В течение этих двух недель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в-четвёртых - fourthly
приводить в состояние транса - entrance
приведенный в порядок - adjusted
вклад в банк - contribution to a bank
нарезать в форме кубиков - cut into cubes
спящий в одной постели - bedfellow
вызывать звон в ушах - ringing in the ears
в форме - in the shape of
быть в форме - be in shape
держаться в стороне - keep aloof
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
подповерхностное течение - subsurface current
течение под действием силы тяжести - gravity flow
жарить в течение нескольких минут - fry for a few minutes
действуют в течение ограниченного времени - operate for a limited time
его деятельность в течение - its activities during
здесь в течение трех лет - here for three years
в течение 10 дней подряд - for 10 days straight
в течение 20 рабочих дней - within 20 working days
в течение 2013 и 2014 годов - during 2013 and 2014
в течение более двух дней - for more than two days
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
вдоль этих линий - along these lines
каждый из этих регионов - each of those regions
для реализации этих прав - to realize these rights
для этих людей - for these people
для этих механизмов - for these arrangements
для этих элементов - for these items
в течение этих двух недель - during those two weeks
некоторые из этих организаций - some of these organizations
соблюдение этих условий - compliance with these terms
на основе этих принципов - based on these principles
Синонимы к этих: именно, настоящий, дать, сей, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
из двух зол выбирают меньшее - of two evils choose the lesser
двух полов - of the two sexes
временный владелец двух комнат в доме - the occupant of two rooms in the house
в двух основных направлениях - in two main ways
для двух случаев - for two cases
в течение почти двух месяцев - for almost two months
участвовал в двух - participated in two
он жил в двух шагах от родителей - he lived within shouting distance of his parents
после двух десятилетий - after two decades
слово мотель составлено из двух слов и называется словом-гибридом - motel is composed of motel and is called a blend
14-недельный график - 14-week timeline
3-недельный период - 3-week period
5 недель - 5 weeks
каждые несколько недель - every few weeks
в течение 4 недель с момента получения - within 4 weeks of receiving
в течение как минимум двух недель - for a minimum of two weeks
в течение многих недель - over many weeks
и с половиной недель - and a half weeks
За последние несколько недель были - past few weeks have been
недель выделены - weeks allocated
Синонимы к недель: долго, Светлая седмица, имение, неделька, седмица, седмин, неделюшка, кинонеделя, фашинг
Министерство искусств уполномочило господина Северна сделать серию зарисовок в течение ближайших дней или недель. |
M. Severn has been commissioned by the Arts Ministry to do a series of drawings of me during the next few days or weeks. |
Я не уеду в течение нескольких недель. |
Well, I'm not leaving for a few weeks. |
В течение нескольких недель мы ожидаем согласованного кредита. |
We have awaited the agreed upon credit note for weeks. |
Русские бомбили Грозный непрерывно в течение недель, убивая в основном гражданских, которые были заперты в ловушке. |
The Russians bombarded Grozny constantly for weeks, killing mainly the civilians who were still trapped inside. |
We had a verbal contract I would have custody for two weeks. |
|
Попадёт на рынок в течение двух недель... |
Hitting the market in two weeks... |
Если вести торговлю в течение многих недель или месяцев, то торможение волатильности или ошибка комбинирования могут накопиться до значительных размеров. |
Take this trade out for weeks or months, and the volatility drag or compounding error could really add up. |
В течение четырех недель лета сагуаро расцветают по ночам для привлечения внимания посетителей. |
During four weeks of the summer the saguaros bloom at night to attract visitors. |
Применяйте мазь в течение двух недель, и сообщите мне, если будет болеть. |
Apply the ointment for two weeks and let me know if there's any pain. |
Она измерила Лину коротким пронзительным взглядом - как это делали в течение вот уже четырех недель другие незнакомые женщины. |
She looked at Lena, once, completely, as strange women had been doing for four weeks now. |
Ей был назначен постельный режим в течение 7 недель и у нее незначительная лихорадка. |
She's confined to bed rest for seven weeks and has a low-grade fever. |
Мой муж, Роджер, раньше ездил на эти нелепые сафари в течение нескольких недель. |
My husband, Roger, used to go on these ridiculous safaris for weeks at a time. |
Мэр Лондонского офиса сообщил о 64% росте преступлений на почве ненависти, в течение шести недель после референдума, по сравнению с шестью неделями до этого. |
The Mayor of London’s office reported a 64% increase in hate crimes in the six weeks after the referendum, compared to the six weeks before it. |
Однако когда согласно опросам перевес стал сокращаться в течение прошедших двух недель, вопрос вновь возник на повестке дня. |
However, as the polls have narrowed in the last couple of weeks it has come back on the table. |
Те сотни тысяч людей, которые в течение многих недель жили в палаточном лагере на замерзающих улицах Киева, сделали это потому, что они отстаивали свое достоинство. |
Those hundreds of thousands of people who camped for weeks on the freezing streets of Kiev did so because they were demanding their dignity. |
В течение нескольких недель после ее заявления от полиции не было никаких новостей. |
For weeks after she filed the report, there was no news from the police. |
