Вызвало пульсацию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вызвало дискомфорт - caused discomfort
вызвало дискуссию - provoked a debate
вызвало ее - triggered her
вызвало подозрение - aroused suspicion
вызвало разочарование - caused frustration
вызвало разочарование среди - caused frustration among
вызвало серьезную проблему - caused a major problem
вызвало широко распространенное повреждение - caused widespread damage
что вызвало - which sparked
так вызвало - so caused
глушитель пульсаций - pulsation dampener
пульсация скачка уплотнения - shock oscillations
коллекторная пульсация - commutator ripple
пульсации - pulsation
зубцовые пульсации - tooth kink
датчик пульсаций давления - pressure pulsation detector
пульсация переноса - carry ripple
пульсация от гармоник - harmonic ripple
спонтанная пульсация - spontaneous pulsation
пульсация пузыря - bubble pulsation
Это вызвало разочарование у членов семей пропавших без вести лиц, а также других участников и наблюдателей в рамках Рабочей группы. |
This has resulted in frustration of family members as well as other participants and observers in the Working Group. |
В тот день колокола звонили в течение нескольких часов во время ярмарки восхождения, что, по-видимому, вызвало резонанс во всем здании. |
That day had seen the bells rung for several hours during the Ascensiontide Fair, which seems to have caused a resonance throughout the structure. |
Но сначала следовало составить список гостей, и это сразу вызвало затруднения. |
First, though, she had to make up a guest list, and this caused problems from the beginning. |
Это вызвало закупорку кишечника, которую мы можем исправить. |
It caused an intestinal blockage, which we can correct. |
Конечно, это вызвало в нём протест. |
It's natural for him to object. |
Предложение МОПАП вызвало возражение со стороны нескольких экспертов, которые хотели включить спецификации муляжа головы в соответствующее предложение. |
The proposal by OICA was objected to by several experts who wanted to have the headform specifications incorporated in the proposal. |
Более дешевый сахар заполонил рынки Европы только в XVI-XVII веках, что и вызвало эпидемию кариеса и плохого запаха изо рта. |
It was only in the Sixteenth and Seventeenth Century that cheaper sugar from the West Indies flooded Europe and caused an epidemic of cavities and foul breath. |
Возможно, это вызвало у него плохие воспоминания. |
It probably dredged up some bad memories for him. |
Это бы не вызвало повышенный уровень эозинофилов. |
That wouldn't give you an elevated eosinophil count. |
нептун катапультировался так далеко, что врезался в кометный пояс, окружающий Солнечную систему. это вызвало самые драматические последствия. |
Neptune was catapulted outwards and smashed into the ring of comets surrounding the solar system, with dramatic consequences. |
Наши пробы интеграции сознания были неудачными, и я точно не знаю, что вызвало твоё... |
Our sentience integration trials have been unsuccessful, so I'm not certain what triggered your... |
Я собираюсь сказать ей, что это вживлённое инопланетное устройство вызвало отравление свинцом, и что Вы удалили его и отдали властям. |
I'm going to tell her that it was an extraterrestrial implantation device that gave me lead poisoning, and that you removed it and gave it to the authorities. |
В обоих случаях устройство задержки вызвало пожар. |
In both cases, a time delay device was used to trigger the fires. |
Что вызвало этот замедленный наскок? |
What caused this slow motion pile up? |
Сначала я недоумевал, откуда взялась эта влага в разгаре жаркого, сухого лета, но потом догадался, что ее вызвало тропически-буйное произрастание красной травы. |
At first I was surprised at this flood in a hot, dry summer, but afterwards I discovered that it was caused by the tropical exuberance of the red weed. |
Может быть в комбинации с П.C.П., это вызвало острую реакцию. |
Maybe in combination with the P.C.P., it caused an acute reaction. |
Would have given me a heart attack. |
|
News of the fire spread through town. |
|
Он быстро ознакомился с повадками человеческих существ, но такое близкое знакомство не вызвало в нем пренебрежения к ним. |
He quickly came to know much of the ways of the man-animals, but familiarity did not breed contempt. |
И ... что вызвало боль? |
So... what caused the pain? |
Это привело к потере населения и вызвало демографические изменения в городе, затем постепенно заселенном жителями из его внутренних районов. |
This caused a loss of population and created demographic changes in the city, then gradually repopulated by the inhabitants from its hinterland. |
