В гражданском порядке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В гражданском порядке - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in a civil manner
Translate
в гражданском порядке -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- порядке

order of



Позже уголовные обвинения были сняты, хотя было возбуждено гражданское дело, которое привело к тому, что Галлахер, как сообщается, уладил дело во внесудебном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Criminal charges were later dropped, although a civil case was pursued that led to Gallagher reportedly settling out of court.

Один из самых распространенных триггеров расследования кукольного носка-это пользователь, не редактирующий в гражданском порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the most common triggers of a sock puppet investigation is a user not editing in a civil manner.

Некоторые из них используются в частном порядке круглый год, но получают широкое распространение в гражданские праздники, такие как День памяти, День ветеранов, День Президента, День флага и День Независимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some private use is year-round, but becomes widespread on civic holidays like Memorial Day, Veterans Day, Presidents' Day, Flag Day, and on Independence Day.

Вскоре после Гражданской Войны Верховный суд США в деле Техас против Уайта постановил, что государство не может делать это в одностороннем порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shortly after the Civil War, the U.S. Supreme Court, in Texas v. White, held that a state cannot unilaterally do so.

Он заявил, что правительство не будет преследовать в судебном порядке гражданских лиц, которые забирали украденный бензин из взорвавшегося трубопровода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stated that the government would not pursue legal action against the civilians who were taking the stolen gasoline from the pipeline that exploded.

Этот слух привел к тому, что горцы в порядке возмездия подожгли гражданское имущество в городе Фризойте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This rumour resulted in the Highlanders setting fire to civilian property in the town of Friesoythe in an act of reprisal.

Затем Ли подал гражданский иск на 3,7 миллиона долларов против Уортингтона, который был урегулирован во внесудебном порядке до начала судебного разбирательства в сентябре 2015 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Li then filed a $3.7 million civil lawsuit against Worthington, which was settled out of court before going to trial in September 2015.

По состоянию на 2012 год однополые гражданские партнеры отдельных получателей британских почестей сами не получают почестей в порядке их партнерских отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 2012, same-sex civil partners of individual recipients of British honours are not themselves granted honours by way of their partnered relation.

Борьба с безнаказанностью подразумевает привлечение нарушителей к ответственности, будь то в уголовном, гражданском, административном или дисциплинарном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Combating impunity entails bringing the perpetrators of violations to account, whether in criminal, civil, administrative or disciplinary proceedings.

Все остальные отнесены к категории иностранцев, гражданство которым может быть предоставлено только в порядке натурализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All others are treated as aliens to whom citizenship may be granted only through naturalization.

Есть небольшие жертвы среди гражданских, но я уверен, что с Вашей семьёй всё в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were few civilian casualties. I'm sure your family's fine.

Ходатайство в судебном порядке не может быть удовлетворено, если имеется средство правовой защиты, предусмотренное Гражданским процессуальным кодексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The writ petition is not maintainable when a remedy provided for under the Code of Civil Procedure is available.

Диффамация может преследоваться как в уголовном, так и в гражданском порядке в соответствии со статьей 230-1 Уголовного кодекса Японии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Defamation can be prosecuted either criminally or civilly, according to what is followed under Article 230-1 of the Criminal Code of Japan.

Гражданские власти в Новом Орлеане имели основания опасаться Джексона—он в срочном порядке приказал казнить шестерых членов ополчения, которые попытались уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilian authorities in New Orleans had reason to fear Jackson—he summarily ordered the execution of six members of the militia who had attempted to leave.

В Инструкции о порядке работы гражданской службы Сингапура предусмотрено предоставление замужним женщинам неоплачиваемого отпуска по уходу за детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Singapore Civil Service Instruction Manual provides for married women to be granted unpaid leave for children.

Для приобретения российского гражданства в таком порядке необходимо выразить желание стать гражданином России подачей заявления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to acquire Russian citizenship under this procedure it is necessary to express the wish to become a Russian citizen by submitting an application.

С началом Гражданской войны и желанием военного министерства переименовать все конные полки в кавалерийские и перенумеровать их в порядке старшинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the outbreak of the Civil War and the War Department's wanting to re-designate all mounted regiments as cavalry and to renumber them in order of seniority.

Конфликты в китайской гражданской войне в эпоху после Второй мировой войны перечислены в хронологическом порядке по датам начала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conflicts in the Chinese Civil War in the post-World War II era are listed chronologically by the starting dates.

Тогда наказание за преступление носило характер денежного взыскания, взыскиваемого в гражданском иске, а не в уголовном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The punishment for the offence then was in the nature of monetary penalty, recoverable in a civil action and not by penal sanction.

Он работал над принятием эпохального закона, продвигающего американское движение За гражданские права, и в частном порядке пытался помешать Палате представителей отказать ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He worked for the passage of the landmark legislation promoting the American Civil Rights Movement and privately sought to prevent the House from denying Rep.

Приостановление производства по делу-это постановление суда в гражданском и уголовном судопроизводстве, приостанавливающее дальнейшее судопроизводство в судебном или ином судебном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stay of proceedings is a ruling by the court in civil and criminal procedure, halting further legal process in a trial or other legal proceeding.

После получения гражданства Азербайджана лицо может поменять свое имя и фамилию в общем порядке, предусмотренном законодательством Азербайджана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After receiving Azerbaijani citizenship, a person may change his or her first and last name under the general procedure established by the law of Azerbaijan.

