Выполнение договорных обязательств - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выполнение договорных обязательств - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fulfilment of contractual obligations
Translate
выполнение договорных обязательств -

- выполнение [имя существительное]

имя существительное: implementation, effectuation, execution, performance, fulfillment, fulfilment, accomplishment, achievement, realization, discharge

- обязательство [имя существительное]

имя существительное: obligation, responsibility, commitment, committal, undertaking, liability, engagement, bond, recognizance, guaranty



Многие аспекты сельского хозяйства требуют более широкой международной помощи и выполнения обязательств со стороны партнеров в области развития, особенно необходимость передачи сельскохозяйственных технологий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The absence of such an important element had resulted in an unbalanced text.

Мы призываем к выполнению обязательств, касающихся расширения прав и возможностей женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We call for implementing commitment to reach women's empowerment.

Чтобы не мешать амбидекстерности, организации должны обязательно поощрять инновационное мышление, а также выполнение рутинных задач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To avoid hindering ambidexterity, organizations should be sure to reward innovative thinking as well as completion of routine tasks.

В этой связи я выражаю надежду на то, что международное сообщество будет и далее способствовать обеспечению выполнения взятых обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope, in this regard, that the international community will remain engaged to help ensure that commitments undertaken are fulfilled.

Полагаем, что мы идем верным путем в том, что касается выполнения взятых нами обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that we are on the right path in terms of our compliance with commitments undertaken.

Однако на полпути к 2015 году мы еще отстаем в выполнении наших исторических обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But half way to 2015 we are not on track to meet our historic commitments.

Кроме того, по словам генсека, Белый дом не «упускает проблему», но хочет сосредоточиться на том, чтобы «обеспечить выполнение обязательств» невмешательства в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tillerson said the White House was not “dismissing the issue” but wanted to focus on “how do we secure a commitment” that there will not be interference in the future.

Некоторые непредвиденные проблемы осложняют нам выполнение обязательств по поставкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to several unforeseen problems we cannot meet our promise concerning the time of delivery.

Ну антропологически мужское выполнение обязательств формирует основы цивилизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, anthropologically speaking, males doing their duty formed the bedrock of civilization.

Ввиду увеличения числа обзоров и связанных с оценкой процессов поставщики помощи испытывают трудности в плане отчетности о выполнении своих обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proliferation of reviews and evaluation processes makes it difficult to hold providers to account in regard to their commitments.

Формальные аргументы, выдвинутые государством-участником в его письме от 21 марта, не освобождают его от выполнения своих обязательств по Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The formal arguments advanced by the State party in its letter of 21 March did not absolve it from fulfilling its obligations under the Convention.

Вопрос выполнения взятых обязательств - это слабое звено в системе многостороннего подхода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question of the fulfilment of obligations assumed is the weak link in the chain of multilateralism.

Но в то же время расширение состава должно сохранить эффективность Совета и не препятствовать выполнению им обязательств, предусмотренных Уставом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This enlargement must at the same time preserve the Council's effectiveness and not prevent it from carrying out its responsibilities under the Charter.

Он закладывает прочную основу для выполнения Ирландией своих обязательств по Женевской конвенции 1951 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It provides a strong foundation for meeting Ireland's obligations under the 1951 Geneva Convention.

В сфере торговли африканские страны по-прежнему сталкиваются с практическими проблемами в деле выполнения обязательств, принятых в ходе Уругвайского раунда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the area of trade, African countries continued to grapple with implementation issues in the context of the commitments undertaken during the Uruguay Round.

Требование же настоящего момента, как подчеркивается, состоит в переходе от этапа взятия обязательств к этапу их выполнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The requirement now, as has been pointed out, is to move from an era of commitment to an era of implementation.

В целях обеспечения выполнения этих обязательств необходимо принять эффективные последующие меры и меры в области контроля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effective follow-up and monitoring are needed to ensure fulfilment of those commitments.

Товар, который свободно взаимозаменяем с другим товаром при выполнении обязательства .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A commodity that is freely interchangeable with another in satisfying an obligation .

Мы признательны за содействие и поддержку, которые оказывает нам МАГАТЭ в обеспечении эффективного выполнения Беларусью данных обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We appreciate the assistance and support that we receive from the IAEA for their effective fulfilment.

Теперь нашей коллективной обязанностью является следить за выполнением обязательств наших лидеров и убедиться, что они претворяют обещания в действие – особенно в наиболее уязвимых регионах мира, таких как Африка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is now our collective duty to hold our leaders to account and ensure that they turn promises into action – especially in the world’s most vulnerable regions, such as Africa.

