Всплеснуть руками - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin
словосочетание: bunch of fives
свободная рука - a free hand
идти рука об руку с - go hand in hand with
сжатая рука - clenched hand
большая рука - big hand
одинокая рука - lone hand
круглая рука - round hand
вспомогательная рука - intermediary arm
правая рука вверх наружу - r arm obliquely upward
управляющая рука - master arm
роботизированная рука - robotic arm
Синонимы к рука: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
Антонимы к рука: получить, взять, получить
Значение рука: Верхняя конечность человека от плеча до пальцев, а также от запястья до пальцев.
Она всплеснула руками и отвернулась, чтобы встретить нового гостя. |
She clasped her hands, and turned to greet a new arrival. |
Я едва решался верить такому счастью, но когда убедился, что мой враг действительно исчез, я радостно всплеснул руками и побежал за Клервалем. |
I could hardly believe that so great a good fortune could have befallen me, but when I became assured that my enemy had indeed fled, I clapped my hands for joy and ran down to Clerval. |
Один! - воскликнула она, горестно всплеснув руками. |
Alone! she cried, clasping her beautiful hands sorrowfully. |
Николай Петрович отступил на шаг и всплеснул руками. |
Nikolai Petrovich moved a step backwards and threw up his hands. |
Люди всего лишь удивленно поднимают брови, или усмехнутся язвительно, или возмущенно всплеснут руками. |
People may do no more than elevate their eyebrows in astonishment, laugh sarcastically, lift up their hands in protest. |
Фенечка опять засмеялась и даже руками всплеснула, до того ей показалось забавным желание Базарова. |
Fenichka laughed again and even threw up her hands - so amused she was by Bazarov's request. |
Услышав, что я еду к Эшбернамам, мисс Хелбёрд всплеснула руками и разрыдалась, но ничего не сказала. |
Miss Hurlbird wept dreadfully when she heard that I was going to stay with the Ashburnhams, but she did not make any comments. |
Мышьяк? Рядом? - всплеснув руками, воскликнула г-жа Оме. - Да ты всех нас мог отравить! |
Next to it! cried Madame Homais, clasping her hands. Arsenic! You might have poisoned us all. |
Ой, - всплеснул руками Волька, кинув взгляд на бодро тикавший на его столе будильник. |
My goodness! Volka cried, glancing at the clock ticking away loudly on the table. |
Ни одного шекеля, ни единого серебряного пенни, ни полушки нет, клянусь богом Авраама! - сказал еврей, всплеснув руками. |
Not a shekel, not a silver penny, not a halfling-so help me the God of Abraham! said the Jew, clasping his hands; |
Anna flung up her hands. LaFarge hurried to cast off. |
|
О твоей жизни! - вскричала она, всплеснув руками, как это делают девушки в минуты опасности. - Верно! Записка этого чудовища говорит о важных вещах. |
Your life? she cried, throwing up her arms, and letting them drop with a gesture known only to a courtesan in peril. To be sure; that friend's note speaks of serious risk. |
Ах вы бедненькие! - всплеснула вдруг руками Манька Беленькая. - И за что это вас, ангелов таких, мучают? |
Oh, you poor little things! Little White Manka suddenly clasped her hands. And what do they torture you for, angels that you are? |
Ну, скажи ты! - только крякнул и руками всплеснул Павел Николаевич. |
'Think of that!' said Pavel Nikolayevich. He grunted and threw up his hands. |
Король Оберон всплеснул руками. |
King Auberon made a gesture of horror. |
Ведь я спас её от слуг старухи, которые хотели побить её палками! - Тут доктор даже всплеснул руками. - Ха-ха-ха! |
I saved her from the servants of that old woman who wanted to have her caned! Here the doctor clasped his hands. |
Затворница радостно всплеснула руками. |
The recluse writhed her arms with joy. |
Ах, разбойники! - закричала она, всплеснув руками. |
The thieves! she exclaimed as she clapped her hands together. |
Слышите, слышите! - всплеснула она руками. |
You hear! You hear! She clasped her hands. |
Полковник Кэткарт всплеснул руками. - Милоу, подождите! - закричал он чуть не плача. |
Colonel Cathcart threw up his hands. ' Milo, stop!' he cried, almost in tears. |
Савелий недоверчиво поглядел на жену, потянулся губами к лампочке, но тотчас же спохватился и всплеснул руками. |
Savely looked distrustfully at his wife, put out his lips towards the lamp, but at once thought better of it and clasped his hands. |
На ее грубоватом лице появилось понимание, и Идриен всплеснула руками. |
Comprehension flooded her blunt face, and she waved her hands in front of her. |
Господи! - всплеснула она руками, - всего от врагов егоожидала, но такой дерзости - никогда! |
Good Lord! she cried, clasping her hands. I was ready to expect anything from his enemies, but such insolence, never! |
Поглядев по направлению ее взгляда, Женька всплеснула руками. |
Looking in the direction of her gaze, Jennka had to wring her hands. |
Ах, мисс!- проговорила Чарли, всплеснув руками, и слезы потекли по ямочкам на ее щеках. |
And oh, miss, says Charley, clapping her hands, with the tears starting down her dimpled cheeks, |
Ты же знаешь издательское дело, мой мальчик, -Хардин всплеснул руками. - У нас всегда затруднения с деньгами. |
He spread his hands expressively. You know the publishing business, boy, he said. We're always short of cash. |
Если его правильно держать под подбородком, скрипач может отпустить инструмент своими руками, и он останется там прочно. |
If held properly under the chin, the violinist can let go of the instrument with their hands and it will stay there firmly. |
И она, подошла туда, где он растянулся на сене, прикорнула у него под боком, обняла, насколько могла дотянуться руками. |
She followed the sound to where he was stretched out in the hay, and snuggled down beside him with her arms as far around his chest as they would reach. |