В большинстве периодов человеческой истории, когда мужчины и женщины носили одинаковые прически, как в 1920-е и 1960-е годы, это вызвало значительную социальную озабоченность и одобрение. |
During most periods in human history when men and women wore similar hairstyles, as in the 1920s and 1960s, it has generated significant social concern and approbation. |
В попытке определить, что именно воспламенило воспламеняющиеся пары топлива-воздуха в CWT и вызвало взрыв, NTSB оценил многочисленные потенциальные источники воспламенения. |
In an attempt to determine what ignited the flammable fuel-air vapor in the CWT and caused the explosion, the NTSB evaluated numerous potential ignition sources. |
Опустошение вызвало мировой дефицит сахара и огромный спрос на продукт с Гавайев. |
The devastation caused a world-wide shortage of sugar and a huge demand for the product from Hawaii. |
Это открытие вызвало дебаты о росте туризма после того, как СМИ подтвердили, что китайский студент вызвал этот и другие дефекты. |
This discovery spurred debate about increased tourism after the media confirmed a Chinese student caused this and other defacements. |
Победа американцев под Саратогой убедила французов в том, что поддержка патриотов стоит того, но это также вызвало серьезные опасения. |
The American victory at Saratoga convinced the French that supporting the Patriots was worthwhile, but doing so also brought major concerns. |
По словам Эдварда парка, насилие 1992 года вызвало новую волну политической активности среди американцев корейского происхождения, но также раскололо их на два лагеря. |
According to Edward Park the 1992 violence stimulated a new wave of political activism among Korean-Americans, but it also split them into two camps. |
Ее выступление получило отрицательные отзывы и вызвало негативную реакцию в СМИ. |
Her performance received negative reviews and caused a media backlash. |
Это вызвало споры о том, могут ли либералы быть такими же авторитарными, как и консерваторы. |
This has spurred debate about whether liberals might be similarly authoritarian as conservatives. |
Стремление американцев к экспансии на Запад вызвало целую серию войн с индейцами и политику переселения индейцев, которая лишила коренные народы их земли. |
Americans' eagerness to expand westward prompted a long series of Indian Wars and an Indian removal policy that stripped the native peoples of their land. |
После того, как пена сгорела во время повторного входа, тепло вызвало повышение давления в оставшемся жидком кислороде и водороде, пока бак не взорвался. |
After the foam burned away during re-entry, the heat caused a pressure buildup in the remaining liquid oxygen and hydrogen until the tank exploded. |
Вторжение в Панаму вызвало возмущение международного сообщества. |
The invasion of Panama provoked international outrage. |
Его новые подданные стекались посмотреть на него, радуясь, что наследование не вызвало ни волнений, ни вторжения. |
His new subjects flocked to see him, relieved that the succession had triggered neither unrest nor invasion. |
This caused something of a scandal after his death. |
|
Тем не менее, это немедленно вызвало замечание его друга,-Шеп-к, который критиковал его за отсутствие редактирования, и поставил под сомнение его христианскую мораль. |
However, this immediately sparked a remark from his friend, -şŷŝôρ-₮K, who criticized him for his lack of editing, and questioned his Christian morals. |
К этой статье было добавлено большое изображение, которое было такого огромного размера,что это вызвало серьезную задержку браузера и замену. |
A large image was added to this article, which was of such an enormous size that it caused serious browser lag and swapping. |
Это вызвало гнев председателя, который счел это свидетельством того, что его власть была преждевременно узурпирована его объявленным преемником. |
This drew the ire of the Chairman, who saw it as evidence that his authority was prematurely usurped by his declared successor. |
Это заявление, опубликованное в таких газетах, как Amrita Bazar Patrika и The Statesman, вызвало фурор и заставило Керзона извиниться. |
This statement when published in newspapers like Amrita Bazar Patrika and The Statesman caused a furore and forced Curzon to apologize. |
Уильям и Мэри отказались от первого и безуспешно сопротивлялись второму, что вызвало напряженность между двумя сестрами. |
William and Mary refused the first, and unsuccessfully opposed the latter, both of which caused tension between the two sisters. |
Ответ заключается в том, что это следует рассматривать как существенное изменение политики просто из-за огромного числа и силы мнений, которые оно вызвало. |