Очевидно, что сейчас — не время Евросоюзу колебаться в выполнении своих обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is certainly not the time for the EU to falter on its commitments.

Удалось в условиях кризиса сохранить стабильность, достигнутый уровень материального благосостояния за счет безусловного выполнения публичных социальных обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the crisis, stability was maintained, as was the level of material prosperity achieved, through the categorical fulfilment of public social obligations.

Мы озабочены тем, что выполнение согласованных обязательств по-прежнему является слабым местом повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are concerned that the implementation of agreed commitments continues to be the Achilles heel of the United Nations development agenda.

Конечно, никто не отрицает желательности таких моментов, как укрепление сотрудничества, оказание государствам помощи в выполнении своих обязательств или в обеспечении их ресурсами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one can, to be sure, take exception to such desiderata as enhancing cooperation, assisting States in fulfilling their commitments or working towards obtaining resources.

Государства-члены должны требовать друг от друга выполнения своих финансовых обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Member States must hold one another accountable for meeting their financial obligations.

Она должна контролироваться с точки зрения качества и быть направлена на выполнение договорных обязательств и осуществление последующей деятельности в связи с рекомендациями договорных органов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be subject to quality control and aimed at implementation of treaty obligations and follow-up to recommendations of treaty bodies.

Ничто в настоящем проекте статьи не позволяет сторонам полагаться на фиктивные коммерческие предприятия и тем самым избегать выполнения других юридических обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing in the draft article allowed the parties to rely on fictitious places of business and thereby avoid other legal obligations.

Усиливающаяся поляризация политической обстановки в стране с 1999 года также замедлила выполнение обязательств по мирным соглашениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The increasing polarization of the political climate since 1999 has also slowed progress in compliance with the commitments of the peace agreements.

The Climate Home News опубликовала неисчерпывающий список обязательств и заявила, что проверит их выполнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Climate Home News published a non exhaustive list of the committments and said it will check the fulfillment.

Кроме того, вытекающая отсюда ситуация может предоставить некоторым государствам возможность уклониться от выполнения определенных обязательств, которые они уже начинают считать слишком обременительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some States could use the ensuing situation to dodge particular obligations that they had begun to find too restrictive.

Выполнение молитв пять раз в день является обязательным, но гибкость в выборе времени допускается в зависимости от обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Performing prayers five times a day is compulsory but flexibility in the timing specifics is allowed depending on circumstances.

Несмотря на недавнюю реформу налогообложения, мы не можем справиться со всеми финансовыми последствиями выполнения ряда из этих обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of our recent tax reform, we are unable to meet all the financial implications of compliance with some of the commitments.

Другая важная задача состоит в выполнении обязательств, принятых в рамках «дорожной карты».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another key element is action on the Road Map commitments.

Представленные ответы и статистические данные четко демонстрируют полную приверженность Египта делу выполнения всех обязательств, вытекающих из присоединения к Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These replies and statistical data clearly demonstrate Egypt's full commitment to giving effect to all obligations arising out of its accession to the Convention.

Для выполнения этих обязательств будут необходимы дополнительные ресурсы, и в докладе целевой группы по пополнению указаны объемы финансирования, которые могут потребоваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional resources would be needed to meet those obligations, and the report of the replenishment task force indicated the magnitude of sums that might be needed.

Согласно мальтийскому законодательству, залог определяется как контракт, заключаемый в качестве гарантии выполнения обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Maltese law, pledge is defined as a contract created as a security for an obligation.

Эти финансовые ресурсы рассматриваются в качестве вклада в выполнение финансовых обязательств по настоящему Соглашению согласно соответствующим положениям настоящего Соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The forest carbon mechanism should address permanence, leakage and additionality.

Была создана такая организация как Управление верховного комиссара ООН по делам беженцев, которому была поставлена задача следить за выполнением государствами своих обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Organizations like the U.N. High Commissioner for Refugees were founded to ensure that states honored those commitments.

Национальные организации по защите растений и региональные организации по защите растений сотрудничают друг с другом с целью оказания содействия договаривающимся сторонам по выполнению их обязательств по МКЗР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

National Plant Protection Organizations and Regional Plant Protection Organizations work together to help contracting parties meet their IPPC obligations.

