В той или иной степени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В той или иной степени - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
more-less
Translate
в той или иной степени -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- той

that

- или [союз]

союз: or, either

- иной

имя прилагательное: other, another, otherwise, new, diverse, either, variant

- степень [имя существительное]

имя существительное: power, exponent, degree, grade, extent, rate, stage, measure, order, rank


так или иначе, в той или иной мере, в разной мере, так или этак


Вопрос о том, в какой степени был использован тот или иной тип, является дискуссионным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The extent to which either type was used is a debated topic.

В различных конкордатах с гражданской властью церковь в той или иной степени отказалась от привилегий для церковников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In various concordats with the civil power, the Church has more or less abandoned the privilegium fori of ecclesiastics.

Более того, все члены ШОС, за исключением Китая, в той или иной степени участвует в программе НАТО «Партнерство ради мира».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, all of the SCO members except China are to some degree involved in NATO’s Partnership for Peace program.

Естественно, любая большая группа людей будет в той или иной степени отличаться социальным разнообразием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naturally, any large group of people will feature social diversity to some extent.

Все эти методы кодирования в той или иной степени используются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of these coding methods are in use to some extent.

Большинство местных жителей в той или иной степени зависят от водно-болотных угодий в плане получения средств к существованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the local inhabitants are in some way dependent on the wetland for their livelihood.

Его использование позже распространилось на строгие практики, используемые во многих основных религиозных традициях, в той или иной степени, чтобы достичь искупления и более высокой духовности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its usage later extended to rigorous practices used in many major religious traditions, in varying degrees, to attain redemption and higher spirituality.

Это дело имеет обязательную силу в Англии и Уэльсе и было принято в той или иной степени в Австралии, Канаде и Новой Зеландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The case is binding in England and Wales, and has been adopted to varying extents in Australia, Canada and New Zealand.

аша двигательнаактивность радикально снизитс€, вы будете, в той или иной степени, в бессознательном состо€нии проводить дни и недели, пока не умрете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your body movements reduce drastically with fluctuating levels of unconsciousness lasting days to weeks until death.

Все афро-кубинские религии в той или иной степени используют африканские языки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Afro-Cuban religions all maintain some degree of use of African languages.

Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it.

Самодисциплина и воздержание в той или иной форме и степени являются частью религиозной практики во многих религиозных и духовных традициях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Self-discipline and abstinence in some form and degree are parts of religious practice within many religious and spiritual traditions.

В той или иной степени на протяжении всей Римской истории наличие резерва дешевой рабочей силы в виде рабов было важным фактором в экономике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To varying degrees throughout Roman history, the existence of a pool of inexpensive labor in the form of slaves was an important factor in the economy.

За редкими исключениями бытовое насилие - в той или иной степени - рассматривается правительствами как внутрисемейное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With few exceptions, domestic violence continues, to varying degrees, to be treated by Governments as a private family matter.

Игрок с системой - в той или иной степени сумасшедший.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

a gambler with a system must be, to a greater or lesser extent, insane.

В той или иной степени, движения прошлой недели, по-видимому, это просто откаты в рамках более долгосрочного тренда к силе USD.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To varying degrees, last week’s moves appear to be mere pullbacks within the longer-term trend toward USD strength.

Многие из этих устройств в той или иной степени использовали одни и те же платы схемотехники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these units shared the same circuitry boards in one capacity or another.

Почти каждая филиппинская семья пострадала от войны в той или иной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nearly every Filipino family was hurt by the war on some level.

Следующие принципы применимы ко всем операциям двойного агента в той или иной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following principles apply to the handling of all double agent operations in varying degrees.

Совет третий: знайте, что каждый бывает инвалидом в той или иной степени, например, когда у вас простуда и вы не различаете запахи, и вы добавляете молоко в кофе и понимаете, что оно прокисло, только после того, как отхлебнёте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tip three: know that everyone is disabled in some way, like when you have a cold and you can't smell and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour only after you've tasted it.

В жилом фонде, сооруженном до второй мировой войны, насчитывается больше зданий, требующих той или иной степени ремонта, по сравнению со зданиями послевоенного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pre-Second World War stock contains relatively more dwellings with some degree of disrepair than the post-war stock.

Все растения, животные и водные виды в той или иной степени защищены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All plants, wildlife, and aquatic species are protected to one degree or another.

Возраст 11 из них составляет 69 лет и более, и их здоровье в той или иной степени ухудшается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eleven of these leaders are 69 years old or older, and they are in varying stages of declining health.

Особое значение имеет способность той или иной данной методологии приносить хорошие результаты в относительной степени без субъективного отношения исследователя в ситуации, когда рыночные сигналы отсутствуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially important is the capacity of a given methodology to yield good results relatively free from analyst bias in a situation without market signals.

Почти все гетеростильные таксоны в той или иной степени характеризуются SI.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost all heterostylous taxa feature SI to some extent.

Некоторые виды птиц, по-видимому, в той или иной степени теряют способность летать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of bird species appear to be in the process of losing their powers of flight to various extents.

Карачаевцы, балкарцы, ингуши, чеченцы, калмыки и крымские татары-все в той или иной степени проявляли прогерманские симпатии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Karachai, Balkars, Ingush, Chechen, Kalmucks, and Tatars of the Crimea all displayed pro-German sympathies in some degree.

Сегодня каждый простолюдин в той или иной степени обладает некоторыми или всеми этими благопристойными правами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was married twice, the first wife Linda, was the daughter of a prominent socialist from Jabalpur associated with Subhas Chandra Bose.

Почти каждая серебряная силиква в кладовой была в той или иной степени обрезана по краю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost every silver siliqua in the hoard had its edge clipped to some degree.

