Высокомерность, надменная манера держать себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
высокоманёвренная воздушная мишень - agile air target
вы высокомерны - you arrogant
для диалога на высоком уровне - for the high-level dialogue
в самом высоком отношении - in the highest regard
в самом высоком уважении - in the highest esteem
готовый к высокому стандарту - finished to a high standard
на высоком уровне, и - of a high standard and
на высоком уровне межправительственного совещания - high-level intergovernmental meeting
с большим молекулярным весом, высокомолекулярный - of high molecular weight
на следующем более высоком уровне - at the next higher level
Синонимы к высокомерность: гордость, высокомерие, претенциозность, презрительность, барственность, амбициозность, надменность, важность, спесь, спесивость
надменный - haughty
надменная манера - arrogant manner
надменно - arrogantly
надменный тон - assumptive tone
надменный человек - bloated aristocrat
надменный дух - haughty spirit
надменность людей - haughtiness of men
надменный взгляд - imperious look
демонстрировать надменность, высокомерие - to demonstrate / display / exhibit arrogance
надменный вид - supercilious look
имя существительное: manner, style, way, fashion, mannerism, touch, trick, sort, turn, pencil
манера держаться - manner of sticking
ваша манера - your manner
гарантированная манера - a assured manner
лаконичная манера - laconic manner
напористая манера - assertive manner
манера исполнения старомодной музыки - rooty-toot
манера речи - manner of speech
манера учета - a manner keeping
эклектичная манера обсуждения - eclectic mode of reasoning
обладающий хорошими манерами - good mannered
Синонимы к манера: манера, стиль, вид, род, сорт, порода, способ, образ, мелодия, напев
Антонимы к манера: простота
Значение манера: Способ что-н. делать, та или иная особенность поведения, образ действия.
держать путь - keep the track
держать строго - discipline
держать в течение многих лет - keep for many years
держать вещь приватным - to keep a thing private
Держать доказательство - keep evidence
держать его в чистоте и порядке - keep it clean and tidy
держать его внимание - keep him focused
держать его под рукой - keep it on hand
держать ее близко - keep her close
держать кредитную карту - hold a credit card
Синонимы к держать: владеть, иметь, хранить, сохранять, сберегать, содержать, удерживать, поддерживать, придерживать, сдерживать
Значение держать: Взяв в руки (в зубы, в рот и т. п.), ухватив за что-н., не давать выпасть, вырваться.
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
глупо вести себя - to behave stupidly
строить из себя шута - build of a clown
дала себя знать - He made itself felt
не заставить себя долго ждать - not long to wait
плевать на себя - go to seed
складывать с себя обязанность - resign
обязательность для себя - obligation for oneself
чувствую себя странно - I feel strange
Альбом включает в себя - the album includes
ассоциирует себя - associating himself
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
В театре она постоянно называла тебя неуклюжим, высокомерным эмоциональным кастратом. |
She used to call you clumsy in theatre, arrogant, emotionally sterile. |
Настоящим преступлением в данном случае является глупость, высокомерие и не правильный выбор себе родителей. |
The real crimes here are stupidity, arrogance, and a bad choice of parents. |
Драко одарил Гарри, Рона и Гермиону высокомерным взором и пошел вслед за родителями. |
Draco shot Harry, Ron, and Hermione one contemptuous look, then settled himself between his mother and father. |
Я хотел стереть этот высокомерный взгляд с его лица, поэтому я его вызвал. |
I wanted to wipe that arrogant look off his face, so I challenged him. |
I am super sorry, but you might want to climb down off that high horse you're on. |
|
Он послал телеграмму, чтобы иметь возможность выразиться в этой его высокомерной, занудной, напыщенной манере, которая бесит меня до безумия. |
He sent it out of lordly, dull, full-dress consideration that drives me distracted. |
Фактически, страна разваливается изнутри из-за переменчивого характера президента, изоляции, высокомерия и свободного расходования средств высшими чиновниками. |
The country is, in fact, crumbling from within, due to the president's mercurial nature, isolation, hubris and personal free-spending ways. |
And it turns out he thought everyone else was really snotty, too. |
|
Such hubris, and from one who bleeds so easily. |
|
Но вот высокомерные суждения о незнакомых тебе людях и местах, как по мне, являются серьезным грехом. |
