В Испании и за рубежом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
помещать в центр внимания - spotlight
первый выезд в свет - first visit to the world
заключать в себе - contain
объединять в общий фонд - pool
сесть в трамвай - take the tram
продевать кольцо в нос - ring
предстать в истинном свете - unveil
вставлять палки в колеса - put a spoke in wheel
не состоящий в браке - unmarried
обращать в бегство - put to flight
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Чемпионат Испании по футболу - La Liga
к северу от Испании - north of spain
в испании - within spain
иностранные инвестиции в испании - foreign investments in spain
во Франции и Испании - in france and spain
люди в Испании - people in spain
нарушение по испании - a violation by spain
Места в испании - locations in spain
один раз в испании - once in spain
представители Испании - by the representatives of spain
Синонимы к Испании: страна, Иберия
многосерийный сериал на семейные и бытовые темы - soap opera
три зайца и т.п. - three hares and so on.
тысяча и одна ночь - Thousand and One Nights
таким образом и так - thus and so
ночь и день - night and day
гул и haw - hum and haw
передние и задние - fore and aft
министерство внутренних дел и и по делам Королевства - Ministry of Interior and Kingdom Relations
топливо и энергетика - fuel and power
машина для мойки птичьих тушек внутри и снаружи - inside-outside bird washer
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
идти за - follow
угнаться за - keep pace with
уходить один за другим - drop away
полученные ни за что - received for nothing
Оскар за женскую роль второго плана - Oscar for Best Supporting Actress
за кого вы меня принимаете? - What do you take me for?
продажа только за наличные - cash-only sale
лицо, ответственное за гужевое хозяйство - barn boss
Спасибо за уделенное внимание - Thank you for your consideration
станция наблюдения за птицами в г. Кейп-Мей - cape may bird observatory
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
управление сбыта нефтепродуктов за рубежом - refined products export sales department
будет продаваться за рубежом - to be sold abroad
за рубежом, особенно - abroad especially
время пребывания за рубежом - time abroad
конкурировать за рубежом - compete abroad
корреспондентов за рубежом - correspondents abroad
производится за рубежом - produced abroad
Программа помощи за рубежом - overseas aid program
работа за рубежом - jobs overseas
Франция и за рубежом - france and abroad
In Spain and abroad, the legacy of Franco remains controversial. |
|
Во время перехода Испании к демократии появились первые фильмы, в которых гомосексуализм не изображался в негативном ключе. |
During the Spanish transition to democracy, the first films appeared where homosexuality was not portrayed in a negative way. |
Это поможет открыть иностранных инвесторов для зарегистрированных на бирже компаний у себя на родине и местных инвесторов для компаний за рубежом. |
In particular, demutualization will allow stock markets greater leeway to merge, acquire each other, or form partnerships, creating a few truly global giants. |
Государственный контроль над буддизмом был частью Имперской японской политики как внутри страны, так и за рубежом, в Корее и на других завоеванных территориях. |
The state-control of Buddhism was part of Imperial Japanese policy both at home and abroad in Korea and other conquered territories. |
Против мятежников Филипп мог использовать ресурсы Испании, Испанской Америки, испанской Италии и Испанских Нидерландов. |
Against the rebels Philip could draw on the resources of Spain, Spanish America, Spanish Italy and the Spanish Netherlands. |
С 1568 года до своей смерти в 1584 году он возглавлял борьбу голландцев за независимость от Испании. |
From 1568 to his death in 1584, he led the Dutch struggle for independence from Spain. |
Европейские дочерние структуры американских компаний могут получить лицензии на осуществление коммерческой деятельности в Иране, но им необходимо будет «отделить и защитить» свою деятельность в США от своих операций за рубежом. |
European subsidiaries of US companies can get operating licenses for businesses in Iran, but will need to “firewall” their US activities from their foreign operations. |
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии. |
This may seem an odd time to praise the EU, given the economic crises in Greece, Spain, Portugal, and Ireland. |