Например, если Сью в течение нескольких недель находится в отпуске, она может делегировать свои обязанности Федору или Анне. |
For example, if Sue is going on vacation for several weeks, she can delegate her responsibilities to Frank or Ann. |
Возмещение средств при прямом дебетовании SEPA необходимо потребовать в течение восьми недель со дня, в который ваш счёт был дебетован. |
A SEPA direct debit refund must be claimed within eight weeks starting from the date on which your account was debited. |
Отчеты, которые показывают, что они сменили все тепловые датчики в течение шести недель после аварии. |
Maintenance records showing they replaced the heat sensors on all of their trains within six weeks after the derailment. |
В течение нескольких недель, стараясь ничем не привлечь ее внимания, Кейл преследовал мать. |
For a number of weeks Cal followed Kate. He tried not to attract her attention. |
Но ей казалось, что в течение праздных двух недель на берегу реки в их роскошном загородном доме она сумеет превозмочь его колебания. |
But she had a notion that during that idle, luxurious fortnight by the river she would be able to overcome his scruples. |
Ты не запятнаешь её своим присутствием в течение шести недель. |
You will not sully it with your presence for six weeks. |
Если это решение будет принято, то беременные женщины будут сами определять продолжительность дородового и послеродового отпусков (то есть число недель, в течение которых они будут находиться в отпуске до и после родов). |
If passed, it will also allow pregnant women to decide how they want to take their pregnancy and maternity leave (number of weeks before and after delivery, respectively). |
Тем не менее, этот тонкий слой земной породы сдерживает дальнейшее наше продвижение уже в течение 17 недель. |
Nevertheless, that thin layer has held us up for 17 weeks. |
Таким образом, вы увидите, что некоторые вкладки застаиваются в течение нескольких недель, в то время как другие проходят мимо слишком быстро, чтобы их заметили. |
So you'd see some tabs stagnate for weeks while others moved past too quickly to be noticed. |
Если ваша жалоба требует дальнейшего расследования и мы не можем удовлетворить ее в течение пяти рабочих дней, вы получите наш промежуточный ответ в течение четырех недель после получения жалобы. |
If your complaint requires further investigation and we cannot resolve it within five working days, we will issue our holding response within four weeks of receiving the complaint. |
Аналитики считают, что такой способ реверсивных поставок на Украину может использоваться только в течение нескольких недель, и, вероятно, приведет к снижению поставок в другие регионы. |
Analysts believe that such a method involving reverse deliveries to Ukraine could only be used for a few weeks and would likely lead to reduced deliveries to other regions. |
В течение недель континент практически удваивается в размере. |
In a matter of weeks, the continent effectively doubles in size. |
Миссия МВФ, как правило, выдвигает несколько основных условий, которые могут и должны быть выполнены в течение нескольких недель. |
The IMF mission establishes a few major conditions that can and should be fulfilled within a couple of weeks. |
Вместе с тем напряженность возникла в течение недель, предшествовавших Национальному дню Грузии - 26 мая. |
However, tensions developed in the weeks leading to Georgia's National Day, on 26 May. |
В любом случае, если решительные меры не будут предприняты в течение ближайших недель, или, в крайнем случае, ближайших месяцев, Афганистан окажется на пути к еще одному раунду кровавого конфликта. |
Either way, unless decisive measures are taken within weeks or at most months, Afghanistan will be on its way to yet another round of bloody conflict. |
В течение ближайших нескольких недель мы можем ожидать серьезные маневры по формированию правительства. |
For the next few weeks, we can expect to see furious parliamentary maneuvering over the composition of a government. |
Знаменателен тот факт, что премьер-министры Польши, Чехии и Венгрии подали в отставку в течение нескольких дней или недель после выполнения «исторической» задачи по «возвращению в Европу». |
Significantly, the Polish, Czech, and Hungarian prime ministers resigned within days or weeks after fulfilling the “historic” task of “returning to Europe.” |
Банковская документация показывает, что в течение последующих семи недель он приходил в хранилище четыре раза. |
The bank records show he made a total of four visits to the vault during the next seven weeks. |
Она не покинет эту пещеру в течение трех недель, пока ее малыш так беспомощен. |
She won't leave this cave for 3 weeks, not while her cub is so utterly helpless. |
Даже в самых сложных условиях соглашение может быть заключено в течение двух недель, а еще через две недели исполнительный совет МВФ принимает решение. |
In desperate circumstances, it can conclude an agreement within two weeks, and two weeks later the IMF executive board can decide. |
В течение многих недель у меня не было возможности испытать свою силу. |
I hadn't had a chance to test it for weeks. |
В течение последних недель шел суд над бывшим премьер-министром Домиником де Вильпеном и был осужден бывший министр обороны Шарль Паскуа. |
Recent weeks have seen the trial of former Prime Minister Dominique de Villepin and the conviction of former Defense Minister Charles Pasqua. |
В настоящее время договорные органы в общей сложности заседают в течение 57 недель. |
Currently, treaty bodies are in session for a total of 57 weeks. |