But the hubris of making assumptions about a people and a place to which you are a foreigner strikes me as a grave sin, indeed. |
Мои друзья,они просто могут быть снобами высокомерными и грубыми, как твои друзья. |
My friends, they can be just as snobby and arrogant and mean as your friends. |
Теперь он побывал еще у мэра города и у председателя городского совета, сохраняя в разговоре с ними, как и со Стинером, высокомерный, неприступный и непроницаемый вид. |
He called on the mayor and the president of council, much as he called on Stener, with a lofty, distant, inscrutable air. |
Это твоё вампирское высокомерие. |
That's your vampire arrogance. |
Business acumen and arrogance shouldn't get you killed! |
|
Такое обращение со мной едва ли подобает вам, Эмилия, - высокомерно ответил майор, - и, я думаю, мне никто не поставит в вину грубого обращения с женщинами. |
This manner towards me is one which scarcely becomes you, Amelia, the Major answered haughtily; nor I believe am I guilty of habitual harshness to women. |
Он посмотрел на аудиторию, рот его насмешливо кривился, брови высокомерно изогнулись, но глаза умоляли. |
He looked at his audience, his mouth smiling in self-mockery, his eyebrows raised insolently, but his eyes pleading. |
Если бы она держалась неприступно и высокомерно или жеманилась, заигрывала с ним, все было бы иначе. |
Had she been reserved and haughty with him, or been merely a giggling, simpering creature of a woman, it would have been different. |
Ее блеклые глаза, почти без ресниц, смотрели на мир прямо и бескомпромиссно, а тонкие губы были всегда высокомерно поджаты. |
Her pale lashless eyes looked directly and uncompromisingly upon the world and her thin lips were ever set in haughty tightness. |
При этих словах на надменном лице мэтра Оливье высокомерное выражение сменилось угодливым. |
As he spoke thus, Master Olivier's haughty face quitted its arrogant expression for a lowly one. |
He's an arrogant charlatan and I want him gone. |
|
Она также высокомерная и необдуманно смелая. |
She' s also arrogant and foolhardy. |
He's arrogant, he instigates, then backs down. |
|
И я уверена, что не твоя вина, что ты так высокомерна. |
And I'm sure it's not your fault you're so conceited. |
Я не хочу показаться высокомерной. |
I-I don't mean to sound conceited. |
Who has the heart of a conqueror and the arrogance of a king? |
|
Высокомерие не к лицу герою |
Arrogance does not befit a hero |
Мы не настолько высокомерны, как может показаться. |
We are not as demonstrative as you might think. |
You know what a high-handed prick he can be. |
|
Волнуется и француз. Вчера, например, после обеда они долго и серьезно разговаривали. Тон француза со всеми нами необыкновенно высокомерный и небрежный. |
The Frenchman, too, was excited, and after dinner the whole party talked long and seriously together-the Frenchman's tone being extraordinarily presumptuous and offhand to everybody. |
Он высокомерен и самодоволен. |
The man's arrogant and presumptuous. |
Знаешь что, ты должен посмотреть это, прежде чем быть таким высокомерным. |
You know what, you should watch this, before you get high and mighty with everybody. |
Ну ты знаешь, историю, которую мы всем будем рассказывать и высокомерно постить на Фейсбуке каждую годовщину. |
You know, the story we tell everybody and obnoxiously post on Facebook every year on our anniversary. |
Она такая высокомерная... и она пресвитерианка. |
She's so tall... and Presbyterian. |
А Бучинский высокомерный, находчивый безумец. |
Buchinsky is crazy and arrogant and resourceful. |
Высокомерие - на мой взгляд, величайшее из глупостей. |
Arrogance is, in my opinion, the grossest of all stupidities. |
Don't look down on my super bike |
|
Really, the arrogance of that man is beyond belief! |
|
Поэтому, я забрал её от высокомерной матери, и тем самым навлек её гнев на наш Храм. |
Therefore I took her away from her mother,the arrogant creature She would have our Temple reduced to ashes and destroy the holy writ o fwisdom! |
Послушайте, я не хочу прозвучать высокомерной, но вы вцепились не в то дело. |
Look, I don't mean to be presumptuous, but you're barking up the wrong tree. |
However, your father argued with arrogant military men. |
|
Как бы ни был высокомерен Алинеджад, я согласна с ним в том, что лишь он сможет сплотить страну воедино. |
And as arrogant as Alinejad is, I agree with him that he's the only one that can hold that country together. |
Не будь ты так высокомерна - могла бы вернуться на родину с множеством кораблей. |