Наша дипломатия также направлена на защиту благосостояния примерно десяти миллионов филиппинцев, работающих за рубежом. |
Our diplomacy is also focused on protecting the well-being of the roughly ten million Filipinos working overseas. |
Этнографический и фольклорный центр национальных меньшинств Литвы также занимается распространением культуры национальных меньшинств Литвы в самой стране и за рубежом. |
The Ethnographic and Folklore Centre of Lithuania's National Minorities also spreads Lithuanian's national minorities' culture in Lithuania and abroad. |
Впоследствии в январе 2002 года состоялось совещание национального следственного комитета по вопросам расследования преступлений, совершаемых за рубежом. |
Subsequently, in January 2002, the national investigation committee relating to investigation of overseas crimes was held. |
Биограф Путина и журналист Маша Гессен с этим не согласна. По ее мнению, творчество современных российских писателей не вызывает интереса за рубежом, так как они не пишут книг мирового уровня. |
Putin biographer and journalist Masha Gessen disagrees, saying the reason for limited international interest is that modern Russian writers aren’t producing world-class books. |
Эта винтовка не получила широкого распространения за рубежом, однако благодаря статусу и размерам китайской армии она заслужила место в этом списке. |
Although the rifle has so far not seen widespread use outside of China, China’s status and the size of China’s Army earn it a place on this list. |
Да, в основном это касается огромных пожертвований обеим партиям от несуществующих организаций как в стране, так и за рубежом. |
Yes, mainly concerning very large donations to both parties from nonexistent entities both foreign and domestic. |
Лорд Каслрой предложил мне обучение в одном из его домов (школ) специй в Испании. |
Lord Castleroy has offered me an apprenticeship at one of his spice houses in Spain. |
Я очень высококвалифициррованный специалист, у меня много рррекомендаций от дантистов из Испании. |
I am very highly qualified, with many recommendations from dentists in Spain. |
У меня двое агентов за рубежом, работающие без внятного плана. |
I've got two agents abroad working without a playbook. |
Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании. |
He made but one condition: That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta was still under Spain. |
Аграмунт родом из Валенсии и с 2008 года является членом Сената Испании. |
Agramunt is from Valencia and has served as a member of the Senate of Spain since 2008. |
Трудность в получении точных подсчетов для гватемальцев за рубежом заключается в том, что многие из них являются беженцами, ожидающими определения своего статуса. |
The difficulty in getting accurate counts for Guatemalans abroad is because many of them are refugee claimants awaiting determination of their status. |
Фильм был запрещен в Испании, Германии, Австралии, Новой Зеландии, Малайзии, Сингапуре и Норвегии, а также был временно запрещен к показу в Бразилии. |
The film has been banned in Spain, Germany, Australia, New Zealand, Malaysia, Singapore, and Norway, and was temporarily banned from screening in Brazil. |
Многие из более сложных форм уникальны для Англии, а звездные своды встречаются также в Испании и Германии. |
Many of the more elaborate forms are unique to England, with stellar vaulting also occurring in Spain and Germany. |
Лиценоски выставлялся на нескольких индивидуальных и групповых выставках в стране и за рубежом. |
Licenoski exhibited at several one-man and group shows at home and abroad. |
Итак, отражают ли цифры за рубежом этнические вьетнамцы, вьетнамские граждане или разные цифры в зависимости от того, как каждая страна измеряет их? |
So do the numbers abroad reflect ethnic Vietnamese, Vietnamese nationals, or different numbers depending on how each country measures it? |
Америка нуждается в постоянном президенте и постоянном Конгрессе, особенно сейчас, когда мы сталкиваемся с проблемами внутри страны и за рубежом. |
America needs a full-time President and a full-time Congress, particularly at this time with problems we face at home and abroad. |
Сборная России по футболу вышла в полуфинал Евро-2008, уступив лишь будущим чемпионам Испании. |
The Russian national football team reached the semi-finals of Euro 2008, losing only to the eventual champions Spain. |
К концу десятилетия политические события, происходящие как внутри страны, так и за рубежом, изменили стили анимации в Японии в сторону пропаганды и национальной гордости. |
