В схватку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
число оборотов в минуту - rpm
выступать в роли арбитра - serve as arbitrator
увольнять в запас - discharge
объединять в общий фонд - pool
раздел объявлений в газете - classifieds
аудитория в виде амфитеатра - theater
переход в другую партию - transfer to another party
в носовой части - in the bow
залезть в долги - get into debt
в форме - in the shape of
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
не в схватку - not fight
схватку - fight
вступает в схватку - comes to grips
в схватку - in the scramble
организовывать схватку боксёров - to hold / stage a fight
проиграть пари, схватку, поединок, войну - to lose a bet / battle / fight / war
Синонимы к схватку: стычка, перестрелка, перестрелке, стычке, боя, столкновения, стычки
Вы подбили вражеское транспортное средство и ведёте схватку с единственным уцелевшим. |
You have mopped up a transport, are still fighting with one man. |
Я сделаю вам укол, который поможет остановить кровотечение, а затем помассирую ваш животик, чтобы понять, можно ли вызвать еще одну схватку. |
I'm going to give you an injection to help stop the bleeding, and then I'm going to massage your tummy to see if we can bring on another contraction. |
Самец, который может держать себя более прямо, выигрывает схватку. |
The male that can hold itself more erect wins the bout. |
В борьбе за новую Британию, мы бесстрашно вступим в схватку с большевиками. |
In our march towards a new Britain, we will be fearless in the face of the Bolsheviks. |
Мы наблюдали сцены, когда врачи, в том числе и иностранные, вступали в схватку с солдатами для того, чтобы пробиться через контрольно-пропускные пункты и оказать помощь раненым. |
We have seen scenes where doctors, including foreign doctors, were fighting with soldiers to get through checkpoints and to bring assistance to the wounded. |
Он вступает в схватку и противостоит Фергусу, который выполняет свою часть сделки и уступает ему, отводя свои силы с поля боя. |
He enters the fray and confronts Fergus, who keeps his side of the bargain and yields to him, pulling his forces off the field. |
Капитан, я знаю лишь то, что это явление точно совпадает с моментом, когда Лазарь вступил в схватку. |
Captain, I only know for certain that the occurrence of the phenomenon coincides exactly with the moments that Lazarus has his alleged confrontations. |
В регбийном Союзе это часто происходит, когда одна команда намеренно сворачивает схватку. |
In rugby union, it often takes place by one team deliberately collapsing a scrum. |
Я проигрывал эту схватку тысячи раз в моей голове. |
I've played out this fight a thousand times in my mind. |
Твой единственный ход - разыграть зелье, проиграть схватку, и двумя ходами позже игру. |
Your only move is to play the potion, lose the skirmish, and two moves later, the game. |
Много было разговоров о том, как впредь именовать эту схватку. |
There was much discussion as to what the battle should be called. |
До того, как ты ушел, я попросила тебя не влезать в мою схватку с Ифой. |
Before you left I asked you not to interfere in my fight with Aife. |
Some fights you can't win. |
|
Это решение привело в ярость присутствующих болельщиков, вызвав в зале после боя рукопашную схватку. |
This decision infuriated the fans in attendance, sparking a post-fight melee in the audience. |
Он берет отчет у корейского владельца магазина, который описывает рукопашную схватку с Фостером. |
He takes a report from the Korean store owner, who describes the melee with Foster. |
Но, к счастью, я вовремя схватил камеру и начал снимать эту схватку. |
But luckily, I got the camera up and running in time to actually capture this fight. |
Когда стена была сломана, сражение превратилось в рукопашную схватку одного боя, в которой сторона, чья стена рухнула, имела серьезный недостаток. |
When a wall was broken, the battle turned into a single-combat melee in which the side whose wall collapsed had a serious disadvantage. |
Горилла готова вступить в смертельную схватку с тараканами каждый раз, когда они выходят из-под контроля. |
The gorilla is ready to engage in mortal combat with the roaches each time they get out of hand. |
Must he have the horrible broil with her lame husband? |
|
Команда также может выбрать схватку, если ей назначат штраф. |
A team may also opt for a scrum if awarded a penalty. |
Я предоставлю другим эту схватку с бурами. |
I'll leave the thrashing of the Boers to others. |
Они могли побить янки и били их всякий раз, когда те останавливались и вступали в схватку. |
They could and did lick the Yankees every time the Yankees would stand and fight. |
Я столкнулся лицом к лицу с настоящим злом и провалил эту схватку? |
Did I come face to face with absolute evil and fail? |
Теперь мы наблюдаем последнюю схватку между братаном Нардом и разрушительным отчаянием, одиночеством и депрессией. |
What we have here Is the ultimate smackdown Between the nard-Dog And crippling despair,loneliness,and depression. |
Они также питают схватку и иногда должны выступать в качестве четвертого свободного нападающего. |
They also feed the scrum and sometimes have to act as a fourth loose forward. |
Глория, Фишер и Дмитрий вступают с Константином и его людьми в длительную и запутанную схватку. |
Gloria, Fisher, and Dmitri take on Constantin and his men in a lengthy and caper-filled confrontation. |
Есть такие аспекты роста, которые похожи на схватку врукопашную, когда доходы одной страны или региона могут быть достигнуты за счет другой страны или региона. |
There are aspects of growth that are like head-to-head competition, in which the gains of one country or region can be at the expense of another country or region. |