Любая порода может быть технически использована для общих сельскохозяйственных целей, и все породы показаны в той или иной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any breed may technically be used for general agricultural purposes, and all breeds are shown to some degree.

Да, но у них есть общее право, в той или иной степени, и только это сделало все эти нации более процветающими, чем страны гражданского права в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, but they have common law, to one degree or another, and that alone has made all of these nations more prosperous than civil law countries in general.

87% людей, которые не являются религиозными, в той или иной степени праздновали Рождество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

87% of people who are not religious celebrated Christmas to some extent.

В той или иной степени так происходило в Вальми, во время дела Дрейфуса, в период правительства Виши и по вопросу колониализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It happened more or less at Valmy, at the time of the Dreyfus Affair, during the Vichy government, and around the issue of colonialism.

Историки расходятся во мнениях относительно того, кто из них был ответственен за тот или иной институт и кто из них в наибольшей степени представлял подлинно демократическое движение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historians differ on which of them was responsible for which institution, and which of them most represented a truly democratic movement.

Они были дорогими, и только образованные богатые реформаторы носили их в той или иной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were expensive, and only educated wealthy reformers wore them to any extent.

Сегодня каждый простолюдин в той или иной степени обладает некоторыми или всеми этими благопристойными правами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, every commoner has some or all of these commonable rights to a varying degree.

Другие принимают его, утверждая, что во всех играх в той или иной степени присутствует шлифовка, или утверждают, что им нравится практика регулярного шлифования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others embrace it, claiming that all games feature grinding to some extent, or claim to enjoy the practice of regular grinding.

В той или иной степени доля каждого произведенного продукта может варьироваться в зависимости от потребностей местного рынка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To some degree, the proportion of each product produced can be varied in order to suit the demands of the local market.

В той или иной степени изучен и ряд других твердотопливных двигателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of other solid-core engines have also been studied to some degree.

Влияние этих генов в той или иной степени опосредуется окружающей средой, в которой находится организм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The influence of these genes is mediated, to varying degrees, by the environment an organism has experienced.

К этому этапу событий, каждый Ира CS. начиная с 1937 года он в той или иной степени был связан с немцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this stage of events, each IRA CS. from 1937 onwards had been involved in liaisons with the Germans to one degree or another.

Я не готов обсуждать эти вещи подробно, но любой, кто работал с мэйнфреймами IBM в тот период, знает о них в той или иной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not equipped to discuss these things in detail, but anyone who worked with IBM mainframes in the period knows about them to some greater or lesser extent.

В конце XVIII века метрическая система вошла в употребление и была принята в той или иной степени почти во всех странах мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the late 18th century the metric system came into use and has been adopted to varying degrees in almost all countries in the world.

Половина населения Украины в той или иной степени является русскоговорящей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half of Ukraine’s population is Russian-speaking in various degrees.

¬се эти люди были на вечеринке той ночью все они были в той или иной степени мертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This list of people had all been at the party last night and they were all now dead or heading there.

Кое-кто утверждает, что нет больше необходимости настаивать на использовании безнравственного дипломатического языка, поскольку права человека признаются в той или иной степени повсеместно, хотя их и не всегда соблюдают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some argue that insisting on amoral diplomatic language is no longer necessary, because human rights are more or less universally accepted, if not always observed.

Правление администрации Джорджа Буша-старшего (George H. W. Bush) характеризовалось возвращением — в той или иной степени — к доктринам Никсона и Киссинджера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The George H. W. Bush administration represented a reversion, more or less, to the doctrines of Nixon and Kissinger.

ИС показывает постоянное состояние, в то время как Тха показывает, что состояние солдата является временным в той или иной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is shows a permanent state, while tha shows that the state of being a soldier is temporary in some way or other.

Пропан, бутан и природный газ являются в той или иной степени наркотическими веществами и представляют серьезную пожаро-и взрывоопасность в зависимости от концентрации газа и кислорода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Propane, butane and natural gas are to varying degrees narcotic, and are a serious fire and explosion hazard, depending on concentration of the gas and of oxygen.

Культурные точки зрения на сарказм широко варьируются, причем более чем в нескольких культурах и лингвистических группах он считается оскорбительным в той или иной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cultural perspectives on sarcasm vary widely with more than a few cultures and linguistic groups finding it offensive to varying degrees.

Живу в пригороде, веду совершенно иной образ жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not supposed to live in the suburbs.

Иной подход приводит к созданию у государств-участников весьма неблагоприятного впечатления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To proceed otherwise gave States parties a very bad impression.

Продолжительность рабочего времени, хотя она, возможно, и отличается в зависимости от той или иной сети, известна, и международные перевозки планируются соответствующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Working hours, although possibly different from network to network, are known and international services are planned accordingly.

Вы никто иной, как сын своего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are no more or less than the son of your father.

Они обе в равной степени виноваты и обе должны расписаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are equally at fault and they both should sign.

Гален, римский доктор, считал, что любая еда, которая вызывает метеоризм, была в какой-то степени афродизиаком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galen, the Roman doctor, thought that any food that produced flatulence was in some way an aphrodisiac.

Несколько десятков компаний используют OCaml в той или иной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several dozen companies use OCaml to some degree.

В значительной степени спад был вызван быстрым ростом производства после промышленной революции и последующим доминированием наемного труда в результате этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much of the decline was caused by the rapid increase in manufacturing after the Industrial Revolution and the subsequent dominance of wage labor as a result.

Несколько массивных каменных памятников, таких как пирамиды в некрополе Гизы или скульптуры на горе Рашмор, все еще могут сохраниться в той или иной форме через миллион лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few massive stone monuments like the pyramids at the Giza Necropolis or the sculptures at Mount Rushmore may still survive in some form after a million years.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в той или иной степени». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в той или иной степени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, той, или, иной, степени . Также, к фразе «в той или иной степени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information