Towards the end of the decade, political events taking place at home as well as abroad were changing animation styles in Japan towards propaganda, and national pride. |
Он был выпущен за рубежом в декабре 2005 года и транслировался на телеканале TVB в январе 2006 года. |
It was released overseas in December 2005 and broadcast on TVB in January 2006. |
Это учреждения, в которых существуют официальные соглашения об обмене студентами, научно-исследовательском сотрудничестве, мобильности персонала и преподавателей и программах обучения за рубежом. |
These are institutions where there are formal agreements for student exchange, research collaborations, staff and faculty mobility and study abroad schemes. |
К концу первой недели выпуска он достиг достаточного объема продаж, чтобы быть сертифицированным как 5-кратный платиновый с продажами более 400 000 копий только в Испании. |
By the end of its first week of release, it had achieved enough sales to be certified as 5 times platinum with sales over 400,000 copies in Spain alone. |
Условия трудоустройства за рубежом имеют отношение к отдельному работнику и его семьям, а также к стране происхождения, ее экономическому росту и благосостоянию. |
Employment conditions abroad are relevant to the individual worker and their families as well as for the sending country and its economic growth and well being. |
За рубежом мы будем продолжать выполнять Чрезвычайный план президента по оказанию помощи больным СПИДом и увеличивать глобальное финансирование профилактики и лечения ВИЧ и СПИДа. |
Abroad, we will continue our commitment to the President's Emergency Plan for AIDS Relief and increase global funding for HIV and AIDS prevention and treatment. |
Отсутствие налогообложения или регулирования в национальной юрисдикции, конечно, не освобождает соответствующую компанию от налогообложения или регулирования за рубежом. |
The absence of taxation or regulation in the home jurisdiction does not, of course, exempt the relevant company from taxation or regulation abroad. |
Испанские кортесы попросили его занять вакантный трон Испании. |
He had been asked by the Spanish Cortes to accept the vacant throne of Spain. |
На Кубке Конфедераций ФИФА 2013 года Пике стал третьим из семи успешных игроков Испании, одержав победу в полуфинале над Италией со счетом 7: 6. |
At the 2013 FIFA Confederations Cup, Piqué was the third of Spain's seven successful takers in a 7–6 shootout win over Italy at the semi-final stage. |
Базирующиеся в аэропорту Хельсинки Finnair, Blue1 и Nordic Regional Airlines, Norwegian Air Shuttle продают авиаперевозки как внутри страны, так и за рубежом. |
The Helsinki Airport-based Finnair, Blue1, and Nordic Regional Airlines, Norwegian Air Shuttle sell air services both domestically and internationally. |
Самый популярный препарат можно найти в северной Испании, а именно в Сеговии. |
The most popular preparation can be found in northern Spain, namely Segovia. |
Эти породы, происходящие из Италии и Испании, имеют белые мочки ушей и, как правило, являются продуктивными слоями белых яиц. |
These breeds originating in Italy and Spain have white earlobes and tend to be productive layers of white eggs. |
Цитрусовые, овощи, зерновые, оливковое масло и вино—традиционные сельскохозяйственные продукты Испании—продолжали играть важную роль в 1980-х годах. |
Citrus fruits, vegetables, cereal grains, olive oil, and wine—Spain's traditional agricultural products—continued to be important in the 1980s. |
Мексика имеет крупнейшую медиаиндустрию в Латинской Америке, производя мексиканских художников, которые известны в Центральной и Южной Америке и некоторых частях Европы, особенно в Испании. |
Mexico has the largest media industry in Latin America, producing Mexican artists who are famous in Central and South America and parts of Europe, especially Spain. |
Она также способствует интенсивным курсам английского языка за рубежом. |
It also promotes intensive English courses abroad. |
Его до сих пор носят по государственным праздникам некоторые высокопоставленные лица как в Великобритании, так и за рубежом. |
It is still worn today on state occasions by certain dignitaries both in the UK and abroad. |
Ее мини-юбки привели к тому, что Запретная планета была запрещена в Испании; она не показывалась там до 1967 года. |
Her miniskirts resulted in Forbidden Planet being banned in Spain; it was not shown there until 1967. |