Страны, участвующие в этой инициативе, возглавят деятельность по поддержке и укреплению учреждений и инициатив, призванных обеспечить выполнение этих обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries participating in the initiative will take the lead in supporting and building institutions and initiatives that protect these commitments.

Насколько мне известно, мост был выполнением обязательств, сделанных Президентом своим избирателям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I know, the bridge was a delivery on a promise the president had made to the voters.

Это означает, что Клиент несет полную и прямую ответственность за выполнение любых своих обязательств по совершенным операциям в Личном кабинете или в торговой платформе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Client shall be directly and fully responsible for fulfilling all of his/her obligations regarding his/her operations in myAlpari or on the trading platform.

При выполнении проверки наши специалисты используют несколько тестовых пользователей и не обязательно тех, которые предоставлены вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our review team uses multiple test users when reviewing submissions, and we don't always use the test user you provide.

Анекдот об одном из этих людей, рассказанный Дэвидом Стюартом, дает поразительную иллюстрацию верности горцев в выполнении своих обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An anecdote of one of these men, related by David Stewart, affords a striking illustration of the faithfulness of the Highlanders in fulfilling obligations.

Уже приняты обязательства на национальном и региональном уровнях провести совещания, которые обеспечат начало выполнения содержащихся в докладе выводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commitments have already been made, at national and regional levels, to hold meetings that will begin to implement the report's conclusions.

Неявный краудсорсинг менее очевиден, потому что пользователи не обязательно знают, что они вносят свой вклад, но все же могут быть очень эффективными в выполнении определенных задач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Implicit crowdsourcing is less obvious because users do not necessarily know they are contributing, yet can still be very effective in completing certain tasks.

Далее, необходимо создать прочные альянсы по обеспечению безопасности, в которых могут участвовать все страны без исключения. Также все национальные государства должны взять на себя значимые обязательства по соблюдению норм международного права и выполнению решений его судов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, there must be a meaningful commitment on the part of all nation-states to follow the strictures of international law and abide by the judgment of its courts.

Нельзя исключать и того, что Ципрас составил с Путиным коварный план, чтобы получить помощь от России по выполнению финансовых обязательств, не выходя при этом из еврозоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It cannot be excluded that Tsipras insidiously hatched the plan with Putin to get help from Russia in meeting financial commitments, while staying in the Euro.

Давайте же будем верны выполнению этих обязательств в интересах наших африканских партнеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us honour this commitment to our African partners.

Сертификат является обязательным условием для выполнения функций члена летного экипажа при выполнении регулярных рейсов авиакомпании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The certificate is a prerequisite for acting as a flight crew-member in scheduled airline operations.

Кто-нибудь из Индии обязательно попадёт в высшую лигу, но, Шилл, точно не эти парни и точно не сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone from India is going to pitch in the big leagues, but, Schill, not these guys and certainly not right now.

Тебе не обязательно обманывать маму, чтобы обмануть ожидания, которые она заслужила, пап.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to cheat on mom to cheat her out of what she deserves, dad.

Байт-код Lua также может быть создан и выполнен из Lua, используя функцию дампа из библиотеки строк и функции load/loadstring/loadfile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lua bytecode can also be produced and executed from within Lua, using the dump function from the string library and the load/loadstring/loadfile functions.

Как отмечают Элейн Джеффрис и Хайцин Юй в своей книге Секс в Китае, люди, взаимодействующие в рамках квир-сообщества, не обязательно идентифицируют себя как гомосексуалистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Elaine Jeffreys and Haiqing Yu note in their book, Sex in China, individuals who interact within the queer community do not necessarily identify as being homosexual.

Ли определяет прагму как наиболее практичный тип любви, не обязательно происходящий из истинной романтической любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee defines pragma as the most practical type of love, not necessarily derived out of true romantic love.

Иногда эти термины заменяются терминами, не обязательно подразумевающими, что человек является путешественником, например бродягой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Occasionally, these terms are interchanged with terms not necessarily implying that the person is a traveler, e.g. hobo.

Основной трубчатый лонжерон крыла выполнен из углеродного волокна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oswald Boelcke caught whooping cough at age three, which resulted in lifelong asthma.

Это изображение уже не обязательно ассоциировалось со старением женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This depiction was no longer necessarily associated with the ageing of women.

Однако этот приказ так и не был выполнен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This order was, however, never carried out.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выполнение договорных обязательств». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выполнение договорных обязательств» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выполнение, договорных, обязательств . Также, к фразе «выполнение договорных обязательств» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information