Выбирать представителя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выбирать что делать - choose what to do
выбирать для - choose for
выбирать вас троих - select three of you
выбирать абсолютным большинством - elect by an absolute majority
выбираться наружу - get out
выбирать не приходится - you don't have to choose
выбирать единогласно - to elect unanimously
выбирать слабину (натяжения) троса - to take up cable slack(ness)
может свободно выбирать - may freely choose
право свободно выбирать - the right freely to choose
Синонимы к выбирать: брать, решать, находить, поднимать, предпочитать, останавливаться, голосовать, подбирать, заказывать, отбирать
имя существительное: representative, spokesman, member, agent, delegate, deputy, ambassador, exponent, exemplar, exhibitor
была представлена повестка дня - the agenda was presented
законы представляются - the laws are submitted
запрос был представлен - request had been submitted
его представительный характер - its representative character
дальнейшее представление - further representation
представляет серьезную угрозу для окружающей среды - a major threat to the environment
представленные лекции - provided lectures
фармацевтический представитель - pharmaceutical representative
представлять компанию до - represent the company before
представлять какой-либо риск - present any risk
Синонимы к представитель: уполномоченный, поверенный, атторней, репрезентант, ходатай, суперкарго, торгпред, военпред, образец, образчик
Антонимы к представитель: легат
Значение представитель: Лицо, к-рое представляет (в 3 знач.) чьи-н. интересы, выражает чьи-н. взгляды.
Представитель ФАМГС отметил, что метод взвешивания необходимо выбирать с учетом соображений политики. |
The representative of FICSA noted that the weighting method chosen should depend on policy considerations. |
Поскольку Джефферсон и Берр были связаны, Палате Представителей Соединенных Штатов пришлось выбирать между этими двумя мужчинами. |
With Jefferson and Burr tied, the United States House of Representatives had to choose between the two men. |
Для получения финансовых средств, позволяющих покрывать все согласованные расходы, Стороны могут выбирать между этими ускоренными процедурами и представлением проекта по линии обычного проектного цикла ГЭФ. |
Parties may choose between using these expedited procedures or submitting projects through the normal GEF project cycle to avail of agreed full-cost financing. |
Поисковые результаты в Opera Coast - это не простыня текста. Они представлены в визуальной форме, а значит, вам будет легче выбирать нужные сайты среди найденных. |
When you need to look something up, you can spot it easily. Our search results aren’t a wall of text; they are visual. |
Они должны ограничивать количество представленных ими документов и выбирать ту информацию, которая им кажется актуальной. |
They have to limit the number of papers they present, and choose select information that they find relevant. |
Тут не из кого было выбирать: эти люди представляли собой как бы самые сливки грязи. |
There was no choice possible between these men who appeared to the eye as the flower of the mud. |
За всю историю Соединенных Штатов Палате представителей только дважды приходилось выбирать президента. |
In the history of the United States, the House has only had to choose a president twice. |
Как мы все знаем, скоро совет будет выбирать нового президента, и я не могу представить более компетентного, преданного человека чем я на это место. |
As we all know, the Board will be electing a new president soon, and I can't think of a more qualified, dedicated person than myself for this position. |
Потерпевший может свободно выбирать законного представителя. |
A victim shall be free to choose a legal representative. |
Эти ситуации представляли собой частную и общественную взаимность и давали ребенку возможность выбирать, с какими куклами делиться предметами. |
These situations represented private and public reciprocity and gave the child the choice of which dolls to share the items with. |
Представитель НПО также заявил, что у вещателя есть приблизительный план того, как они будут выбирать город-организатор в случае победы голландцев. |
A spokesperson for NPO also stated that the broadcaster had a rough plan for how they would select the host city in the event of a Dutch victory. |
Мы должны сообщать о том, что говорят о нем надежные источники, а не выбирать и выбирать из самих первичных источников и представлять наше мнение. |
We should be reporting what reliable sources say about it, not picking and choosing from primary sources themselves and presenting our take. |
У президентов есть привычка выбирать вице-президентов, которые не представляют для них угрозы. |
Presidents have the habit of picking veeps who aren't a threat to them. |
Он присоединился к Баларду и одновременно начал свои исследования в области кристаллографии, а в 1847 году представил две свои диссертации, одну по химии, а другую по физике. |
He joined Balard and simultaneously started his research in crystallography and in 1847, he submitted his two theses, one in chemistry and the other in physics. |
Мы представили свой план в Белом доме через две недели после того как Трамп туда переехал. |