Его отец, Анхель Кастро - и-Аргиз, ветеран испано-американской войны, был мигрантом на Кубу из Галисии, расположенной на северо-западе Испании. |
His father, Ángel Castro y Argiz, a veteran of the Spanish–American War, was a migrant to Cuba from Galicia, in the northwest of Spain. |
В настоящее время более 400 единиц используются федеральными, государственными и местными правоохранительными органами по всей территории США и за рубежом. |
There are currently more than 400 units being used by Federal, State and Local law enforcement handlers across the US and abroad. |
Он уступил Новую Францию Великобритании и Луизиану Испании, и остался с горькой обидой, которая стремилась отомстить в 1778 году, помогая американцам завоевать независимость. |
It ceded New France to Great Britain and Louisiana to Spain, and was left with a bitter grudge that sought revenge in 1778 by helping the Americans win independence. |
Хотя век обычно не экспортируется, он часто используется японскими дипломатами за рубежом. |
Although the Century is generally not exported, it is frequently used by Japanese diplomats overseas. |
В гастрономии Испании каплуны обычно едят во время рождественского сезона в северных регионах. |
In the gastronomy of Spain, capons are usually eaten during the Christmas season in the northern regions. |
Среди многочисленных продуктов питания, завезенных морем в Рим во время его господства в Средиземноморье, были поставки кроликов из Испании. |
Among the numerous foodstuffs imported by sea to Rome during her domination of the Mediterranean were shipments of rabbits from Spain. |
Однако исследования показывают, что в послевоенный период многие японцы мигрировали индивидуально, чтобы присоединиться к существующим общинам за рубежом. |
However, research reports that during the post-war many Japanese migrated individually to join existing communities abroad. |
Такие места, как Остров Святой Елены, Сеута, Мелилья и Канарские острова, управляются королевой Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии или королем Испании. |
Places like St. Helena, Ceuta, Melilla and the Canary Islands are ruled by the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or the King of Spain. |
Это издание было хорошо рассмотрено в Америке и за рубежом, а также было финалистом премии Indie Book Award 2016 года. |
This edition was well-reviewed in America and overseas, and was also a finalist for a 2016 Indie Book Award. |
Другая теория заключалась в том, что виноградная лоза возникла в регионе Риоха в Испании. |
Another theory was that the grapevine originated in the Rioja region of Spain. |
Это можно сказать из-за большого количества этих мечей, найденных на раскопках по всей Португалии и Испании. |
This can be said due to the large amounts of these swords found on excavation sites throughout Portugal and Spain. |
Церковь особенно одобряла внешнюю политику, такую как поддержка антикоммунистической стороны в гражданской войне в Испании и поддержка итальянского вторжения в Эфиопию. |
The Church especially endorsed foreign policies such as support for the anti-communist side in the Spanish Civil War and support for the Italian invasion of Ethiopia. |
Как Испании, так и Португалии удалось искоренить эту болезнь к середине 1990-х годов с помощью политики забоя скота. |
Both Spain and Portugal had managed to eradicate the disease by the mid-1990s through a slaughter policy. |
Их успех можно объяснить поддержкой движения за рубежом, особенно со стороны еврейской общины в Соединенных Штатах. |
Their success can be attributed to the movement's support abroad, most notably from the Jewish community in the United States. |
Она начала производить потребительскую электронику для китайского рынка в 1980-х годах и начала продавать ее за рубежом в 2000-х годах. |
It began manufacturing consumer electronics for the Chinese market during the 1980s, and began to sell overseas in the 2000s. |
Она училась у нескольких профессиональных наставников и работала во многих региональных театрах по всей Америке и за рубежом. |
She has studied with several professional mentors, and worked in many regional theaters across America and overseas. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в Испании и за рубежом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в Испании и за рубежом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, Испании, и, за, рубежом . Также, к фразе «в Испании и за рубежом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.