Вступило в законную силу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вступило в законную силу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
force of res judicata
Translate
вступило в законную силу -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- законную

legitimate

- силу

force



Эти тяжбы были разрешены в 1923 году, и завещание вступило в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These lawsuits were resolved in 1923 and the will went into probate.

Он оставался в федеральном тюремном госпитале в Миссури до тех пор, пока его заявление не вступило в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He remained at a federal prison hospital in Missouri pending the entry of his plea.

Земля в Западной Долине перейдет в законную собственность к первоначальным ирасиентским поселенцам и их потомкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The land in the West Valley will become the legal property of the original Irathient settlers or their descendants.

Исключение ипотеки возможно только с согласия кредитора-в нотариально заверенной форме или на основании вступившего в законную силу судебного решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deletion of a mortgage is only possible with the creditor's consent – in a notarized form, or on the basis of an effective court ruling.

Ты знаешь, что я пытаюсь начать законную деятельность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do know I'm trying to start a legal practice?

Человечество со своими союзниками вступило в схватку со страшным врагом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humankind and its allies were locked in a ferocious struggle with a nasty enemy.

В плане внешних обстоятельств стало ясно, что УВКБ ООН вступило в новый, особенно трудный период своей истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In terms of the external environment, it was clear that UNHCR had entered a new and particularly difficult period in its history.

Однако закон также охватывает случаи, когда решение подлежит исполнению независимо от того, вступило оно в силу или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the law also considers cases where a decision is executable without regard to legal effectiveness.

Кроме того, в пересмотренном Положении о трудовых нормах для женщин, которое вступило в силу в январе 2013, расширен перечень веществ за счет включения в него этилбензола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the revised Regulations on Labour Standards for Women, which were put into effect in January 2013, expanded the coverage to include ethyl benzene.

Это поколение молодых русских, чей формирующий опыт пришелся на период намного позже конца Советского Союза, теперь вступило в профессиональную и политическую жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This generation of young Russians, whose formative experiences took place long after the end of the Soviet Union, has now entered professional and political life.

3) Ни одна политическая партия в современной России не обладает монополией на власть. На протяжении практически всей советской истории Коммунистическая партия Советского Союза представляла собой единственную законную политическую партию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3) No single political party has a complete monopoly on power - The Communist Part of the Soviet Union was, for almost all of Soviet history, the only legal political party.

Следующим шагом станет процесс ратификации: 55 стран, на долю которых приходится как минимум 55% глобальных выбросов парниковых газов, должны ратифицировать соглашение, что оно вступило в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next comes the ratification process; 55 countries, representing at least 55% of global emissions, will need to ratify the agreement to enable it to enter into force.

Ты можешь попытаться воспользоваться пятой поправкой, но существует Патриотический Акт, который вступил в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You keep trying to invoke the Fifth Amendment, but there's this thing called the Patriot Act that a bunch of people signed into law.

Или что мне желательно получить против нее какую-нибудь законную улику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or that I wish to obtain any legal evidence of any kind against her.

Одна за другой, пока я не нашел настоящую, законную компанию под названием Гран Кастильо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One buffer after another till I hit an actual, legitimate company called Gran Castillo.

Сим постановляю, что отвергаю законную супругу и отдаю свою руку принцессе Селене, красе ночи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am here to announce that today repudiate our current wife and get our hands real for the princess Selene, the splendor of the night!

Экономисты различают прибыль законную и прибыль недозволенную, вот откуда эти 20 сантимов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Economy experts differentiate between lawful and unlawful profit. That's what happened with the 20 centimes.

А теперь, что очевидно, наша главная забота - сохранность жизни Джулии, но если мы не будем следовать их рекомендациям, наша политика страхования на случай похищения потеряет законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, obviously, our primary concern is Julia's life, but our KR insurance policy will be invalidated if we don't abide by their directive.

Но пока обещание не вступило в силу... я хочу, чтобы ты приняла к сведению мое мнение, что Кейси тебе не подходит, и я думаю, что у вас все идет слишком быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But before that promise goes into effect... I would like it duly noted for the record that I think Casey's all wrong for you... and I think you guys are moving way too fast.

Похоже, на вполне законную ссылку на ужастик восмидесятых, про героя с миниатюрными мечами на пальцах вместо ножей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks like some sort of legally safe knock-off of an '80s horror character with miniature swords for fingers instead of knives.

Когда они закончат пусть каждый клиент, чья нога ступает в эту дверь узнает, что это агентство вступило в будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then it occurred to us, why not let every client who sets foot in that door know that this agency has entered the future?

Таким образом, она будет нарушительницей границы, а Дэйв получит законную привилегию защищать собственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, she would be a trespasser, and Dave would have a valid privilege of defense of property.

О человеке можно сказать, что он страдает только тогда, когда ему отказывает в законном праве тот, кто имеет законную обязанность что-то сделать и воздерживается от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A person can be said to be aggrieved only when they are denied a legal right by someone who has a legal duty to do something and abstains from doing it.

После короткой стычки с устьем Саурона сражение вступило в свои права и прошло очень неудачно для превосходящих численностью Гондорско-Роханских армий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a brief encounter with the Mouth of Sauron, the battle was joined and went very poorly for the outnumbered Gondor/Rohan armies.

Хотя он иногда получал законную работу, он неизменно воровал у своих работодателей или их клиентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although he did occasionally obtain legitimate employment, he invariably stole from his employers or their customers.

Бисмарк хотел скорейшего заключения мира, но ему было трудно найти законную французскую власть, с которой можно было бы вести переговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bismarck wanted an early peace but had difficulty in finding a legitimate French authority with which to negotiate.

Правило вступило в силу 18 января 2017 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rule became effective on January 18, 2017.