Использование графического представления доступности работников для просмотра количества дней, недель или месяцев, в течение которых доступны работники в определенный период времени. |
Use a graphical representation of worker availability to see how many days, weeks, or months workers are available in a specific time range. |
Ты был отцом в течение трех недель, и я не видела ни пфеннига! |
You've been a father for three weeks and I've not seen a Pfennig! |
Тема поиска нового премьер-министра преобладала в заголовках украинских СМИ в течение нескольких недель. |
The search for a new prime minister dominated headlines in Ukraine for weeks. |
В течение следующих двух недель репетиций и предварительных показов труппа или сплотится или развалится на части. |
Now, the next two weeks... tech and previews... that's when companies come together or they fall apart. |
Глобальные переменные существуют в течение четырех недель после последнего обращения к ним из экспертов либо после изменения вручную. |
Global variables are available within four weeks since their last call from experts or manual modifying. |
Близость с Россией позволяет осуществлять поставки топлива в течение нескольких дней, тогда как другие импортеры затрачивают на это несколько недель, и это дает Токио важный рычаг относительно количества и ценообразования, и подобные вопросы могут решаться в течение короткого периода времени. |
Its proximity with Russia allows delivery of fuel within days as opposed to weeks for other importers, giving Tokyo important leverage over quantity and pricing over short notice. |
Ваша скульптура будет храниться у нас в течение 2 недель. |
We will keep the statue for two weeks. |
Сыпь обычно появляется в течение двух недель после заражения. |
Rash onset typically occurs within two weeks of exposure. |
Руководство компании признало факт и достаточно быстро — в течение нескольких недель — пришло к трудному для себя решению: отказаться от производства стилана и списать все вложенные в него средства в убытки. |
In the course of a relatively few weeks, management reached the painful decision to abandon the product and write off the heavy investments made in it. |
Мы считаем, что это положение стало устойчивым общим элементом позиций, занятых в ходе острой политической дискуссии, продолжавшейся в течение последних нескольких недель. |
We believe that that has emerged as a strong common element in the positions taken in a controversial political discussion over the past few weeks. |
В течение трёх недель я прошла долгий путь - сначала обожествляя его и горюя по нему, а в конце презирая их обоих. |
In the space of three weeks, I went the distance - from idolising him, grieving for him... to despising the pair of them. |
Так что это очень и очень интенсивный период музицирования и люди покупают абонементы для того, чтобы иметь возможность посещать все концерты, будут они на них или нет, очень мало людей посещают на самом деле все концерты, за исключением меня, они приходят и стоят в очереди в течение дня для того, чтобы получить лучшие стоячие места в зале. |
So it's a very very intense period of music-making and people buy season tickets in order to be able to attend all of the concerts, whether they do or not, very few people attend actually all of them, except me, and they come and they queue during the day in order to get the best places in the floor of the hall where they stand. |
И наконец, целью этого курса является предоставление надзирателям тюрем возможности пройти курс переподготовки в течение пяти лет после завершения ими первоначального курса. |
Finally, the aim is to provide prison wardens with the opportunity of refreshment courses within five years from completing their prison warden education. |
Использование вторичных материалов вместо первичных неуклонно расширяется в течение последних двух десятилетий, причем это касается почти всех важных видов промышленного сырья, кроме цинка. |
The use of secondary materials versus primary has expanded steadily for almost all important industrial commodities but zinc during the past two decades. |
В странах и регионах, где доступна услуга по приему, необходимо приехать в центр приема в течение 7 дней после даты подачи заявки. |
In countries or regions that offer a drop-off exchange, you must go to the drop-off center within 7 days from the date you created the order. |
Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев. |
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS. |
Ну просто в последние несколько недель у нас проблемы с притоком средств. |
It's just, in the last few weeks, we've been having some cash flow issues. |
В коридоре он встретил Кроули, с которым обменялся замечаниями относительно событий последних двух недель. |
He met Crawley in the lobby, however, where they exchanged a few sentences upon the occurrences of the last fortnight. |
В 1975 году первый и второй курс состояли из междисциплинарных исследований и были организованы в модульном формате, причем каждый курс длился несколько недель или месяцев. |
In 1975, the freshman and sophomore years consisted of interdisciplinary studies, and were organized in a modular format, with each course lasting a few weeks or months. |
До сих пор Lover провел 17 недель в топ-10 чарта, на 5 недель больше, чем его предшественник. |
Lover has thus far spent 17 weeks inside the top 10 of the chart, 5 weeks more than its predecessor Reputation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в течение этих двух недель».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в течение этих двух недель» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, течение, этих, двух, недель . Также, к фразе «в течение этих двух недель» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.