If you had not been so arrogant, you could have returned to your homeland with a fleet of ships. |
Флинн-старший был достаточно высокомерен держаться на орудие убийства. |
Flynn Sr. was arrogant enough to hold onto a murder weapon. |
Нейт, я никогда не говорил этого тебе, или Хейли, но я был агрессивным и высокомерным, ведя переговоры по вашему делу, и я забыл, что я работаю на тебя. |
Nate, I never said this to you or Haley, but I was aggressive and arrogant negotiating your deal, and along the way, I forgot that I work for you. |
Arrogance is the worst thing! |
|
У этой дамы больше высокомерия, чем у тебя отговорок от реальной работы. |
That woman has more attitude than you have excuses to not work out. |
Ох уж это высокомерие вашего рода. |
Oh, the hubris of your kind. |
Хакер Хейга был скорее маниакален, в то время как сэр Хамфри Гудмена был более отчужденным и высокомерным, чем Готорн. |
Haig's Hacker was rather manic, while Goodman's Sir Humphrey was more aloof and supercilious than Hawthorne's had been. |
Однако, когда они высокомерно отвергли его совет, Арумуган устранил их. |
However, when they arrogantly spurned his advice, Arumugan eliminated them. |
Использование этого термина в такой манере говорит о высоком уровне мастерства, хотя такое заявление можно рассматривать как необоснованное высокомерие. |
Use of the term in such a manner announces a high level of skill, though such an announcement may be seen as baseless hubris. |
Вскоре он влюбился в пуританскую высокомерную Элис и, вопреки желанию бабушки, женился на ней 13 декабря 1894 года. |
He soon fell in love with the puritanical, high-minded Alys, and, contrary to his grandmother's wishes, married her on 13 December 1894. |
Люди, одобряющие этот критерий, кажутся высокомерными и хвастливыми и могут быть нереалистично оптимистичными в отношении своего будущего. |
Individuals endorsing this criterion appear arrogant and boastful, and may be unrealistically optimistic about their future. |
Те, кто набирает высокие баллы по скромности, как правило, скромны и сосредоточены на других, в то время как низкие баллы имеют тенденцию быть высокомерными и самовозвеличивающими. |
Those who score high on modesty tend to be humble and other-focused, while low scorers tend to be arrogant and self-aggrandizing. |
Президент Джордж Буш, выпускник Йельского университета, критиковал университет за снобизм и интеллектуальное высокомерие, с которыми он столкнулся, будучи студентом. |
President George W. Bush, a Yale alumnus, criticized the university for the snobbery and intellectual arrogance he encountered as a student there. |
Вполне возможно, что эти старейшины, которых летописец описывает как высокомерных и жестоких, представляли различные притоки Никеи. |
It is possible that these elders, whom the chronicler describes as arrogant and cruel, represented the various tributary villages of Nicoya. |
Генеральный директор IAG Вилли Уолш нашел, что устоявшиеся авиакомпании высокомерно смотрят на модель LCC. |
IAG CEO Willie Walsh found established airlines arrogant facing the LCC model. |
Затем он работал в Обсерватории Лоуэлла, пока его не уволили в 1898 году за высокомерное отношение к персоналу. |
He next worked at Lowell Observatory until he was fired in 1898 for his arrogant attitude towards the staff. |
Первый взгляд представляется высокомерным, второй-смиренным. |
The first view is presented as arrogant, the other as humble. |
Его тщеславие и высокомерие объясняются его происхождением, ведь его отец был сыном графа Карнарвона, а мать-достопочтенной графиней Карнарвон. |
His vanity and arrogance due to his ancestry, his father being the son of the Earl of Carnarvon and his mother, the Hon. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «высокомерность, надменная манера держать себя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «высокомерность, надменная манера держать себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: высокомерность,, надменная, манера, держать, себя . Также, к фразе «высокомерность, надменная манера держать себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «высокомерность, надменная манера держать себя» Перевод на испанский
› «высокомерность, надменная манера держать себя» Перевод на хинди
› «высокомерность, надменная манера держать себя» Перевод на немецкий
› «высокомерность, надменная манера держать себя» Перевод на французский
› «высокомерность, надменная манера держать себя» Перевод на итальянский
› «высокомерность, надменная манера держать себя» Перевод на арабский
› «высокомерность, надменная манера держать себя» Перевод на узбекский