Затем ему, в свою очередь, была дарована привилегия вступить в смертельную схватку с Рексом Неморенсисом, нынешним королем и жрецом Дианы. |
He was then in turn granted the privilege to engage the Rex Nemorensis, the current king and priest of Diana, in a fight to the death. |
Хорошо вооруженные и столь же дисциплинированные бургундские рыцари двинулись вперед и вступили в схватку с английскими ратниками. |
The well-armored and equally disciplined Burgundian knights then advanced and came to grips with the English men-at-arms. |
Эй, если ты уже закончил драться, как насчет того, что мы организуем личную схватку? |
Hey, if you're done brawling, how about we arrange a private tussle? |
Я было вступил в комическую схватку, но через несколько мгновений они легко одержали верх. |
There were a ridiculous few moments of struggle, which they easily won. |
Она не желала вступать в рукопашную схватку с этим человеком. |
It would not close to melee with this man. |
Королева попросила меня найти всех, кто хочет броситься в схватку против Джафара. |
The Queen asked me to find anyone willing to throw in for a stand against Jafar. |
В силу навязанной нам войны наша страна вступила в смертельную схватку со своим злейшим и коварным врагом - германским фашизмом. |
By virtue of this war which has been forced upon us, our country has come to death-grips with its most malicious and most perfidious enemy - German fascism. |
Если рассматривать ситуацию объективно, сейчас необходимо вступить в схватку и уничтожить ИГИЛ в Сирии. |
Objectively there is, or should be, a sense of urgency in closing with and killing ISIL on the ground in Syria. |
As opposed to a spirited bout of skanko Roman wrestling. |
|
Well, you... don't grapple with them; don't confront them. |
|
You only fight the battles you can win. |
|
The showdown between you and Niki is all anyone wants to see. |
|
Hand-to-hand combat at the main threshold. |
|
He might have preferred you'd lost that wrestling match with Khutulun. |
|
A vigilante is just a man lost in the scramble for his own gratification. |
|
А камеристки, оставшись наедине, начали второй тур перебранки, которая вскоре перешла в рукопашнуь схватку. |
The two chambermaids being again left alone, began a second bout at altercation, which soon produced a combat of a more active kind. |
Стоя по пояс в воде, Лэнгдон поднял пистолет и выступил из тумана. Он казался себе каким-то водяным ковбоем, вступившим в последнюю схватку. |
Waist deep in water, Robert Langdon raised his gun and stepped out of the mist, feeling like some sort of aquatic cowboy making a final stand. |
В Смерть носит твид, когда Нина Райли вступила в схватку с командиром подводной лодки, бароном Шварцбардом, у него была маленькая... |
In Death Wore Tweed, when Nina Riley confronts the U-boat commander, Baron Swartzbard, he has a little... |
Well, perhaps we were engaged in battle. |
|
Why did you pull out of the tournament? |
|
Нет, Стефани, единственная вещь, которую ты докажешь: ты – жалкий лузер, как считает каждый вокруг тебя, потому что ввязалась в схватку с тем, кто выше твоего уровня! |
No, Stephanie, the only thing you're gonna prove is that you're the pathetic loser that everyone thinks you are, because you just picked a fight with someone who is way out of your league! |
Настоящий боец знает, когда нужно отступить и перегруппироваться, чтобы продолжить схватку. |
A good soldier knows when to fall back, regroup, live to fight another day. |
Только люди с запада недовольны, потому что мы выиграли первую схватку сезона. |
Wests are only sour because we won the first clash of the season. |
Думаю, вы и ваши сторонники ...вовлечены в смертельную схватку с епископом Гардинером и его кликой. |
I think your faction is engaged in a fight to the death with Bishop Gardiner and his. |
Следуя сицилийскому обычаю, двое мужчин обнимаются, и Туридду в знак согласия кусает Альфио за ухо, проливая кровь, что означает смертельную схватку. |
Following Sicilian custom, the two men embrace, and Turiddu, in a token of acceptance, bites Alfio’s ear, drawing blood which signifies a fight to the death. |
Генрих IV отвел свою возвращающуюся армию, включая Деверо, в Уэльс, но они не могут вступить в схватку с Овейном Глиндром. |
Henry IV diverted his returning army including Devereux to Wales, but they are unable come to grips with Owain Glyndŵr. |
Тем временем неумолимая подошла и добавила свой огонь в рукопашную схватку. |
In the meantime, Implacable had come up and added her fire to the melee. |
Гампар нападает на Дыбо, а Афсан пытается защитить его, и все трое оказываются втянутыми в смертельную схватку с дагамантом. |
Gampar attacks Dybo, and Afsan tries to protect him, and all three are drawn into a dagamant-fueled fight to the death. |
Khalid entered the fray yet again with the mobile guard. |
|
Змеиные глаза и Штормовая тень вступают в смертельную схватку, которая заканчивается поражением штормовой тени. |
Snake Eyes and Storm Shadow engage in a fight to the death, a fight that ends with Storm Shadow's defeat. |
Ваджрапани и Махешвара вступают в магическую схватку, в которой побеждает Ваджрапани. |
Vajrapāni and Maheśvara engage in a magical combat, which is won by Vajrapāni. |
Вскоре Беллерофонт вступил в тесную схватку с французами, прорвав вражескую линию и сомкнувшись с Эглем. |
Bellerophon was soon closely engaged with the French, breaking through the enemy line and closing with Aigle. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в схватку».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в схватку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, схватку . Также, к фразе «в схватку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.