В числе людей, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В числе людей, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in the number of people
Translate
в числе людей, -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- числе

including

- людей

of people



В период 1945-1953 годов в Украине происходили жестокие репрессии, в том числе массовые аресты десятков тысяч людей и массовые депортации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between 1945-1953 there were severe repressions in Ukraine including mass arrests of tens of thousands of people and mass deportations.

После революции 1979 года тысячи людей были казнены публично, в том числе гомосексуалисты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the 1979 Revolution, thousands of people were executed in public, including homosexuals.

Между тем, около миллиарда беднейших людей в мире, в том числе женщин и детей, находятся на грани выживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, a billion or so of the world’s poorest people, including women and children, are barely surviving.

Программа канала, как следует из названия, состоит из биографий известных людей, в том числе групп, политиков и преступников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The channel's programming, as the name suggests, is made up of the biographies of famous people, including bands, politicians and criminals.

На богослужении присутствовали тысячи людей, в том числе 2500 человек, заполнивших святилище, и другие в переполненном зале, который также был полон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The service was attended by thousands of people, including 2,500 filling the sanctuary, and others in an overflow auditorium which was also full.

Черепа людей, построивших часовню, в том числе Томашека, были помещены в центре здания и на алтаре в 1804 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The skulls of people who built the chapel, including Tomášek, were placed in the center of the building and on the altar in 1804.

Здесь также есть портреты его жены и двух сестер, а также многих других людей, в том числе епископа Хедли и епископа Херринга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also portraits of his wife and his two sisters, and of many other people, among them Bishop Hoadly and Bishop Herring.

Но я прошу вас попросить других людей – в том числе ваших дедушек и бабушек на Facebook - присоединиться к празднованию их ежедневной свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But please tell others – including your grandparents on Facebook – to join in a celebration of their daily freedom.

Большинство людей, сопровождавших экспедицию, в том числе знаменитый шведский ботаник Пер Лефлинг, умерли от тропических болезней, особенно от желтой лихорадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the men that accompanied the expedition, including the famous Swedish botanist Pehr Löfling, succumbed to tropical diseases, especially yellow fever.

Из них простейшие, в том числе криптоспоридии, микроспоридии и изоспоры, наиболее часто встречаются у ВИЧ-инфицированных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of these, protozoans, including cryptosporidium, microsporidia, and isospora, are most common in HIV-infected persons.

Его организация совершила множество преступлений, в том числе сотни тысяч убийств, подделок документов и похищений людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His organization perpetrated many crimes, including hundred of thousands of murders, counterfeiting, and kidnapping.

Black Lives Matter изначально использовала социальные медиа-в том числе хэштеги activism—чтобы быстро охватить тысячи людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black Lives Matter originally used social media—including hashtag activism—to reach thousands of people rapidly.

Он также назвал ряд людей, в том числе Умберто Эко, подлинными произведениями искусства безвозмездно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also designated a number of people, including Umberto Eco, as authentic works of art gratis.

За ним целый шлейф преступлений, в том числе похищение людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has a long rap sheet, including kidnapping.

Основополагающие причины похищения людей в этом регионе могут быть связаны в том числе с изменением положения в сфере незаконного оборота наркотических средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Underlying causes of kidnapping in this region may be linked in particular to developments in the traffic in narcotic drugs.

Через своих двойных агентов и информаторов они помогали лоялистским группам убивать людей, в том числе мирных жителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through their double-agents and informers, they helped loyalist groups to kill people, including civilians.

Джоли была в числе 100 самых влиятельных людей в мире, опубликованных Time в 2006 и 2008 годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jolie was among the Time 100, a list of the most influential people in the world as published by Time, in 2006 and 2008.

В числе других групп населения, подлежащих социальной защите, можно назвать мигрантов или людей, подверженных опасным природным явлениям или стихийным бедствиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other beneficiaries include migrants, or people exposed to natural hazards and disasters.

Книга Бэмфорда содержит высказывания людей, которые там работали, в том числе Эдриенн Дж.Кинн и Джона Берри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A coroner's report says she died of a self-inflicted gunshot to the heart; it found no evidence of drugs or alcohol in her system.

Пираты из нескольких стран, в том числе с берберийского побережья, совершали набеги на прибрежные поселения Исландии и похищали людей в рабство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pirates from several countries, including the Barbary Coast, raided Iceland's coastal settlements and abducted people into slavery.

Пасха-самый популярный религиозный праздник в России, отмечаемый значительной частью населения России, в том числе и большим количеством нерелигиозных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Easter is the most popular religious holiday in Russia, celebrated by a large segment of the Russian population, including large numbers of those who are non-religious.

У некоторых людей SLS может вызвать ряд проблем с кожей, в том числе дерматит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some individuals, SLS may cause a number of skin problems, including dermatitis.

Простая упаковка может изменить отношение людей к курению и может помочь снизить распространенность курения, в том числе среди несовершеннолетних, и увеличить число попыток бросить курить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plain packaging can change people's attitudes towards smoking and may help reduce the prevalence of smoking, including among minors, and increase attempts to quit.

За последние несколько десятилетий в небольшом числе развитых стран организации пожилых людей приобрели большой вес в обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a small number of developed countries, organizations of older persons have built strong constituencies in the past several decades.

Тестирование крови людей, в том числе беременных, у которых нет симптомов ВПГ, не рекомендуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Testing peoples' blood, including those who are pregnant, who do not have symptoms for HSV is not recommended.

