В очень специфическом контексте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в этом - in that
введение в науку - introduction to science
сажать в клетку - encage
находящийся в обращении - circulating
разгонка швов в кладке - shift
ставить в гараж - garage
приходить в себя - come to life
рыться в поисках потерянного - ransack
пускать в оборот - put into circulation
принимать участие в бунте - riot
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень просто - very simple
будет очень скоро - will soon
очень немногий - very few
очень важный груз - very important cargo
очень грустно - very sad
выглядит не очень - doesn't look very good
будет очень мала - will be very small
было не очень легко - was not very easy
было очень ограничено - has been very limited
ваша мать любит вас очень много - your mother loves you very much
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
специфическую - specific
весьма специфические знания - highly specific knowledge
контекстное специфичность - context specificity
пол-специфические барьеры - gender-specific barriers
специфицированные промышленности - specified industries
спецификация для капитального ремонта - general overhaul specification
распознавать специфические потребности - recognize specific needs
метод спецификации - specification method
тип со спецификатором const - const-qualified type
специфичность по отношению - specificity toward
неязыковой контекст - non-linguistic context
ситуативный контекст - situational context
в этом контексте они - in this context they
где этого требует контекст - where the context so requires
В данном контексте важно - important in this context
комиссия в контексте - commission in the context
контекст торговли - the context of trafficking
критический контекст - critical context
лечение в контексте - medication in the context
через контекст - through the context
Функциональный подход является контекстно-специфичным и связан с определением социальных целей и задач. |
The functional approach is context-specific and concerned with the identification of social goals and tasks. |
Как и во всех других делах, рассматривавшихся в ВТО, в данном деле группа экспертов изучала довольно специфический комплекс вопросов, имеющих значение лишь в контексте ВТО. |
As in any WTO case, the EC-Biotech Panel report addresses a very particular set of facts and is primarily relevant to them. |
Они специфичны для социального контекста, который меняется в зависимости от времени и места. |
These are specific to the social context, a context that varies through time and place. |
Фразовые глаголы производят специализированные контекстно-специфические значения,которые не могут быть выведены из значения конституентов. |
Phrasal verbs produce specialized context-specific meanings that may not be derived from the meaning of the constituents. |
Эти модели процессов являются контекстно-специфичными и направлены на выявление важнейших социальных целей и задач, связанных с социальной компетентностью. |
Drum beats are very complex and include both native rhythms and imported ones, especially the Congolese cavacha rhythm. |
Обобщение должно быть контекстно-специфичным. |
Generalization is meant to be context-specific. |
Кроме того, размер группы взаимодействовал с контекстно-специфическими нормами, которые как препятствуют, так и поощряют оказание помощи. |
In addition, group size interacted with context-specific norms that both inhibit and encourage helping. |
Кроме того, некоторые из них выражают различные поведенческие паттерны в специфическом для вида контексте. |
Additionally, some express dissimilar behavioural patterns, in a species-specific context. |
Деревья, перечисленные здесь, считаются важными или специфическими в силу их исторического, национального, географического, природного или мифологического контекста. |
Trees listed here are regarded as important or specific by their historical, national, locational, natural or mythological context. |
Термин гомосоциальный в настоящее время используется для описания однополых контекстов, которые не являются специфически сексуальными. |
The term homosocial is now used to describe single-sex contexts that are not specifically sexual. |
До сих пор не сформировалась полностью общая теория сложных систем для решения этих проблем, поэтому исследователи должны решать их в специфических контекстах предметной области. |
As yet no fully general theory of complex systems has emerged for addressing these problems, so researchers must solve them in domain-specific contexts. |
Подсознательные сообщения эффективны только в очень специфических контекстах. |
Subliminal messaging is only effective in very specific contexts. |
Статьи 4 и 5 относятся к общей эпохе пректиций в очень специфических контекстах, которые не предполагают деления ее на периоды. |
Articles 4 and 5 refer to the Common prectice era in very specific contexts that don't involve subdividing it into periods. |
В таких конструкциях традиция отсылает к конкретным ценностям и материалам, специфичным для обсуждаемого контекста, передаваемым из поколения в поколение. |
In such constructions tradition refers to specific values and materials particular to the discussed context, passed through generations. |
Я понимаю, что именно так он описывает себя, но это справедливо только в конкретном контексте, который очень специфичен для нас. |
I realise it's how he describes himself, but that's only valid in a particular context that's very US-specific. |