Первым шагом к осуществлению свободного передвижения трудящихся стало постановление Совета № 15 от 1961 года, которое вступило в силу 1 сентября 1961 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first step towards realizing the free movement of workers was the Council Regulation no. 15 of 1961, which entered into force on 1 September 1961.

Исключение производится по заявлению с приложением акта согласия или копии вступившего в законную силу определения суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deletion shall be made upon an application with the deed of consent or a copy of the effective court ruling attached thereto.

Официальное внедрение АНБ вступило в силу в июне 1966 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The NSA’s formal implementation took effect in June of 1966.

12 октября вступило в силу 60-дневное прекращение огня, а 1 ноября в Дейтоне, штат Огайо, начались мирные переговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 60-day ceasefire came into effect on 12 October, and on 1 November peace talks began in Dayton, Ohio.

Эфиопия совершила значительные закупки оружия у России в конце 1999 года и начале 2000 года, прежде чем в мае 2000 года вступило в силу эмбарго ООН на поставки оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ethiopia made significant purchases of arms from Russia in late 1999 and early 2000 before the May 2000 United Nations arms embargo went into effect.

Это законный самолет-разведчик; моя цель-не выдавать законную национальную оборону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a legitimate spyplane; my purpose is not to give away legitimate national defense.

Этот закон вступил в законную силу 19 декабря 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This act became enforceable law on December 19, 2008.

Однако органы записи актов гражданского состояния обжаловали эти постановления, не допустив их вступления в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There also were garrisons at Madgeburg, Hameln, Nienburg, and Plassenburg.

Повышение возраста с 16 до 18 лет вступило в силу в Северной Ирландии 1 сентября 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The age increase from 16 to 18 came into force in Northern Ireland on 1 September 2008.

Однако органы записи актов гражданского состояния обжаловали эти постановления, не допустив их вступления в законную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Civil Registry appealed the rulings, preventing their coming into force.

Впоследствии эта поправка была включена в серию законопроектов о расходах, причем последнее продление вступило в силу до 30 сентября 2020 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amendment was subsequently included in a series of spending bills with the most recent extension effective through September 30, 2020.

Между тем обещание Неру провести референдум среди жителей Кашмира не вступило в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Nehru's pledge of a referendum to people of Kashmir did not come into action.

Правительство вступило во Всемирную Торговую Организацию 5 февраля 2003 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government joined the World Trade Organization on 5 February 2003.

Когда Конституция Ирландии вступила в законную силу, Ирландия была заменена на Ирландское Свободное Государство, Эир - на Саорстат-Эиранн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the Constitution of Ireland had legal effect Ireland was substituted for Irish Free State, Éire for Saorstát Éireann.

Это решение вступило в силу задним числом 25 июня 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decision was retroactive on June 25, 2008.

Во многих случаях Больсонаро публично одобрял физическое насилие как законную и необходимую форму политических действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On multiple occasions, Bolsonaro has publicly endorsed physical violence as a legitimate and necessary form of political action.

Ставка сбора выросла до 6,5% в 2018 году в ожидании очередного изменения налоговых правил, которое вступило в силу в январе 2019 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The intake rate rose to 6.5% in 2018 in anticipation of another change in tax rules that went into effect in January 2019.

Аль-Табаси различал законную и незаконную магию, причем последняя основывалась на неверии, а первая-на чистоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Al-Ṭabasī distinguished between licit and illicit magic, the later founded on disbelief, while the first on purity.

Если это единственное, что удерживает его от того, чтобы быть CSD, дает ли доказательство его ложности законную причину для CSD?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that is the only thing holding it back from being CSD, does proving it false provide a legit reason to CSD it?

Соглашение полностью вступило в силу только 9 ноября 2011 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agreement did not fully enter into force until 9 November 2011.

Точно то, что представляет собой законную, надлежащую и достаточную цель, не определено в законодательстве и должно быть доказано в каждом конкретном случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exactly what constitutes a lawful, proper, and sufficient purpose is not defined in legislation and must be proven on a case by case basis.

Федеральное правительство официально вступило во владение фортом Самтер 22 февраля 1865 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Federal government formally took possession of Fort Sumter on February 22, 1865.

Если мы ошибемся, то можем непреднамеренно загнать фундамент в законную горячую воду или усложнить другие вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we get it wrong then we could be unintentionally get the foundation into legal hot water or complicate other things.

Это решение вступило в силу 20 января 2014 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This went into effect on 20 January 2014.

В результате этого соглашение вступило в силу по истечении периода рассмотрения в Конгрессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, the agreement went into effect following congressional review period.

Положения этого законопроекта превратили гитлеровское правительство в де-факто законную диктатуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The provisions of the bill turned the Hitler government into a de facto legal dictatorship.

К 1970 году иранское кино вступило в свою зрелую стадию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1970 Iranian cinema entered into its mature stage.

Это положение было отменено парламентом Канады в июне 2013 года, а через год оно вступило в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The provision was repealed by the Parliament of Canada in June 2013, with the repeal coming into force one year later.

У нее было гораздо больше шансов получить законную эмансипацию, чем у новобрачной, и иметь право голоса при выборе мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was far more likely to be legally emancipated than a first-time bride, and to have a say in the choice of husband.

Реклама эскорт-агентств часто тщательно обходит законную линию и избегает специально предлагать проституцию или сексуальные услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Advertisements for escort agencies often carefully skirt the legal line, and avoid specifically offering prostitution or sexual services.

Месячное перемирие вступило в силу 11 июня 1948 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The month-long truce went into effect on 11 June 1948.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вступило в законную силу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вступило в законную силу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вступило, в, законную, силу . Также, к фразе «вступило в законную силу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information