Выразить словами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выразить желание - speak the word
выразить сожаление по поводу - express regret for
выразить несогласие с - express disagreement with
выразить недвусмысленно - express clearly
выразить протест - protest
наиболее полно выразить себя - fulfill oneself
не выразить словами - not express in words
выразить удовлетворение - express satisfaction
выразить благодарность - To express gratitude
четко выразить - articulate
Синонимы к выразить: показать, заявить, обнаружить, передать, перевести, выявить, высказать, проявить, оказать, изображенный
конечное слово - final word
слово в именительном падеже - nominative
хорошее слово - good word
корневое слово - the root word
правдивое слово - true word
поверить на слово - take word
произносить вступительное слово - deliver opening speech
интонационное слово - prosodic word
слово с ошибками - misspelled word
слово управления доступом - access control word
Синонимы к слово: решение, ответ, мнение, союз, название, предложение, вывод, выражение, выступление
Значение слово: Единица речи, служащая для выражения отдельного понятия.
I can't put it into words how much I want to be here. |
|
С каждой маленькой тенью любая увядающая благодать становилась красивей, и была любима больше, чем можно выразить словами. |
'With each small shadow, 'every fading grace grew more beautiful, 'and was loved more than words can say.' |
Да, американские технологии позволяют чеченцам посягать на лидерство русских, хоть это и предвещает катастрофу, которую не выразить словами. |
Yes, American technology enabling a Chechen attack on half the Russian leadership would have been a disaster of unspeakable magnide. |
You know, sighs are feelings that we can't put into words. |
|
Вы знаете, что я чувствую к вам в эти самые трудные часы моей жизни, и я не могу выразить это словами. |
You know what I feel for you in these most difficult hours of my life and I cannot express this in words. |
Не могу выразить словами, как приятно видеть знакомое лицо... |
I can't tell you what a nice change this is, pitching to a familiar face and Elias. |
Кто мыслями, с чистой душой, погрузится в Атмана, Словами не выразить сердца его блаженство. |
He who ponderingly, of a purified spirit, loses himself in the meditation of Atman, unexpressable by words is his blissfulness of his heart. |
Не то, что вы считаете хорошим руководством, а то, как выразить словами существующий консенсус в отношении поднятых вопросов. |
Not what you think would be a good guideline, but how to express in words, existing consensus with regard to the issues raised. |
Если кто-то хочет выразить это именно словами, Я думаю, что это было бы хорошо. |
If someone wants to get that precisely into words, I think that would be good. |
Я бы хотела выразить словами, что я чувствую о том, как погостила у тебя. |
I wish I could put into words how I feel about this visit. |
Не знаю, как правильно выразить это словами, но после третьей порции виски во мне проснулось кое-что нехорошее. |
I'm not sure how to put it into words but after the third whisky, something nasty reared its head. |
Это трудно выразить словами в одностраничном резюме. |
It's hard to verbalize in a one-page summary. |
Для человека, воспитанного в Финляндии, эти правила инстинктивны, но их трудно выразить словами. |
For someone brought up in Finland, the rules are instinctive but they are difficult to put into words. |
Я знаю, это звучит скучно, как дешевый роман,.. ...и то, что внутри, мне никогда не выразить словами, но смысл в этом. |
I know that sounds dull as a drugstore novel, and what I see inside I'll never be able to cast into words, but that's what I mean. |
Я не могу выразить словами то, что Джордж сумел сделать с этим первым фильмом, не говоря уже о следующих. |
I cannot say enough about what George was able to do with that first movie, let alone the next ones. |
Он иностранец и позволил бы мне прилетать к нему в Венгрию раз в месяц чтобы заниматься вещами, которые не выразить словами. |
He lives abroad and would fly me to Hungary once a month to do unspeakable things. |
Синтия, я так счастлив, что не выразить словами! |
(ROGER) Cynthia, you've made me happy beyond description. |
«Это было очень трогательно, трудно выразить словами», - сказала Одиль корреспонденту радиостанции. |
“It was very emotional, hard to put into words,” Odile told the news outlet. |
Вы должны прочитать источник, понять его, а затем выразить то, что он говорит, своими словами. |
You should read the source, understand it, and then express what it says in your own words. |
Ее робкий голос, нервные руки, опущенные глаза и осторожные движения-все это говорит о том, что персонаж слишком застенчив, чтобы выразить словами. |
Her timid voice, nervous hands, downcast eyes, and careful movements all communicate what the character is too shy to verbalize. |
Он воплощает наши эмоции, захватывает дух своей красотой, и, что важнее всего, передаёт то, что невозможно выразить словами. |
It embodies our emotions, it is breathtaking in its beauty, and most importantly, it expresses what cannot be put into words. |
Всё-таки это нельзя выразить словами... |
Yet it can not be explained with words. |
It's often difficult to convey feelings in text. |
|
Или просто не могу это выразить словами. |
Or maybe I just don't have the words to say it. |
Я даже не могу выразить словами, насколько я благодарна возможности повстречаться с вами. |
I can't even tell you how much I appreciate the opportunity to meet with you. |
Я попытался выразить свою мысль более привычными для вас словами. |
I was simply attempting to use your vernacular to convey an idea. |
Арт-терапия помогает пациентам выражать эмоции, которые не выразить словами. |
Art therapy helps patients connect with emotions words cannot convey |
Говорить, когда что-то нужно выразить словами, и молчать, когда в них нет необходимости. |
To speak when words are needed... And the silence sharing if not needed. |
Согласно выводам докторов, схемы, которые он видит - слишком сложны, чтобы выразить словами. |
According to the doctors, the patterns that he sees are too complex to put into words. |
Гордость, которую я чувствую за эту планету, не выразить никакими словами. |
