиз дважды бросил Хэнкса в четвертом раунде быстрыми правыми руками, заставив его остановиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ruiz dropped Hanks twice in round four with fast right hands, forcing the stoppage.

Рукоятка Bisley также лучше подходит для пользователей с большими руками, имея более длинную рамку, которая лучше подходит для больших рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bisley grip is also better suited for users with larger hands, having a longer frame that better fits larger hands.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «всплеснуть руками». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «всплеснуть руками» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: всплеснуть, руками . Также, к фразе «всплеснуть руками» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information