В своей очереди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В своей очереди - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in your turn
Translate
в своей очереди -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Генеральная Ассамблея должна обеспечить этот орган необходимыми средствами для осуществления им своего мандата и выполнения своей роли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The General Assembly must provide that body with the necessary means to discharge its mandate and fulfil its role.

Подобно Михаилу Горбачеву в России, Валеса сал пророком без славы, практическим невидимым, в своей собственной стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like Mikhail Gorbachev in Russia, Walesa is now a prophet without honor - indeed, invisible - in his own country.

Он указал, что Специальная подготовительная рабочая группа старших должностных лиц рассмотрит проект повестки дня Конференции на своей первой сессии 29-30 мая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pointed out that the Ad Hoc Preparatory Working Group of Senior Officials would consider the draft agenda for the Conference at its first session on 29-30 May.

Важно быть одинаково уверенным как в своей суперсиле, так и в ваших промахах уровня «Полный абзац».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is important to be as equally confident in your superpowers as you are in you FUBARs.

Чтобы дать им играть на равных и защитить конкурентноспособность своей промышленности, страна А наложит пошлину на импорт из страны Б, основываясь на объёме выбросов СО2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, to level the playing field and protect the competitiveness of its industries, Country A would tax imports from Country B based on their carbon content.

Сегодня те, в чьих руках власть и на чьих плечах ответственность, должны решать двусторонние задачи: имея власть, вы ответственны не только за народ своей страны, но и за каждого мужчину, женщину, ребёнка и даже животное на всей планете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, I think everybody in a position of power and responsibility has got a dual mandate, which says if you're in a position of power and responsibility, you're responsible for your own people and for every single man, woman, child and animal on the planet.

В 2011 году Watson обыгрывает двух мужчин в Своей игре, что для компьютера значительно сложнее, чем игра в шахматы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2011, Watson beats these two humans at Jeopardy, which is much harder for a computer to play than chess is.

Он улыбнулся мне этой своей печальной, непростой улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gave me that sad, mixed smile of his.

Путем клонирования человеческого мяса над своей собственной кожи рептилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By cloning human flesh over their own reptilian skin.

И старуха Миссис Стаббинс застряла в своей печи для пиццы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And old Mrs. Stubbins was stuck in her pizza oven.

Не позволяй своей гордости оставить тебя в полном одиночестве

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let your pride leave you all alone.

Там его враги хотя бы имели основания для своей враждебности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least there he'd known his enemies had cause for their enmity.

При этом он умудрялся все время прикрывать Джейд своей широкой спиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He forced her to stay directly in front of him so he could shield her with his broad back.

Большая коричневая крыса вылезла из своей норы и злобно уставилась на меня маленькими глазками-бусинками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A large brown rat, unearthed from its burrow, glared at me with little beady eyes.

Но он заглушал эти далекие раскаты грома прибоем волн своей гордыни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he silenced the distant thunder with the rolling of his sea of pride.

Я работал над своей теорией, что у семьи Дэмпси были проблемы бытового характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ran my theory on the domestic troubles with the Dempseys.

Рядом со мной юноша сжимал между колен ладонь своей спутницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next to me sat a boy holding a girl's hand tightly in his lap.

Не позволяй своей жажде мести разрушить две самые ценные вещи в твоей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let your desire for revenge destroy the two best things in your life.

Утром меня будит своей болтовней стайка длиннохвостых попугаев, обосновавшаяся на деревьях неподалеку от пещеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A flock of green parakeets, screeching and cackling in the trees outside the cave, wake me the next morning.

Я заключил, что он услышал ту же цифру на своей испорченной латыни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I concluded that he had heard the same figure in his corrupt Latin.

Миссис Колтер вернулась к своей печке, где уже закипала вода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Coulter turned back to the water on her stove, which was nearly at the boil.

Но уже в следующее мгновение Дункан убедился в своей ошибке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A single moment served to convince the youth that he was mistaken.

Нет, вы живете своей жизнью с тем же самым набором обыденных совпадений, которые случаются с каждым в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, you live your life with the same sort of mundane coincidences that happen to everybody in the world.

Косовские албанцы утверждают, что им разрешено пользоваться своей символикой только на сербском языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kosovo Albanians had asserted that they were permitted to display their symbols only in Serbian.

Шивагуру визуализирует инициацию Шанкары в Брамины и его церемониальное испрошение милостыни у своей матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shivaguru visualises the initiation of Shankara into Brahmanism and his ceremonial seeking of alms from his mother.

Настало время соизмерить свою щедрость слов со своей задолженностью Организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is high time to measure the generosity of words against the yardstick of arrears due our Organization.

Рассчитывая эту часть своей претензии, МП вычла накопленную амортизацию в размере 10% без привязки к полезному сроку пользования библиотечными книгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In calculating this part of its claim MoE deducted accumulated depreciation of 10 per cent without reference to the books' useful life.

Теперь любая компания из любой отрасли может купить и использовать систему в своей повседневной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now any company from any industry will be able to purchase and use the system in their everyday activities.

Итоги работы Конференции должны иметь своей целью достижение всеобъемлющего политического урегулирования и разработку дорожной карты на оставшуюся часть переходного периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The outcome of the congress should aim to achieve a comprehensive political settlement and develop a road map for the remainder of the transitional period.

