В реальных условиях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в то же самое время - at the same time
приходить в точку - come a point
партия в гольф - golf game
индикатор в виде державки и закрепленного в универсальном шарнире наконечника - as an indicator holder and embodied in the universal joint of the tip
контингент лиц, иммигрировавших в течение года - contingent of persons who immigrated during the year
плата за хранение в подвалах - cellarage
фильмов в истории кинематографа - films in cinema history
вступать в реакцию - reacting
в пожарном порядке - hastily
в примирительном ключе - in a conciliatory manner
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: real, substantial, live, practical, tangible, workable, practicable, objective
реальный срок хранения - real time shelf life
реальный масштаб времени - real time scale
реальный смысл - real meaning
реальный шанс на успех - real chance of success
реальный жизненный опыт - real life experiences
реальный результат - real result
реальный вклад - actual contribution
реальный сервитут - real easement
реальный газ - real gas
реальный обменный курс национальной валюты - real exchange rate
Синонимы к реальный: выполнимый, осуществимый, реальный, могущий быть реализованным, действительный, настоящий, истинный, существующий, фактический, осязаемый
Значение реальный: Действительный, существующий, не воображаемый.
имя существительное: condition, stipulation, proviso, provision, clause, if, antecedent, string, requisition, reserve
дополнительное условие - additional term
отлагательное условие - condition suspensive
условие договора между учеником и хозяином - article of apprenticeship
резолютивное условие - dissolving condition
следующее условие - following condition
важнейшее условие - the most important condition
жёсткое условие - stringent condition
условие триггера - trigger condition
условие конечности - the condition of finiteness
условие об оплате лихтерных сборов - lighterage clause
Синонимы к условие: состояние, условие, обстоятельства, обстановка, общественное положение, статус, пункт, оговорка, статья, клаузула
Значение условие: Обстоятельство, от к-рого что-н. зависит.
Осаждаемые материалы являются главным определяющим фактором в реальных условиях обработки и оборудовании, которое может быть использовано. |
The materials which are being deposited are the major determining factor in the actual processing conditions and equipment which may be used. |
•При торговле в реальных условиях существует больший шанс, что вы допустите ошибку или среагируете слишком медленно на изменяющиеся условия рынка. |
When trading in a live environment, there is a greater chance that you will make an error or react too slowly to changing market conditions. |
Например, 2/3 всех кейсов основаны на реальных условиях работы украинских компаний. |
For example, 2/3 of all case studies are based on real conditions of Ukrainian companies. |
Разумеется, в реальных условиях это необязательно, если есть инфракрасное наведение. |
Of course in reality, IR guidance would render that unnecessary. |
В реальных условиях нет никакого оправдания для использования термина Клибинари в этой статье. |
In real terms there is no justification for the use of the term Clibinari in this article. |
Студенты могут рассмотреть возможность обучения в условиях, напоминающих экзаменационный центр, который может повысить их отзыв во время реальных экзаменов. |
Students may consider studying under conditions that resemble an examination center which could boost their recall during actual exams. |
В статье не говорится, что биометрия не полезна в реальных условиях. |
The paper does not say that biometrics are not useful in real world settings. |
Он был пленен, влюбился и прошел через все, что он описывает, в реальных условиях, его личном опыте. |
He was captured, fell in love, and went through everything that he describes in genuine factual terms, his personal experience. |
Торговля происходит в реальных рыночных условиях соревнования с другими профессиональными трейдерами, что делает такие конкурсы настоящим испытанием Ваших навыков и умений. |
Trading takes place under real market conditions and alongside other professional traders, making the competition a true test of skill when it comes to the real thing. |
Во время ночных упражнений в реальных условиях он / она обучается инфильтрации и эксфильтрации. |
During night exercises under realistic conditions, he/she is taught infiltration and exfiltration. |
Постепенно наши фантазии стали осуществляться, причём мы видели результаты в реальных клинических условиях. |
Some of the things we had imagined were beginning to come to fruition, and we were actually seeing this in a clinical context. |
Затухание при измерении в лабораторных условиях выше, чем при использовании в полевых условиях или в реальных условиях эксплуатации. |
The attenuation is higher when measured in laboratory testing than worn in the field, or in real world settings. |
Начиная с лета 2015 года французское правительство разрешило PSA Peugeot-Citroen проводить испытания в реальных условиях в районе Парижа. |
Beginning in summer 2015, the French government allowed PSA Peugeot-Citroen to make trials in real conditions in the Paris area. |
В реальных боевых условиях такое точное прицеливание было практически невозможно. |
In actual battlefield situations, such precise aiming was virtually impossible. |
Он также используется в клинических условиях для дифференциации незначительных эпизодов деперсонализации от реальных симптомов расстройства. |