Эти модели процессов являются контекстно-специфичными и направлены на выявление важнейших социальных целей и задач, связанных с социальной компетентностью. |
These process models are context specific and seek to identify critical social goals and tasks associated with social competence. |
Когда ученые используют идею бережливости, она имеет смысл только в очень специфическом контексте исследования. |
When scientists use the idea of parsimony, it has meaning only in a very specific context of inquiry. |
В странах, в которых реформы осуществляются менее быстрыми темпами, экономический контекст является более сложным. |
In countries where reform has been slower, the economic context has been more difficult. |
Эти вышеупомянутые договоры не были рассчитаны на охват специфических особенностей систем оружия. |
These aforementioned treaties did not have to grapple with the specific features of weapon systems. |
Не описаны ioctls для конфигурирования специфичных для IP опций интерфейса и таблиц ARP. |
The ioctls to configure IP-specific interface options and ARP tables are not described. |
Вы живёте в удалённом поселении и у вас есть необычные хобби, специфические интересы или сексуальные предпочтения? |
Do you live in an isolated village and have unusual hobbies, special interests, or sexual preferences? |
It was then I noticed traces of a peculiar odor. |
|
У него может быть специфический вкус. |
It could be an acquired taste. |
По мере получения результатов культивирования лечение может быть переключено на более специфические антибиотики, направленные на эрадикацию выделенных аэробных и анаэробных бактерий. |
As culture results become available, treatment can be switched to more specific antibiotics directed at the eradication of the recovered aerobic and anaerobic bacteria. |
Другая причина такого объема заключается в необходимости обеспечить контекст для технических терминов, которые важны как для включения, так и для объяснения данного типа предмета. |
Another reason for the length is the need to provide context for the technical terms, which are important to both include and explain for this type of subject. |
Ни одна из этих потенциальных дилемм не является специфичной для S/MIME, а скорее зашифрованным текстом в целом и не применяется к сообщениям S / MIME, которые только подписаны и не зашифрованы. |
Neither of these potential dilemmas is specific to S/MIME but rather cipher text in general and do not apply to S/MIME messages that are only signed and not encrypted. |
Если они приходят последними или находятся в середине, то они не обеспечивают этот контекст. |
If they come last, or are in the middle, then they fail to provide that context. |
CSD очень специфичен и узок, потому что он должен быть быстрым и неоспоримым. |
CSD is very specific and narrow, because it is intended to be fast and unchallenged. |
Эти организации только цитируют другие источники, часто выбирая и выбирая контекст и предлагая партийную политическую точку зрения. |
These organizations only quote other sources, often times picking and choicing the context and offering up a partisan political viewpoint. |
Специфичные для кишечника функции включают адгезию к белкам хозяина и сбор сахаров из гликолипидов globoseries. |
The gut-specific functions include adhesion to host proteins and the harvesting of sugars from globoseries glycolipids. |
Информация о сюжете должна быть там, чтобы обеспечить контекст для читателя, когда он читает информацию о реальном мире. |
Plot information should be there to provide context to the reader when they read the real world information. |
Природа сложности заключается в том, что процесс очень специфичен для человека, который его выполняет. |
The nature of the complexity lies in the fact that the process is highly specific to the person who does it. |
Мы не используем специфический для периода язык в других статьях, почему бы нам не использовать его здесь. |
We don't use period-specific language in other articles, why would we use it here. |
Теоретики специфически Роджерианского, личностно-ориентированного подхода к политике как диалогу внесли существенный вклад в этот проект. |
Theorists of a specifically Rogerian, person-centered approach to politics as dialogue have made substantial contributions to that project. |
Оператор камеры был лучше способен искать туриста, зная географический контекст изображения камеры. |
The camera operator was better able to search for the hiker knowing the geographic context of the camera image. |
Контекст предполагает перевод arsenokoitēs как педерастия, хотя он может иметь и другое значение. |
The context suggests the translation of arsenokoitēs as pederasty, although it might have a different meaning. |
Специфические понятия, важные для сложных систем, такие как возникновение, петли обратной связи и адаптация, также берут свое начало в теории систем. |
Specific concepts important to complex systems, such as emergence, feedback loops, and adaptation, also originate in systems theory. |
В частности, он действительно поместил науки в интересный исторический контекст и объяснил, как они применяются ко многим современным проблемам. |
In particular, it really put the sciences in an interesting historical context and explained how they apply to a lot of contemporary concerns. |
Это помещает упоминание MOS в надлежащий контекст и связывает его с 5 основными принципами, которые мы используем при определении названий. |