Просто вернись к своей привычной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just go about your normal routine and...

Его фасад desornamentada с большим шесты широкий портал моды Кастилии, является противоположностью своей захватывающей интерьер...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its facade desornamentada with great staves broad portal to the fashion of Castile, is the opposite of its breathtaking interior...

Таким образом, французская прокуратура может возбуждать дела по своей инициативе даже при отсутствии жалобы со стороны жертв или официального уведомления о совершении преступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French public prosecutor's office is therefore able to initiate proceedings even if there is no complaint by victims or official report.

Разве вы не говорили моему господину, что хотите сделать меня своей наложницей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't you tell my young master that you want to make me your concubine?

Правительство Соединенных Штатов призывает другие страны учесть эти важные вопросы при формулировании своей политики в отношении денежных переводов мигрантов и финансовых услуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Government encouraged countries to consider those important topics in formulating their remittance and financial services policies.

И ты невероятно верна своей стае, что делает тебя редкой черной сибирской хаски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're fiercely loyal to your pack, which makes you a rare black Siberian husky.

Празднование рождения, долголетия и выполнения Организацией Объединенных Наций своей роли поистине уместно и оправдано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Celebration of the birth, longevity and performance of the United Nations is proper and fitting indeed.

Единственная ложь, которая допускается в команде Хайленд Регби, джентльмены, это то, что я вам рассказываю о своей карьере игрока регби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only lies allowed at Highland Rugby, gentlemen, are by me about my rugby career.

Танзания хотела бы еще раз заявить о своей поддержке позиции Африки, отстаивающей для себя два постоянных места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tanzania would like to reiterate its support for Africa's quest for two permanent seats.

Я смогла положить конец своей «безумной любви», нарушив молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was able to end my own crazy love story by breaking the silence.

Этот визит и данное заседание свидетельствуют о важности, которую Организация Объединенных Наций придает положению в Кот-д'Ивуаре и судьбе народа этой страны, переживающей трудный момент своей истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That visit and this meeting attest to the importance that the United Nations attaches to Côte d'Ivoire and its people at this difficult moment in their history.

Они не склонны уменьшать программу до тех пор, пока инфляция не вернется к своей цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor are they likely to express second thoughts on the program or reduce it until inflation is back up near their target.

Оживи мою душу и освети своей славой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May my soul be revived by you and enlightened with your glory.

Российские власти отлично осознают демографические проблемы страны, и Россия, судя по всему, будет предпринимать дальнейшие шаги в области либерализации своей иммиграционной политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country’s demographic problems are well understood by the authorities, and it looks as though Russia will take further steps to liberalize its immigration policy.

Многие, кто хочет рефинансировать свои ипотечные кредиты, по-прежнему не могут этого сделать, поскольку они «находятся под водой» (имея долг по своей ипотеке выше, чем стоит залоговое имущество).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many who want to refinance their mortgages still cannot, because they are “underwater” (owing more on their mortgages than the underlying property is worth).

Некоторые китайские руководители местного уровня и управленцы из корпораций всегда выступали против иностранной конкуренции на своей территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some Chinese local and corporate decision makers have always opposed the introduction of foreign competition onto their turf.

Я веду передачу в прямом эфире из Всеамериканского Торгового Центра где выстроились длинные очереди, чтобы купить припасы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm broadcasting to you live from the All American Home Center where shoppers are facing long lines to buy supplies for the hurricane expected...

Но не волнуйся... мы точно в очереди на премию Лучший мюзикл

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But not to worry... we are right in line for best musical.

Ты следующий на очереди, чтобы сменить меня, когда придёт время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're next in line to succeed me when the time comes.

И могу вас записать в конец очереди или отдать задаток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can move you to the bottom of the list or let you have the downpayment back.

Сначала я должен написать, а вы потом пройдетесь, или мы пишем по очереди?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do I write first and you go over it, or vice-versa?

Мы все по очереди прожигаем дырочки сигаретой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We each take turns burning a hole in it with a cigarette.

Он подождал, пока она съест мороженое, чтобы проводить ее обратно и сдать с рук на руки какому-то юнцу - одному из дожидавшихся своей очереди кавалеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He waited to take her back, and yielded her to a youth who was waiting.

Но мы прошли прямо в начало очереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we went right in the front of the queue.

Тогда он пошел наверх, рассказал обо всем жене, и та решила поговорить по очереди с каждой из девушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man went and told his wife, and his wife said she would see them, one at a time.

У меня там ВИП-членство, не придется ждать в очереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a VIP membership, so we never have to wait in line.

Убив женщину, стоявшую перед ними в очереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Killing the woman standing in line with him.

В конце концов нам пришлось силой оттащить его, а то мы бы никогда не дождались своей очереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the end we had to drag him away to get our turn.

Она стоит в очереди в магазин Apple, воплощает все мои мечты в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is standing in line at the Apple store, making all my birthday wishes come true.

Мосты горят только изредка, а города сгорают правильно, в установленном порядке по очереди, в пожарный сезон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bridges are rarely on fire, and fires in towns occur only at regular intervals, in turn, at the proper season.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в своей очереди». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в своей очереди» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, своей, очереди . Также, к фразе «в своей очереди» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information