We presented our plan at the White House two weeks after President Trump moved in. |
Благодаря этой системе хореограф делает крутые новые движения, потому что он их представил. |
That enables him as a choreographer to do cool stuff, to do new things, because he has represented it. |
Он предпочитал выбирать ход, наиболее подходящий для данного момента. |
He preferred picking the perfect move for the moment. |
Конечно было бы здорово, если бы нам разрешили самим выбирать предметы, которые нужно изучать. |
Of course it would be great if we were allowed to choose subjects which we should learn. |
Я думаю, что ему также не захочется выбирать между потерей профсоюзов и деловыми интересами. |
I guess he won't want to choose between alienating the unions or business interests, either. |
Все граждане могут свободно выбирать и практиковать любую религию без вмешательства со стороны какого-либо лица или организации и без ограничения их прав и свобод. |
All citizens were free to choose and practise any religion without interference from any person or institution and without restriction of their rights and freedoms. |
Если журналы амортизации настроены на амортизацию с использованием разных интервалов или методов, то в качестве типа проводки Амортизация нельзя выбирать Производная. |
If depreciation books are set up to depreciate at different intervals or methods, the Depreciation transaction type should not be set up as derived. |
Но проблемы, стоящие перед православием, подчеркивают три возможности, из которых сегодня приходится выбирать всем современным религиозным сообществам, а именно противостоять плюрализму, воздержаться от него или признать и принять его. |
But the challenge facing Orthodoxy underscores the three options that all contemporary religious communities now face: to resist pluralism, to withdraw from it, or to engage with it. |
Одно из важных различий между японцами и американцами — это то, что японцы склонны выбирать надежный путь в жизни, в то время как америкацы предпочитают испытывать жизнь и бросать ей вызов. |
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. |
Невозможно добавлять узлы в политику для одной организационной иерархии, затем выбирать другую организационную иерархию и добавлять узлы из этой иерархии. |
You cannot add nodes to the policy for one organization hierarchy and the select another organization hierarchy and add nodes from that one. |
Let's go for hip replacement. |
|
Я не буду выбирать себе наложниц, основываясь на решение суда. |
I will not choose my husband's concubines based upon Shria's judgment. |
Потому что, выбирать себе наряд, не посоветовавшись с ним - это всё равно, что получить одобрение у Джоан и Мелиссы Риверс. |
Because getting a look past him is like getting a thumbs up from Joan and Melissa Rivers. |
Если приходится выбирать между спасением человеческих жизней и обнаружением того, кто я на самом деле, - то выбора нет. |
If it comes to a choice between saving people's lives and revealing who I really am there is no choice. |
Ой, тоже не оч хорошо, потому что мы с Джули пойдем выбирать мне свадебное платье. |
Ooh, that's not good either, 'cause Julie and I are gonna pick out my wedding dress. |
У нас нет топлива, чтобы посетить обе планеты, так что придётся выбирать. |
We no longer have the fuel to visit both prospects, so we have to choose. |
Потому что, когда попадали на золотую жилу, каждый работающий в этой части шахты имел право выбирать сумку |
Because when we gave a gold mine, everyone working in that part of the mine They had the right to choose a bag. |
Хотели проверить, удастся ли Сэмми выбирать правильные предметы, ...основываясь не на памяти, а на инстинктах. |
The point was to see if Sammy could learn to avoid the electrified objects,... .. not by memory, but by instinct. |
Да, я хочу еду навынос, нет, я не буду выбирать место, и нет, я не собираюсь звонить. |
Yes, I want takeout, no, I won't pick the place and no, I'm not gonna make the call. |
Игроки могут выбирать, включать или выключать фолы и сколько минут будет длиться каждая четверть; это может быть изменено между двумя минутами и полноценными 12 минутами. |
Players can choose to turn fouls on or off and how many minutes that each quarter will be; this can be changed between two minutes and a full-fledged 12 minutes. |
С 1945 по 1966 год не было Федерального закона о летнем времени, поэтому местные жители могли выбирать, когда оно начинается и заканчивается, или полностью отказаться от него. |
From 1945 to 1966 there was no federal law on daylight saving time, so localities could choose when it began and ended or drop it entirely. |
Скиннер представил освоение человеческого языка в терминах условных реакций на внешние стимулы и подкрепление. |
Skinner had presented the acquisition of human language in terms of conditioned responses to outside stimuli and reinforcement. |
Спор возник после того, как делегат Ли Ен Чжун представил китайскому чиновнику Ма Цзяньчжуну флаг, похожий на флаг Японии. |
The controversy arose after the delegate Lee Eung-Jun presented a flag similar to the flag of Japan to the Chinese official Ma Jianzhong. |
Также в 2017 году, Waymo представила свой испытательный центр, Замок, на 91 соток в Центральной долине, штат Калифорния. |