The answer is that this must be treated as a substantial change to policy simply because of the sheer number and strength of opinions it has provoked. |
Использование вертолетов вызвало новую тактику, использующую скорость, расстояние и поддержку, которую они могли обеспечить. |
The use of helicopters caused new tactics utilizing the speed, distance, and support they could provide. |
Распространение хасидизма также вызвало организованную оппозицию. |
The spread of Hasidism also incurred organized opposition. |
Это также вызвало проблемы для органических учреждений и групп, стремящихся запретить ГМО. |
Although he finds Mikoto in the lodge, he ends up injured and unconscious protecting her. |
Однако использование этих слов в качестве общих описаний переносных зданий вызвало разногласия среди некоторых производителей. |
However, the use of these words as generic descriptions of portable buildings has caused contention amongst some manufacturers. |
Для лидера либеральных демократов Джо Свинсона потеря места в своем избирательном округе вынудила ее уйти в отставку, что также вызвало выборы руководства. |
For Liberal Democrat leader Jo Swinson, the loss of her constituency's seat compelled her to resign, also triggering a leadership election. |
Ее устранение вызвало критику со стороны некоторых бывших участников конкурса Idol, а также актера Тома Хэнкса. |
Later at a party, Effy is dancing with Freddie and kisses him. |
Это вызвало неудачный иск о клевете в ирландских судах от Джерри Хантера и Хью Каллагана. |
It prompted an unsuccessful libel action in the Irish courts from Gerry Hunter and Hugh Callaghan. |
Он наиболее известен своей оппозицией специальной теории относительности Альберта Эйнштейна и затянувшейся полемикой, которую это вызвало. |
He is best known for his opposition to Albert Einstein's special theory of relativity and the protracted controversy that this provoked. |
Закрытие монастырей вызвало народную оппозицию, но непокорные монастыри и настоятели стали мишенями королевской вражды. |
The closing of the monasteries aroused popular opposition, but recalcitrant monasteries and abbots became the targets of royal hostility. |
Шурин Питта Джордж Гренвилл получил главную роль в правительстве, что вызвало гнев Питта, который считал, что Гренвилл должен был уйти вместе с ним. |
Pitt's brother-in-law George Grenville was given a major role in government, angering Pitt who felt Grenville should have resigned with him. |
Что же вызвало такое душевное состояние-в каком состоянии находились японские войска, чтобы совершать такие зверства? |
What caused the state of mind - what was the state of mind that the Japanese troops were in to commit such atrocities? |
Ее заявление о том, что она родила различные части тела животных, вызвало появление Джона Говарда, местного хирурга, который исследовал этот вопрос. |
Her claim to have given birth to various animal parts prompted the arrival of John Howard, a local surgeon, who investigated the matter. |
Шоу Родена вызвало шок и возмущение из-за эротического характера многих рисунков. |
The Rodin show caused shock and outrage because of the erotic nature of many of the drawings. |
Это вызвало беспокойство у многих продюсеров, которые рассматривали и отвергали пьесу. |
It created concerns among many of the producers who considered and rejected the play. |
В статье должно быть указано, что именно вызвало сильную боль в его руке и каковы были длительные последствия, если таковые имели место. |
Article should state what caused the severe pain in his hand exactly and what were the lasting effects, if any. |
Во время войны его подразделение вырезало деревню, и это событие вызвало у него отвращение. |
In the war, his unit massacred a village, an event which sickened him. |
Это объявление вызвало широкое ожидание в игровой индустрии, которое журналисты были обязаны репутации Naughty Dog. |
The announcement ignited widespread anticipation within the gaming industry, which journalists owed to Naughty Dog's reputation. |
Исследование Милгрэма, в частности, вызвало большой отклик со стороны психологического сообщества. |
Milgram's study in particular generated a large response from the psychology community. |
Что вызвало у меня еще одну вспышку гнева со стороны Рене Виетто. |
Which brought me another outburst from René Vietto. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вызвало пульсацию».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вызвало пульсацию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вызвало, пульсацию . Также, к фразе «вызвало пульсацию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.