В классе конечно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приводить в замешательство - confuse
производство в чин - production in rank
восстанавливать в правах - reinstate
класть в банк - bank
войти в раж - go into rage
раздел объявлений в газете - classifieds
объединение в одно целое - consolidation
в данном случае - in this case
в нескольких местах - in several places
в сторону кормы - towards the stern
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
учиться в первом классе - study in first grade
учиться в шестом классе - study in sixth grade
учиться во втором классе - study in the second grade
классема - klassema
тишина в классе - silence in class
быть в классе по себе - be in a class by himself
классе дней - classroom days
в том же классе, как - in the same grade as
в четвертом классе - in fourth grade
лучшие в своем классе функциональность - best-of-breed functionality
наречие: of course, naturally, certainly, sure, surely, sure enough, clearly, assuredly, by all means, absolutely
словосочетание: jolly well
Конечно нарушений - course of violations
конечно они нуждаются - of course they need
конечно я могу - sure i can
конечно, вы знаете, - of course you know
Конечно, желательно - clearly desirable
Конечно, на английском языке - course in english
конечное использование устройство - end-use devices
конечное покрытие - finite covering
Конечное рассмотрение - ultimate consideration
конечной холдинг - ultimate holding
Синонимы к конечно: конечно, естественно, верно, наверное, несомненно, однако, правда, определенно, безопасно, надежно
Значение конечно: Да, разумеется.
Если, конечно, в пятом классе у каждого мальчика не было такого, как в моей школе. |
Unless, of course, in fifth grade every boy had AS in my school. |
Конечно, когда я учился в первом классе, требования были выше. |
Of course, standards were much higher when I was in first grade. |
Конечно, не всех представителей российской оппозиции точно так же оскорбило выступление 15-летней фигуристки. |
Now it is true that not every member of the Russian opposition has been similarly outraged by a fifteen year old figure skater. |
Жизнь сельского джентльмена, конечно, приятна и спокойна, но иногда она бывает чертовски скучной. |
The life of a country gentleman might be pleasant and secure but sometimes it was damnably dull. |
Конечно, мы можем распылять инсектициды с самолёта. |
And we of course can spray insecticides from planes. |
And I said, Of course, thank you. |
|
Конечно, он уже существует. |
So, of course, it's already here. |
Конечно, медведь ушёл, и это учит нас, что несмотря на препятствия, мы можем решить сдаться или мы можем встать и сражаться. |
And of course the bear left, so what that teaches us is obstacles are to be expected and we can choose to surrender or we can stand and fight. |
Конечно в ваших исторических данных указано, что |
Surely your historical records show that |
Ей, конечно, не понравилось это утаивание, этот барьер, внезапно разделивший их. |
She wouldn't like that concealment, that distorting shield between them. |
Конечно, я работал там в течение 7-ми лет, 4-х месяцев и 17-ти дней. |
Of course I do; I've been working there for 7 years, 4 months and 17 days. |
Тайлин, конечно, не допустит, чтобы Мэт подавал дурной пример Беслану. |
Tylin surely would not allow a bad example for Beslan. |
Я, конечно, не доктор, но могу сказать, что он как минимум очень похож на психа. |
I'm no doctor, but I'd say he's at least driven past Crazy Town. |
Он начисто забыл о том, что в пятом классе выбирают новых старост. |
He had forgotten completely about prefects being chosen in the fifth year. |
Конечно не в качестве пациента, а в качестве уборщицы. с проживанием, питанием и яслями для ее малыша. |
Not as a patient, of course but as a cleaner - with board and lodgings, and on-site nursery facilities for her baby. |
That would be a very good idea, except for one little detail. |
|
Подобные заявления, конечно же, уже не раз распространялись иракскими средствами массовой информации. |
This is not, of course, the first time that the Iraqi information media have disseminated such claims. |
Конечно, но я - профессионал, так что сгруппируюсь и покачусь. |
Yes, of course, and I'm a professional, so I will tuck and roll. |
But then of course we have possession of the Doctor's brain. |
|
Конечно, нельзя отрицать, что с точки зрения прибрежных государств Соглашение является достойным инструментом. |
It cannot be denied, of course that the Agreement is a good instrument from the coastal-State perspective. |
Цианистый калий, кляп, наручники, дамский веер, сменные трусики, -кожаная плёточка, кроссворд, ксивы, и конечно клизма. |
Valium, gags, handcuffs, range, slip alternative crosswords, leather whip and obviously, pear enema. |
Ремнь, конечно, стёрся, но машина не заводится по другой причине. |
The serpentine belt is worn out, but that's not why the car won't start. |
Well, you wouldn't want your gaming system to overheat. |
|
Но, конечно, вопросительный знак может быть восклицательный знак. |
But, of course, that question mark could be an exclamation point or an interrobang. |
All of these are factors that must be taken into account. |
|
Это, конечно, расходится с одним из фундаментальных принципов физики. |
This is, of course, at odds with one of the fundamental principles of physics. |
Конечно, в этом случае есть проблема, однако ее не так уж трудно решить. Как и во многих других делах, связанных с фондовым рынком, требуется лишь немного больше терпения. |