The pride I feel for this planet cannot be put into words. |
Только одно из его качеств можно было выразить сравнением: он согревал, как теплота доброго сердца; но его вкус и его запах невозможно описать словами. |
Only one of its qualities was comparable to anything else: it had the warmth of a good heart; but its taste, its smell, its feel, were not to be described in words. |
Когда я собирался выразить эту мысль словами, воспоминания, вызванные ею, весьма естественно оживили в моей памяти намерение самоубийства в озере. |
In forming this thought into words, the associations which it called naturally into being revived in me the memory of my contemplated suicide in the Greenwater lake. |
Их товарищи приблизились и хотели выразить словами и жестами признательность, переполнявшую их сердца. |
Their companions had drawn near, and the gratitude with which their hearts were charged was about to express itself in their gestures and words. |
Я считаю себя бесконечно счастливой, и моего счастья нельзя выразить никакими словами, потому что мы с мужем живем друг для друга. |
I hold myself supremely blest-blest beyond what language can express; because I am my husband's life as fully as he is mine. |
Так в течение всего дня накапливались в нем мысли, которые было бы трудно выразить словами. |
Unutterable thoughts assembled within him in this manner all day long. |
Лишь словами Отелло мог он с достаточной силой выразить свое презрение и отвращение. |
Only in Othello's word could he find an adequate vehicle for his contempt and hatred. |
Ребята, которые никогда не видели его раньше, ну, трудно выразить словами, насколько дальше идет мяч высшей лиги, потому что он крутится все туже. |
Guys that had never seen it before, well, it's hard to put into words how much farther the big league ball goes, because it's spun tighter. |
Эту тупую боль словами было не выразить. |
Words could not express the dull pain of these things. |
Когда глаза наши встретились, она взглянула на меня пристально и вопросительно, как будто ее волновало какое то сомнение, которое ей не хотелось выразить словами. |
When our eyes first met, she regarded me with a wistful, questioning look, as if she were troubled by some doubt which she shrunk from expressing in words. |
Это объясняет многое, что я чувствую, но не могу выразить словами. |
Well, this place says everything I feel, but can't express. |
У него, вероятно, нарциссическое расстройство личности, но склонности к суициду нет, и он может выразить словами риски отказа от лечения. |
He probably has a narcissistic personality disorder, but he's not suicidal, and he could verbalize the risks of leaving. |
Они не всегда пользуются словами, чтобы выразить свои желания. |
They don't always use words to make their wishes known. |
В этом безмолвии была красота, которую невозможно выразить словами. |
In this stillness was a beauty beyond words. |
О, эта мысль была слишком мучительна, чтобы выразить ее словами! |
Ah! the thought was too painful to be symbolised in speech. |
Что ж, всё, что я могу вам сказать можно выразить двумя словами |
Well, everything I have to say to you can be summed up in two words... |
Мои чувства более глубоки, чем можно выразить словами. Но я попытаюсь это сделать и сделать правильно. |
My feelings run almost too deep for words, but I'll try to do this and do it right. |
То, что он говорит, - это не то, что подразумевается, и то, что он имеет в виду, невозможно выразить словами. |
What he says is not what is meant, and what he means is unsayable. |
Для любого, кто, как и она сама, всегда жил в деревне, все это было слишком нелепо и невозможно выразить словами. |
To anyone who, like herself, had always lived in the country, the whole thing was too ridiculous and impossible for words. |
Если человек хочет выразить счастье, но не может сделать этого словами, то он неправильно использует знаки препинания, чтобы было похоже на улыбку. |
That person wants to indicate happiness but can't convey it with language, so they misuse punctuation to form a smile. |
Я знаю, это звучит скучно, как дешевый роман,... и то, что внутри, мне никогда не выразить словами, но смысл в этом. |
I know that sounds dull as a drugstore novel, and what I see inside I'll never be able to cast into words, but that's what I mean. |
В душе он клял последними словами и Ворона, и весь род его. |
He cast curses on Raven and all his house. |
Позвольте мне также выразить свою убежденность в том, что нам не удастся достичь наших целей только путем привлечения государственных средств. |
Let me also share my conviction that public funds alone will not attain our goals. |
Простыми словами, это устройство перевернет полярность аномалий, поэтому в них ничего не войдет и не выйдет. |
In simple terms, this machine will reverse the polarity of the anomalies, so nothing gets in and nothing gets out. |
Образование другими словами? Пять букв. |
Five-letter word for enlightenment? |
Ив хотела всего лишь выразить признательность за чудесное исцеление, но неожиданно ощутила странный голод в ответном поцелуе. |
It was meant to be a brief thank-you kiss, but she could feel his lips hungry on hers. |
Таблица-это набор пар ключей и данных, на которые ссылается ключ; другими словами, это хэшированный гетерогенный ассоциативный массив. |
A table is a collection of key and data pairs, where the data is referenced by key; in other words, it is a hashed heterogeneous associative array. |
В основном делает больше работы для редакторов, у которых нет на это времени, но может ли быть компромисс между всеобъемлющим и 1500 словами не менее важной позицией? |
Mostly makes more work for editors who don't have time for it, but might be a compromise between a comprehensive and 1,500 words NO LESS stance? |
Другими словами, волновой вектор указывает в нормальном направлении на поверхности постоянной фазы, также называемые волновыми фронтами. |
In other words, the wave vector points in the normal direction to the surfaces of constant phase, also called wavefronts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выразить словами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выразить словами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выразить, словами . Также, к фразе «выразить словами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.