Also in 2017, Waymo unveiled its test facility, Castle, on 91 acres in Central Valley, California. |
Дана Делани представила этот эпизод на рассмотрение своей работы за выдающуюся актрису второго плана в комедийном сериале для 60-й премии Эмми прайм-тайм. |
Dana Delany submitted this episode for consideration of her work for Outstanding Supporting Actress in a Comedy Series for the 60th Primetime Emmy Awards. |
Они также убедили Дона Ольмейера, который продюсировал шоу в 1970-х годах, выйти на пенсию и дали ему полномочия выбирать своих собственных дикторов. |
They also convinced Don Ohlmeyer, who had produced the show in the 1970s, to come out of retirement and gave him the authority to pick his own announcers. |
В отличие от аутсорсингового производства, аутсорсинговые белые воротнички могут выбирать свое рабочее время и для каких компаний работать. |
Unlike outsourced manufacturing, outsourced white collar workers can choose their working hours, and for which companies to work. |
Каждый человек имеет право выбирать для себя между этими двумя принципами, и это неразумное законодательство, которое встает между ним и осуществлением этого права. |
Every man has a right to choose for himself between the two principles, and it is ill advised legislation which steps in between him and the exercise of that right. |
Если бы мне пришлось выбирать, я бы сначала вернулся к своей правке 18 августа и продолжил с солидным обзором несколькими парами глаз. |
If I were to choose, I would initially revert back to my edit on August 18th and follow up with a solid review by several pairs of eyes. |
Оскар Ньюман представил теорию защищаемого пространства в своей книге 1972 года Defensible Space. |
Oscar Newman introduced defensible space theory in his 1972 book Defensible Space. |
Мэри Квант популяризировала мини-юбку, а Джеки Кеннеди представила шляпку-дот; обе они стали чрезвычайно популярны. |
Mary Quant popularised the mini skirt, and Jackie Kennedy introduced the pillbox hat; both became extremely popular. |
Поскольку мужчины позволяли своим волосам расти длинными, афроамериканцы стали выбирать прическу для афроамериканцев. |
As men let their hair grow long, the Afro became the hairstyle of choice for African Americans. |
Его определили в Бюро в Сакраменто, где ему было позволено выбирать большинство своих собственных историй. |
He was assigned to its Sacramento bureau, where he was allowed to choose most of his own stories. |
Зрители могут выбирать из серии пакетов услуг, платя больше денег за большее количество каналов. |
Viewers can choose from a series of service bundles, paying more money for more channels. |
Загадочный выбор позволяет самкам предпочтительно выбирать сперму. |
Cryptic choice allows females to preferentially choose sperm. |
Самки могут выбирать сперму исходя из качества самца в зависимости от его взаимодействия с окружающей средой. |
Females can choose sperm based on male quality as a function of its interaction with the environment. |
Однако главным преимуществом этого ограничения было то, что рейхсвер мог позволить себе выбирать лучших рекрутов для службы. |
The main advantage of this limitation, however, was that the Reichswehr could afford to pick the best recruits for service. |
В июле 2019 года Pokémon Go представила Team GO Rocket battles. |
In July 2019, Pokémon Go introduced Team GO Rocket battles. |
Когда новый Си был впервые разработан, было более шести подходящих физических констант, из которых проектировщики могли выбирать. |
When the New SI was first designed, there were more than six suitable physical constants from which the designers could choose. |
Компания M&S представила многоразовую Гессенскую сумку в 2007 году в рамках плана, направленного на сокращение количества пластиковых пакетов, используемых в течение пяти лет. |
M&S introduced a reusable hessian bag in 2007 as part of the plan, aiming to reduce the number of plastic bags used within five years. |
В июле 2018 года BMW представила возможность опциона X3 с интеллектуальной системой заднего привода sDrive. |
In July 2018, BMW introduced the ability to option the X3 with the sDrive intelligent rear-wheel drive system. |
Типичный современный пул мертвецов может заставить игроков выбирать знаменитостей, которые, по их мнению, умрут в течение года. |
A typical modern dead pool might have players pick out celebrities who they think will die within the year. |
At this point, Island introduced the second pink label. |
|
В 1927 году Саладин Шмитт представил неотредактированную октологию в Муниципальном театре в Бохуме. |
In 1927, Saladin Schmitt presented the unedited octology at the Municipal Theatre in Bochum. |
В своем эпизоде Хеффернан спросила, как любой человек может выбирать, каких людей, причины и организации поддерживать, когда так много людей так нуждаются. |
In her episode, Heffernan asked how any individual could choose which people, causes and organizations to support when so many are so needy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выбирать представителя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выбирать представителя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выбирать, представителя . Также, к фразе «выбирать представителя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.