This places the mention of the MOS in a proper context, and relates it to the 5 basic principles we use when determining titles. |
Это, по-видимому, означает, что единственная специфическая связь между wikitravel press и wikitravel заключается в том, что путеводители wikitravel press могут использовать бренд. |
Which seems to imply that the only specific relationship between wikitravel press and wikitravel is that wikitravel press guidebooks can use the brand. |
Качественные метаболиты определяются как токсины, которые мешают метаболизму травоядных, часто блокируя специфические биохимические реакции. |
Qualitative metabolites are defined as toxins that interfere with a herbivore's metabolism, often by blocking specific biochemical reactions. |
Эта специфичность, по-видимому, опосредуется растворимыми сигнальными молекулами, такими как хемокины и трансформирующий фактор роста бета. |
This specificity seems to be mediated by soluble signal molecules such as chemokines and transforming growth factor beta. |
Также, когда его спросили, чтобы обеспечить вертикальность суждений, высокой собственной трансцендентной практики йоги были значительно меньше влияет сообщают визуальный контекст. |
Also, when asked to provide verticality judgments, highly self-transcendent yoga practitioners were significantly less influenced by a misleading visual context. |
Начало песни-это специфическая отсылка к сцене в фильме,в которой голос главного героя постепенно усиливается в студии. |
The song's opening is a specific reference to a scene in the film in which the title character's voice is gradually enhanced in a studio booth. |
Одним из специфических устройств для процедуры IRE является система NanoKnife производства AngioDynamics, которая получила разрешение FDA 510k 24 октября 2011 года. |
One specific device for the IRE procedure is the NanoKnife system manufactured by AngioDynamics, which received FDA 510k clearance on October 24, 2011. |
Высокий уровень глюкозы в крови высвобождает инсулин, стимулируя транс-расположение специфических транспортеров глюкозы к клеточной мембране. |
High blood glucose releases insulin, stimulating the trans location of specific glucose transporters to the cell membrane. |
Она не имеет никаких специфических особенностей, кроме того, что поется на испанском языке, как правило, артистами латиноамериканского происхождения. |
It does not have any specific characteristics other than being sung in Spanish, usually by artists of Latin American origin. |
Устройства ATA могут поддерживать дополнительный компонент безопасности, который определен в спецификации ATA и, таким образом, не специфичен для какой-либо марки или устройства. |
ATA devices may support an optional security feature which is defined in an ATA specification, and thus not specific to any brand or device. |
При наличии конкретного аллергена происходит сенсибилизация и подготовка системы к запуску антиген-специфического ответа. |
When a particular allergen is present, sensitization takes place and prepares the system to launch an antigen specific response. |
Взаимодействие между двумя локусами должно быть подтверждено как специфическое посредством проверки статистической значимости. |
An interaction between two loci must be confirmed as specific through statistical significance testing. |
Несколько специфических видов потери слуха поддаются хирургическому лечению. |
A few specific kinds of hearing loss are amenable to surgical treatment. |
Это показывает, что нарушение специфично для способности использовать язык, а не для физиологии, используемой для производства речи. |
This shows that the impairment is specific to the ability to use language, not to the physiology used for speech production. |
Мутантный белок хантингтина был нацелен через глушение генов, которое является аллель-специфичным с использованием аллель-специфичных олигонуклеотидов. |
The mutant huntingtin protein has been targeted through gene silencing that is allele specific using allele specific oligonucleotides. |
Коро-это специфический для культуры синдром, обычно встречающийся только у китайцев. |
Koro is a culture-specific syndrome, generally seen only among Chinese people. |
Специфическое название, троглодиты, относится к его привычке размножаться в подземных камерах. |
The specific name, troglodytes, refers to its habit of breeding in underground chambers. |
Точно так же белки складываются очень специфическим образом, основанным на их химическом составе. |
Likewise proteins fold in very specific ways based on their chemical makeup. |
Гиперион имеет ряд специфических местных флоры и фауны, в частности деревья Тесла, которые по существу являются большими деревьями, извергающими электричество. |
Hyperion has a number of peculiar indigenous flora and fauna, notably Tesla trees, which are essentially large electricity-spewing trees. |
Специфичным для грамположительных бактерий является наличие тейхоевых кислот в клеточной стенке. |
Specific to gram-positive bacteria is the presence of teichoic acids in the cell wall. |
Specific treatments are dependent upon the underlying diseases. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в очень специфическом контексте».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в очень специфическом контексте» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, очень, специфическом, контексте . Также, к фразе «в очень специфическом контексте» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.