Согласно статье 35 Семейного кодекса расторжение брака производится в органах записи актов гражданского состояния или любых других официальных органах в установленном законом порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to article 35 of the Family Code, a marriage may be terminated by the state civil office authorities or any other legal authorities pursuant to legal proceedings.

Слушай, я знаю, что могу быть надсмотрщиком, все в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know I can be a taskmaster, all right.

Наш континент по-прежнему страдает от внезапно вспыхивающих гражданских войн и военных диктатур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our continent continues to suffer from sporadic incidents of civil strife and military dictatorships.

Он кажется в порядке, при сложившихся обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seems all right, considering.

Здесь пули, в порядке уменьшения калибра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aqui, bullets in descending order of caliber.

Ну, дуэльные соседушки помирились, с этим миром все в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the dueling roomies have made up, and all is right with the world.

Она давно уже была влюблена в полувоенного человека, который сам себя называл гражданским чиновником военного ведомства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a long time already she had been in love with a semi-military man, who called himself a civic clerk in the military department.

как каждый гражданин мира получил названные гражданские свободы и уровень жизни, которым наслаждались свободные западные страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ensuring every citizen of the world those same civil liberties and standards of living enjoyed by those of free western Nations.

Как борец за гражданские права, я в замешательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, as a civil libertarian, I'm torn.

Историю, о вашей некомпетентности, что ставит под угрозу жизнь вашего клиента, гражданских лиц и бравых копов Нью Йорка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The story that your incompetence endangered the life of your client, neighborhood civilians, and the brave officers of the NYPD.

Тогда почему десантники ликвидировали всех гражданских лиц в зоне, за исключением вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then why did the paratroopers, who killed all civilians within 4 square kilometres, spare you?

Вы качаете ей, пытаясь сказать нет, с моей головой всё в порядке, или это бесконтрольно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you wagging it to say no or is it just uncontrollable?

Сэр, Вы - не в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, you're out of order.

Сколько незаметных знаков в естественном порядке вещей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many unnoticed signs in the natural order of things?

Когда она дотронулась до меня на физкультуре, все было в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other day, she touched my hand on the track. It was okay.

Она будет в порядке через пару минут

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'll be fine in a couple minutes.

Они будут оценены в установленном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll be valued in due course.

Мы знаем, что остальные дети ещё в порядке, включая Уэллса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For all we know, those kids could be perfectly fine, including Wells.

Доктор сказала, что с ней все будет в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our doctors say that she's in good health.

Я просто, ну, немного потрясена, но я в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just, uh, a little shook up, but I'm fine.

В дополнение к комплекту команды у нас на борту 63 гражданских Тигра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to a full crew, we got 63 civilian Tigers.

В такую погоду поездка, определенно, опасна, и тормоза не совсем в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THE STEERING IS POSITIVELY PERILOUS THIS WEATHER, AND I'M AFRAID THE BRAKES ARE NOW COMPLETELY OUT OF ACTION.

Прекратите суетиться, он был в полном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop fussing, he'll be right as rain.

Я думаю, у тебя все в порядке с Кристиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess things are going well with Christina.

Мы помогаем ей содержать дом в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We help her keep the house in order.

Ничего не тая, перечисли всех девушек, которые тебя привлекают в порядке возрастания. И подробно объясни, чем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With absolute honesty and frankness... list all the girls you're interested in romantically... in descending order of interest, and why, including significant detail.

Моя квартира провоняла да и плодовые мушки летали, Но все остальное было в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a smelly apartment and a major fruit-fly problem but other than that it was okay.

Вам известно, что Союз защиты гражданских свобод - прикрытие компартии, что он работает на нее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know the Civil Liberties Union has been listed as a front for and doing the work of the Communist Party?

Как они скрылись, вместе или врозь, и в каком порядке - абсолютная загадка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How they got away, together or separately, and in what order, is an absolute mystery.

Мы должны быть в порядке здесь, пока сможем выяснить, как вернуть тебя назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should be all right here till we can figure out how to get you back.

Я просто должна соединить их в правильном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just have to combine them the right way.

Я лишь хотел убедиться перед уходом, что все в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to make sure that everyone's OK before I head off.

Бесполезно удалять оптовый контент, потому что вы с ним не согласны. Кроме того, пожалуйста, присоединяйтесь к обсуждению здесь, прежде чем действовать в одностороннем порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is unhelpful to remove wholesale content because you don't agree with it. Also, please join the discussion here before acting unilaterally.

Таким образом, если раввин Турен надежен, все может быть в порядке. Но это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2004 VIDEO Thus, If the Rabbi Turen is reliable, might be ok. But he is not.

Члены совета назначаются на должности в порядке старшинства, стоящие перед всеми остальными рыцарскими чинами и выше баронетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members are assigned positions in the order of precedence, coming before all others of knightly rank, and above baronets.

Поправка также предусматривала, что если после такого усыновления у принца возникает законный вопрос, то усыновленный ребенок будет следовать этому вопросу в порядке наследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amendment also provided that, should the prince have legitimate issue after such an adoption, the adopted child would follow such issue in the order of succession.

Я хотел проверить-все ли теперь в порядке с ботом для C-класса?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to check - is everything now OK with the bot for C-Class?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в гражданском порядке». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в гражданском порядке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, гражданском, порядке . Также, к фразе «в гражданском порядке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information