В свете мнений - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В свете мнений - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in the light of the opinions
Translate
в свете мнений -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- мнений

opinions



Выражение лица Дамиана даже при лунном свете не показалось веселым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The look on Damian's face even by moonlight wasn't funny.

Меньше всего на свете он ожидал стука в дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To hear a hammering at the little door was the last thing he expected.

Позади колонны было несколько полок, заваленных бумагами и что-то, блестящее в мягком сером свете комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behind the pillar were several shelves, stacked with files and something that glittered in the soft gray light of the room.

В ходе парламентского рассмотрения на стадии специального комитета было получено приблизительно 6000 мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Approximately 6000 submissions were received at the Select Committee stage of the parliamentary process.

Был наложен запрет на любые виды политической деятельности и отменено право на свободное выражение мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All political activity and all freedom of expression were prohibited.

Так же как и в политике, есть много разных мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In politics also, there are different opinions.

Свобода выражения мнений, которая является основной свободой для любой демократии, не может рассматриваться в изоляции от ее контекста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Freedom of expression - fundamental to a democracy - could not be isolated from its context.

Какой-то мальчишка нацарапал обломком кирпича непристойное слово на белых ступенях, и оно четко выделялось при свете луны. Я затер его, шаркая подошвой о камень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the white steps an obscene word, scrawled by some boy with a piece of brick, stood out clearly in the moonlight, and I erased it, drawing my shoe raspingly along the stone.

Он лучше всех на свете знал, что такое воля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew more about freedom than anyone else in the world.

Не думал, что на свете есть вид совершенней, пока не увидел потрепанную шляпу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't think the view could be anymore perfect, until I saw that beat-up trilby.

Стволы карабинов смутно поблескивали в свете фонарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carbine barrels glimmered dully in the lamplight.

Для кого на свете столько шири.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For whom on earth is there so much breadth.

Козырь чаю не терпел и всему на свете предпочитал утром глоток водки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kozyr could not abide tea and preferred to breakfast on a swig of vodka.

От последнего домика дорога вела к скошенному лугу, на котором при свете звезд виднелись темные копны сена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the street end the dirt road continued across a stubble field, and the black lumps of haycocks were visible in the starlight.

Ожидаю ваших вопросов и мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I await your questions and comments.

Я вот о чем подумала... Арон ведь без матери рос, правильно? Вот он и вообразил, что она была самая лучшая женщина на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's from my figuring out. I think Aron, when he didn't have a mother-why, he made her everything good he could think of.

И ничто на свете это не изменит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And nothing will ever change that.

Ты единственное существо на свете, к которому это чудовище испытывает еще привязанность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the only man alive that monster still holds dear.

Вы не так уж неправы, мой добрый друг, мы ведь и встретились для того, чтобы поговорить откровенно... Свобода мнений, свобода печати, свобода... в этом роде, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is something in what you say, my good friend, and what do we meet for but to speak our minds-freedom of opinion, freedom of the press, liberty-that kind of thing?

И, в свете признания Фрейзера, мы... пересмотрим дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, in the light of Fraser Stephens' confession, we will... review the case.

И прежде чем что-то решать, надо одеться и понять, на каком мы свете; я ведь в этих делах новичок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's bat it around and see where we are; I'm new to business.

Когда он лежал под кроватью, возмущаясь ходом вещей на свете, он среди всего прочего думал и об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While he lay under the bed, indignant at the way things went in the world, he thought about that along with everything else.

И снова он приходил - через час, через два, заглядывал в маленькое окошечко; Сиддхартха все так же стоял - при свете луны, при свете звезд, в темноте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he came back after an hour, he came back after two hours, looked through the small window, saw Siddhartha standing, in the moon light, by the light of the stars, in the darkness.

Хорошая это картина или нет. Двух мнений тут быть не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether or not it's a good painting cannot be subjective.

И тогда я понял, что человек, проживший на свете хотя бы один день, мог бы без труда провести в тюрьме сто лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I learned that even after a single day's experience of the outside world a man could easily live a hundred years in prison.

Как скучно жить на свете! - говорила она, тогда как на самом деле каждое мгновение жизни для нее было исполнено трепетной радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life is so tiresome, don't you know, when, as a matter of fact, every moment of it was of thrilling interest to her.

Никто не травмируется, а дети получают полезные жизненные уроки о том, что обнимания и безопасность это самое важное на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody's getting hurt and the kids are learning valuable life lessons cuz hugging and safety is what the world is all about!

Как хорошо на свете! - подумал он. - Но почему от этого всегда так больно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How good it is in this world! he thought. But why does it always come out so painful?

Это записи в блоге или сообщения и могут быть в форме обратной связи, отзывов, мнений, видео и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are blog entries or posts and may be in the form of feedback, reviews, opinion, videos, etc.

Во-вторых, нонконформист может проявлять антиконформизм или контрконформизм, который предполагает принятие мнений, противоположных тому, во что верит группа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondly, a nonconformist could be displaying anticonformity or counterconformity which involves the taking of opinions that are opposite to what the group believes.

Кроме того, OSINT собирает ценное разнообразие мнений, потому что она охватывает большое разнообразие источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, OSINT collects a valuable variety of opinions because it encompasses a great variety of sources.