It is also used in a clinical setting to differentiate minor episodes of depersonalization from actual symptoms of the disorder. |
Недавние исследования показали, что дорогостоящее наказание менее эффективно в реальных условиях. |
Recent research finds that costly punishment is less effective in real world environments. |
Пользователь может протестировать продукты в симуляторе в реальных условиях и убедиться в их функциональности. |
The user can test the products in a simulation under real conditions and convince himself of their functionality. |
Если же Вы еще не уверены в себе, то сначала Вы можете испытать свои торговые навыки - откройте демо счет и торгуйте в реальных рыночных условиях виртуальными средствами! |
Or if you're not yet sure and you'd like to test your skills out first, open a free demo account and trade under real market conditions with virtual funds! |
Если профессиональные училища уделяют главное внимание теоретическому обучению и знаниям, то компании создают условия для профессиональной подготовки в реальных рабочих условиях. |
While vocational schools are focusing on theoretical teaching and learning, the companies provide training within a real work environment. |
Вместе с тем ни в одних из предписаний не предусматривается подробной процедуры испытания полностью укомплектованных боковых раздвижных дверей транспортного средства, которая более эффективно имитировала бы случаи открывания дверей в реальных условиях аварии. |
However, neither regulation had a detailed full vehicle sliding door test procedure that better simulates real world door openings in crashes. |
Показатели качества в процессе эксплуатации доступны только тогда, когда конечный продукт используется в реальных условиях. |
Quality-in-use metrics are only available when the final product is used in real conditions. |
Например, 2/3 всех кейсов основаны на реальных условиях работы украинских компаний. |
For example, 2/3 of all case studies are based on real conditions of Ukrainian companies. |
После записи действий реальных актеров эти данные используются для имитации движения персонажа в условиях виртуальной реальности. |
After recording the actions of real actors, this data is used to simulate movement of the character in a virtual reality setting. |
Мы неустанно совершенствуем конструкции, строим прототипы, и проводим испытания в реальных условиях, лабораториях и аэродинамической трубе. |
We constantly perfecting the structure, building prototypes, conduct tests in the real-life conditions, the labs and the wind tunnel. |
Не пытайтесь повторить это в домашних условиях без помощи специалиста. |
Do not attempt without consulting a professional priest first. |
Нужны супер-современные инструменты и врач, знающий свое дело, который сможет работать в несовершенных условиях. |
You would need a high-tech surgical field kit and a doctor who knows what he's doing and can operate under less-than-optimal conditions. |
В ней возникали чувства и зрели решения, которые очень далеки были от реальных возможностей. |
She built up feelings and a determination which the occasion did not warrant. |
Настало время для принятия реальных и конкретных мер в интересах нынешнего и будущих поколений. |
Now it was time for real and meaningful action which would benefit present and future generations. |
Чрезвычайно важно не ослаблять усилий, поскольку уже заложены основы для реальных изменений. |
It was essential to maintain the momentum as the foundation for real changes had already been laid. |
Но для реальных перемен нам нужна женская власть в управлении миром. |
But for real change, we need feminine energy in the management of the world. |
При этом особое внимание было уделено исследованиям в условиях микрогравитации, относящимся к таким сферам, как биология, медицина, материаловедение и физика жидкостей. |
They mainly focused on microgravity life science, space medicine, materials science and fluid physics. |
Частный сектор обладает навыками, практическими знаниями и ресурсами, которые могут обеспечить достижение реальных результатов;. |
The private sector has the skills, practical knowledge and the resources that can achieve real results. |
Область предотвращения конфликтов также подпадает под категорию тем, в ходе обсуждения которых мы слышим много слов, но все еще ждем реальных действий. |
The area of conflict prevention also falls into the category of topics where we have seen many words, but are still awaiting real action. |
При дисконтировании номинальных затрат необходимо применять минимальные дисконтные ставки, а реальных затрат - реальные дисконтные ставки. |
Nominal costs require nominal discount rates to be used, while real costs require real discount rates. |
Начинается с интервью реальных пациентов, и каждый оказывается в раннем детстве брошенным родителями. |
Much of that is instinctive, but the producer's instinct doesn't let him down. I don't have other words to describe him but Master! |
Последующие учения по отработке контрольного посещения на условиях регулируемого доступа прошли на имитационном предприятии по демонтажу ядерных вооружений в Норвегии в июне 2009 года. |
The follow-on managed access monitoring visit exercise was held at the mock-up nuclear weapon dismantlement facility in Norway in June 2009. |
Редко, но спреды могут меняться в экстремальных условиях торговли или при неактивности мирового рынка. |
Though uncommon, spreads may change during extreme trading conditions or when the world market is not active. |