However, the solution to this problem is not especially difficult — as in so many other things connected with the stock market it just requires an extra bit of patience. |
Он угрожает Южной Корее, Японии и, конечно, Соединенным Штатам. |
He blusters against South Korea, Japan and, of course, the United States. |
Ну конечно же её сотовый зарегистрирован на почтовый ящик, потому что сегодня ничего не дается легко. |
Of course her cell phone's registered to a P. O Box, 'cause nothing can be easy today. |
Микрофинансирование не является единственно возможным решением, и, конечно, у него есть свои критики. |
Microfinance is not the only solution, and it certainly has its critics. |
Репетиции для главных участников начинаются на следующей неделе - конечно, если тебе это любопытно. |
Rehearsals for the principals start next week, if you're interested. |
Ну конечно, стих из псалма! |
'Oh! the verse of a Psalm! angels sing Psalms;' says he. |
Конечно, любовная тоска всё равно придет, но будет уже проще, потому что к тебе приползут мужчина А или мужчина Б. |
Eventually the grief comes anyway, but it's easier because then type A or B become buggered from the beginning. |
Я, конечно же, одел доспех на все тело. |
I am, of course, wearing full body armor. |
You'll get a cut in your salary. |
|
Молодой человек, я выступлю в суде, конечно, но твой хозяин сам себя на это обрек. |
Young man, I will speak in court, of course, but your master has doomed himself. |
Конечно, знаю, - Люпин нетерпеливо отмахнулся. - Я же помогал создавать её. Я Луни - это моя школьная кличка. |
“Of course I know how to work it,” said Lupin, waving his hand impatiently. “I helped write it. I’m Moony — that was my friends’ nickname for me at school.” |
Если же они признают его виновным, батлеровский приспешник Пейдерсон, конечно, не упустит случая приговорить его к предельному сроку заключения. |
They might convict him, and then Butler's Judge Payderson would have the privilege of sentencing him-giving him the maximum sentence. |
То есть, нас, конечно, расплющит или получатся ямы в форме наших тел, но мы не выживем. |
I mean, sure we may flatten out or make a hole in the shape of our bodies, but we're not gonna survive it. |
Конечно, волосы ее, наперекор моде, оставались кудрявыми, но короткая стрижка очень ей шла. |
It curled far too much for fashion, of course, but it suited her better short than long. |
Если, конечно Я борюсь с..... |
Unless, of course, I counter with a... |
Высококлассная реабилитационная клиника с иппотерапией и конечно с частным рестораном. |
A type of high-end rehab in Malibu with equine therapy and, of course, private chefs. |
О, конечно, ваш всезнайка-отец отказался проверить отчёт о пробках. |
Oh, of course, your, uh, smarty-pants father refused to check the traffic report. |
Если мудрейший из людей сравнивал продолжительность жизни с мгновеньем, то уж, конечно, нам позволительно смотреть на нее, как на один день. |
If the wisest of men hath compared life to a span, surely we may be allowed to consider it as a day. |
И конечно, никогда не получалось четкой линии, буквы трескались и ломались это выглядело ужасно. |
And of course it would never line up properly and thing would crackle and break and it'd be terrible. |
Ну конечно, ну конечно! Что за мелочность! |
No, no, no-that's narrow, you know. |
Конечно, и так ясно, что мужчина удрал; но он был у меня в купе, и меня просто бесит, когда проводник меня успокаивает. |
It was plain enough that the man had got away - but there had been a man there, and it just made me mad the way the conductor tried to soothe me down! |
Да, конечно, было бы хорошо, но у меня сердце разрывается убрать их. |
Well, yes, ideally, but I haven't the heart to move them. |
Конечно, я не священник и не старая дева; иногда позволял себе поразвлечься с друзьями, но считаю себя не хуже тех, кто старается для виду громко петь в церкви. |
Oh, I aint no preacher and I aint no old maid; I been around with the boys now and then, but I reckon I aint no worse than lots of folks that pretends to sing loud in church. |
Я не хочу навязываться, но... Конечно. |
I don't want to intrude, but... sure. |
Yeah, I got half a dozen rants on my voice mail. |
|
Теперь, если мама достанет это золото - она прилетит с ним, конечно, сюда. |
If Mummy managed to get the gold, she'd fly here with it, of course. |
Это, конечно, не дробленая пшеница, но, думаю, неплохо получилось. |
I know it's no Shredded Wheat, but I think I did an OK job. |
Бросил школу в 11 классе. |
Dropped out of Woodrow Wilson High in 11th grade. |
Мы просто обсуждали в классе, кто где живёт, и я упомянула, что собираюсь переезжать, а Джеймс сказал, что вы сдаёте дом в аренду. |
It's just we were talking in class about where we all lived and I happened to mention I was in between digs, and James here pipes up and says you were after a tenant. |
Вообще-то, в пятом классе. |
Actually, it was the fifth grade. |
We were in third grade together. |
|
Кажется, Меснер создавал что-то еще помимо римских свечей в своём классе. |
Well, I think Messner was making more than just Roman candles in his classroom. |
We have a new student with us today. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в классе конечно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в классе конечно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, классе, конечно . Также, к фразе «в классе конечно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.