Верховный суд, однако, в постановлениях без мнений, отказал Мэдигану в разрешении подать жалобу, и он отклонил ходатайство о временном освобождении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Supreme Court, however, in orders without opinions, denied Madigan leave to file the complaint, and it denied the motion for temporary relief.

Она была сформирована вокруг ядра духовенства и расширилась, включив в себя все виды мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was formed around a nucleus of clergy and expanded to include all kinds of opinions.

В контексте фотографии это противоречит статье 10 права на свободу выражения мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the context of photography, it stands at odds to the Article 10 right of freedom of expression.

Как обычно, я продолжу свои коварные планы, если не получу никаких противоположных мнений на следующей неделе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As usual I will go ahead with my evil plans if I don't get any opposing opinions in the next week.

Существует много мнений, связанных с парадоксом конфиденциальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many opinions related to privacy paradox.

Они приветствовали политические свободы в Новом Свете и отсутствие иерархического или аристократического общества, которое определяло бы потолок для индивидуальных устремлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They welcomed the political freedoms in the New World, and the lack of a hierarchical or aristocratic society that determined the ceiling for individual aspirations.

Лавина редакторских мнений продолжалась и на следующий день, в воскресенье 21 сентября, но Эйзенхауэр по-прежнему воздерживался от суждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The avalanche of editorial opinion continued the following day, Sunday, September 21, but Eisenhower continued to withhold judgment.

Существует значительное разнообразие мнений историков о степени абсолютизма среди европейских монархов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a considerable variety of opinion by historians on the extent of absolutism among European monarchs.

В статье представлено много исходных мнений, так какой смысл говорить, почему в статье не представлено много мнений?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article presents many sourced views so what is the point of saying why does not the article present many views?

Из числа мнений сторон, выражающих встречное мнение, Скрис с ним согласен ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From among the views of the parties expressing counter opinion, Skris agrees with ...

Я оставлю это на несколько часов, а затем закрою запрос мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave this for a few hours and then close the request for opinions.

Факты всегда предпочтительнее мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Facts are always preferable to opinions.

Я хотел бы получить еще несколько мнений по некоторым статьям персонажей, для которых я предложил слияние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to get some more opinions on some character articles that I have proposed a merger for.

Свобода выражения мнений и слова все больше ограничивалась по мере того, как средства массовой информации сталкивались с ожесточенными спорами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Freedom of expression and speech were increasingly limited as the media experienced violent disputes.

Он был напуган, но сказал, что больше всего на свете хочет помочь другим, особенно больным детям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was frightened, but he said that most of all he wanted to help others, especially sick children.

идеальным было бы изложение фактов, а не мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

an outline of facts and not opinion would be ideal.

Большая часть прецедентного права касается прав на свободу, неприкосновенность частной жизни, свободу совести и выражения мнений, а также свободу ассоциаций и собраний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most case law concerns the rights to liberty, privacy, freedom of conscience and expression, and to freedom of association and assembly.

Разные авторы придерживаются разных мнений по этому вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Different authors hold different opinions on the matter.

С 2006 года Южная Корея предлагает полную свободу в издании игр, полностью уважая свободу выражения мнений и слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 2006, South Korea offers complete freedom in publishing games, fully respecting freedom of expression and speech.

Речь не идет о продвижении чьих-либо личных мнений или политических программ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is NOT about promoting ANYONE'S personal opinions or political agendas.

С самого начала своей истории Португалия подчинялась законам, ограничивающим свободу выражения мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From its earliest history Portugal was subject to laws limiting freedom of expression.

Преимущество множественных мнений заключается в том, что скрытые требования и разногласия заинтересованных сторон могут быть обнаружены гораздо легче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The advantage of multiple views is that hidden requirements and stakeholder disagreements can be discovered more readily.

Согласно этому определению, отдельные лица имеют право на свободу выражения мнений только в том случае, если она защищает интересы коллектива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus defined, individuals had only the right to freedom of expression if it safeguarded the interests of the collective.

Такого рода вещи должны быть объявлены / обсуждаться как RfC, чтобы получить больше мнений от людей, которые обычно не посещают эту страницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This kind of thing should be announced / discussed as an RfC, to get more opinions from people who don't normally frequent this page.

Опыт Картера на посту президента делает его более чем квалифицированным для того, чтобы быть помещенным в секцию законности и международных мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carter's experience as president makes him more than qualified to be placed in a legality and international opinions section.

В 2003 году Сонтаг опубликовала частичное опровержение мнений, которые она поддерживала в отношении фотографии, в своей книге о боли других людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2003, Sontag published a partial refutation of the opinions she espoused in On Photography in her book Regarding the Pain of Others.

Эти документы были очерками, составленными из мнений коммунистических лидеров и теоретиков, таких как Мао Цзэдун, Карл Маркс и Владимир Ленин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These documents were essays formed from the opinions of communist leaders and theorists such as Mao Zedong, Karl Marx, and Vladimir Lenin.

Это круговой процесс, единственный способ сделать заявление - с помощью мнений, но для того, чтобы поддержать его, используются одни и те же мнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's circular, the only way to make the claim is with opinions, but in order to support it, the same opinions are used.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в свете мнений». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в свете мнений» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, свете, мнений . Также, к фразе «в свете мнений» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information