Угнетение процветает на расстоянии, когда нет реальных встреч и контактов с угнетаемыми. |
Oppression thrives on distance, on not actually meeting or seeing the oppressed. |
Чтоб это место было изменено, давало прибыль идущую на своих собственных условиях? |
The idea that this place can be transformed, made profitable, redeemed from within and on its own terms? |
Среди лиц с аутизмом, которые находят работу, большинство работают в защищенных условиях, работая за зарплату ниже национального минимума. |
Among those on the autism spectrum who find work, most are employed in sheltered settings working for wages below the national minimum. |
Наука, стоящая за этими удаленными наблюдениями, была подтверждена исследованиями реальных условий на основе достоверности. |
The science behind these remote observations has been verified with ground-truth studies of the actual conditions. |
И если он хочет быть спортивным, он должен быть готов участвовать в гонках с кем угодно, при любых условиях, на равных. |
And if he wants to be sportive, he must be prepared to race anybody, at any condition, at equal terms. |
Пьеса основана на реальных событиях, где молодые африканеры подвергались конверсионной терапии. |
The play is based on true events, where young Afrikaner men were subjected to conversion therapies. |
Несколько исследований ученых и других специалистов показали, что данные, которые предположительно анонимны, могут быть использованы для идентификации реальных людей. |
Several research efforts by academics and others have demonstrated that data that is supposedly anonymized can be used to identify real individuals. |
в частности, язык, как правило, более подстрекательский в поддельных новостях, чем в реальных статьях, отчасти потому, что цель состоит в том, чтобы запутать и генерировать клики. |
specifically, the language is typically more inflammatory in fake news than real articles, in part because the purpose is to confuse and generate clicks. |
Следовательно, галобактерии процветают только в условиях с высокой соленостью. |
Consequently, Halobacterium thrives only under conditions with high salinity. |
Закон Амдаля подразумевает, что для ускорения реальных приложений, которые имеют как последовательные, так и параллельные части, требуются гетерогенные вычислительные методы. |
An implication of Amdahl's law is that to speedup real applications which have both serial and parallel portions, heterogeneous computing techniques are required. |
Картины Гата не содержат реальных экстерьеров. |
Gat's paintings do not contain actual exteriors. |
Ячмень-это высокоустойчивая культура, способная выращиваться в различных и маргинальных условиях, например в высокогорных и широтных регионах. |
Barley is a highly resilient crop, able to be grown in varied and marginal environments, such as in regions of high altitude and latitude. |
В рамках кампании был показан видеоролик, снятый местным режиссером Бу Цзюньфэном, в котором запечатлены три отдельных реальных жизненных опыта. |
The campaign featured a video, directed by local filmmaker Boo Junfeng, depicting three individual true-life experiences. |
Стоун позаимствовала несколько реальных впечатлений для своего персонажа и в процессе подготовки посмотрела Шербурские зонтики и фильмы Фреда Астера и Джинджер Роджерс. |
Stone borrowed several real-life experiences for her character, and in preparation, watched The Umbrellas of Cherbourg and films of Fred Astaire and Ginger Rogers. |
Леонард Эйлер уже рассматривал этот ряд в 1730-х годах для реальных значений s в сочетании с его решением Базельской задачи. |
Leonhard Euler already considered this series in the 1730s for real values of s, in conjunction with his solution to the Basel problem. |
Режиссер П. Маримуту предположил, что сюжет фильма был взят из реальных жизненных событий в сельской местности Тамилнада. |
The director, P. Marimuthu, suggested that the story of the film was drawn from real life experiences in rural Tamil Nadu. |
Поэтому мы выбираем цвета вне области реальных цветов в качестве первичных цветов; другими словами, воображаемые первичные цвета. |
Therefore, one selects colors outside of the region of real colors as primary colors; in other words, imaginary primary colors. |
Есть много жалоб и инсинуаций, но почти ничего в виде реальных предложений по улучшению статьи. |
There are plenty of complaints and insinuations, but almost nothing in the way of actual suggestions for improving the article. |
С тех пор китайское правительство сделало многочисленные стандартные и общие заявления по этому вопросу, но не предприняло никаких реальных действий. |
The Chinese government since made numerous standard and general statements on the matter, but took no real action. |
Она также коренилась в том, что люди понимали, что правительство не предпринимает реальных усилий для его поимки. |
It was also rooted in the fact that people perceived that the government was not carrying out real efforts to capture him. |
То, что я хотел бы видеть, - это ссылки на страницах Thomas на информацию о реальных поездах. Хммм... Пожалуй, я пойду переделаю несколько страниц. |
What I would like to see is links on the Thomas pages to information about real trains. Hmmm... I think I'll go modify some pages. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в реальных условиях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в реальных условиях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, реальных, условиях . Также, к фразе «в реальных условиях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.