Потом девушка медленно развязала пояс и дрожащими руками сняла платье. |
She lowered her gaze to his chin and slowly untied the knot in the belt of her robe, and then removed her wrap. |
It's easier to aim with one hand than with two hands. Really? |
|
Понадобится пара швов, но только твоими руками, которые порхают, как птицы весной. |
It needs a thread or two, but not beyond your hands that fly like birds in spring. |
Под руками были гладкие, прохладные листы, перед самой чащобой. |
He felt with his hands and found cool, delicate fronds backed against the thicket. |
Сканлон: шевели на столе корявыми руками, собирай воображаемую бомбу, чтобы взорвать воображаемый мир. |
Scanlon: work your knobby hands on the table in front of you, constructing a make-believe bomb to blow up a make-believe world. |
О тех возможностях, за которые следует хвататься обеими руками. |
Opportunity the golden - opportunity, who must be grasped with both hands. |
Она сидела на кушетке, подперев голову обеими руками, и задумчиво, неподвижно глядела на огонь. |
She sat up on the couch, and, with her head propped in both hands, looked fixedly and dreamily at the fire. |
Use that finger, use that snap. |
|
Так, 11 игроков за тремя столами с ловкими руками, уровень успеха игроков вырос, но величина выигрышей не изменилась, с того момента, как понизился оборот карт. |
Okay, 11 players at three tables, some multiple hands, player success rate is above standard, but the wage rate hasn't deviated, since face card turnover's low. |
Сжав ракетку двумя руками, достает мяч - прекрасная растяжка. |
He has to let go his two-hand grip to reach the ball - it's a big stretch. |
Возле меня, так близко, что, размахивая руками, он касался моего плеча, умирал Сайлес Донлеп. |
Right alongside of me, so near that when he tossed his arms about he struck me on the shoulder, Silas Dunlap was dying. |
Ambidexterous значит, что ты хорошо владеешь обеими руками. А амбисинистры не умеют писать ни одной рукой. |
Ambidextrous is you're good with both hands, ambisinistrous, can't write with either hand! |
Он опустился в кресло у огня и прикрыл лицо большими, темными, жилистыми руками. |
He sat down on a chair that stood before the fire, and covered his forehead with his large brown veinous hands. |
Если его любовь слабая и непостоянная, вы сможете покончить с этой любовью своими руками? |
If his love is found weak and temporary, will you be able to cut off this love with your own hands? |
Предки моего мужа нашли этот участок, построили дом своими руками. |
My husband's grandparents discovered this plot, built the house themselves. |
But you wouldn't have to go far down the ladder before they'd snap you up. |
|
Отсутствие повреждений на коже, говорит о том что его задушили руками. |
Lack of any marks suggests he was strangled by hand. |
Но вместо того администрация действует, применяя силу. Капельдинеры, сцепившись руками, образуют живой барьер и таким образом держат публику в осаде не меньше получаса. |
But instead of that the management uses force; the attendants link arms and form a living barrier, and in this way keep the public at bay for at least half an hour. |
The camerlegno covered his ears, trying to block out the words. |
|
Выходи с поднятыми руками! |
Come out with your hands in the air! |
Там посмотрим, - ответил Адам и зашагал, бодро размахивая руками. |
We'll see, said Adam, and he started out, swinging his arms with bravado. |
Моя сестра была далеко не красавица; поэтому у меня создалось впечатление, что она и женила на себе Джо Гарджери своими руками. |
She was not a good-looking woman, my sister; and I had a general impression that she must have made Joe Gargery marry her by hand. |
Я схватила её руками за шею... и сжимала, пока жизнь не ушла из неё. |
I put my hands round her neck... and I squeezed the life from her. |
В то время он был всего-навсего щенком, еще не сложившимся, готовым принять любую форму под руками жизни. |
At that time he was a mere puppy, soft from the making, without form, ready for the thumb of circumstance to begin its work upon him. |
Важнее то, что происходит внутри вас, чем то, что вы делаете руками. |
Actually, it's more about what's inside here than what you do with your hands. |
With these tiles,they make two hands. |
|
Сцена была снята в один дубль с использованием искусственного туловища, наполненного кровью и внутренностями, с головой и руками больного, поднимающимися из-под стола. |
The scene was shot in one take using an artificial torso filled with blood and viscera, with Hurt's head and arms coming up from underneath the table. |
Карпентер замахал руками .296 в Мировой серии против Бостонского Ред Сокс. |
Carpenter batted .296 in the World Series against the Boston Red Sox. |
Фермер был трудолюбивым, бережливым, практичным человеком, который обрабатывал землю своими руками. |
The farmer was a hard working, frugal, practical man who worked the land with his own hands. |
Руиз дважды бросил Хэнкса в четвертом раунде быстрыми правыми руками, заставив его остановиться. |
Ruiz dropped Hanks twice in round four with fast right hands, forcing the stoppage. |
Рукоятка Bisley также лучше подходит для пользователей с большими руками, имея более длинную рамку, которая лучше подходит для больших рук. |
The Bisley grip is also better suited for users with larger hands, having a longer frame that better fits larger hands. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «всплеснуть руками».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «всплеснуть руками» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: всплеснуть, руками . Также, к фразе «всплеснуть руками» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.