Vous также используется во множественном числе для всех групп людей, будь то младшие, равные или старшие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vous is also used in the plural for all groups of people, whether junior, equal or senior.

Нападавшие увели домашний скот и убили не менее 52 человек, в том числе много детей и пожилых людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The attackers looted livestock and killed at least 52 people, including many children and elderly people.

Это исследование было проведено на очень небольшом числе людей, по сравнению с числом участников признанных высококачественных исследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This study was undertaken in a very small number of people, when compared to the numbers involved in recognized high-quality trials.

С самого начала он преподавал 10-дневные интенсивные медитативные ретриты, а к 1988 году обучил многих людей, в том числе несколько тысяч западных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the start, he taught 10-day intensive meditation retreats, and by 1988 had taught numerous people, including several thousand Westerners.

А между тем, в ходе кровопролитных конфликтов, доводом в пользу которых стала холодная война, погибли, получили ранения или оказались в числе беженцев миллионы людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Along the way, millions of people died, were wounded or displaced in a series of hot wars with the Cold War as backdrop and rationale.

Существует не так много исследований, но те, что есть (в том числе недавняя публикация под названием «Восстание против мозга» (Rebelling Against the Brain), посвященная мозгу подростков) свидетельствуют о том, что нейронауке еще только предстоит оказать воздействие на каждодневную жизнь большинства людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's not a lot of research but that which exists (such as this, on the teen brain) suggests neuroscience has yet to make an impact on most people's everyday lives.

Поиск включал в себя международную помощь, в том числе людей, находящихся так далеко, как Лу-Чи Ху из Новой Зеландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The search included international assistance including people as far afield as Loo-Chi Hu of New Zealand.

Если мы реально хотим, чтобы отношения молодых людей были безопасными, этичными и, да, приятными, пора честно поговорить о том, что происходит после да, в том числе нарушить самое главное табу и поговорить с молодыми людьми о способности женщин получать удовольствие от секса и их праве на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we truly want young people to engage safely, ethically, and yes, enjoyably, it's time to have open honest discussion about what happens after yes, and that includes breaking the biggest taboo of all and talking to young people about women's capacity for and entitlement to sexual pleasure.

Но Пророк назвал евреев в числе Людей Книги, Ветхого Завета, который Пророк почитал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet the Prophet had included Jews among the People of the Book, the Old Testament, which he revered.

Десятки тысяч людей, в том числе большинство эстонских шведов, бежали на запад, чтобы избежать новой советской оккупации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tens of thousands of people, including most of the Estonian Swedes, fled westwards to avoid the new Soviet occupation.

Пол Тагард описал примеры, в том числе семинары Джеффа Шрагера по изучению привычек высоко творческих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paul Thagard described examples; these included Jeff Shrager's workshops to discover the habits of highly creative people.

Они узнают, что Горрелл работает над проектом Феникс и похищает нескольких людей для тестирования, в том числе Рейчел и Натали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They learn that Gorrell is working on Project Phoenix, and was kidnapping several humans for testing, including Rachel and Natalie.

Толпы людей собирались по всему Парижу, в том числе более десяти тысяч в Пале-Рояле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crowds gathered throughout Paris, including more than ten thousand at the Palais-Royal.

Он возложил вину за мятеж на имама и потребовал судебного решения от благочестивых людей своего времени-в том числе и от Бахлула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put the blame of rebellion upon the Imam and demanded a judicial decree from the pious people of his time—which included Bahlool.

Но она поражает только людей с Бедами, Ребекка не в их числе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it only targets troubled people, Rebecca has a free pass.

Время назвало их в числе 100 самых важных людей 20-го века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time named them among the 20th century's 100 most important people.

В начале дня начали собираться большие толпы людей, в том числе многие из тех, кто приехал в Бристоль, чтобы посмотреть на это зрелище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Large crowds started to gather early in the day including many people who had travelled to Bristol to see the spectacle.

Многие хадисы, в том числе Муватта Имам Малик из одного из Кутуб Аль-Ситтах, говорят о том, что ангелов отталкивает нечистоплотность людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many hadiths, including Muwatta Imam Malik from one of the Kutub al-Sittah, talk about angels being repelled by humans' state of impurity.

Некоторые птицы воспринимались как монстры, в том числе мифологический рок и легендарный Пуакай маори, гигантская птица, способная похищать людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some birds have been perceived as monsters, including the mythological Roc and the Māori's legendary Pouākai, a giant bird capable of snatching humans.

Иногда задержанных заставляли смотреть или слушать пытки других людей, в том числе родственников, таких как супруги или дети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Detainees were sometimes forced to watch or listen to the torture of others, including relatives such as spouses or children.

Поверхности близлежащих объектов, в том числе и людей, поглощают эту энергию и мгновенно нагреваются до температуры испарения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surfaces of nearby objects, including people, absorb this energy and are instantly heated to vaporizing temperatures.

Цивилизация концентрирует власть, распространяя человеческий контроль на всю остальную природу, в том числе и на других людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilization concentrates power, extending human control over the rest of nature, including over other human beings.

Крамп был в числе 20 известных людей, которые разместили облигации для бывшего президента Конфедерации Джефферсона Дэвиса в 1867 году после того, как он был обвинен в государственной измене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crump was among 20 prominent men who posted the bond for former Confederate President Jefferson Davis in 1867 after he was indicted for treason.

В Эстонии они убили тысячи людей, в том числе значительную часть женщин и детей, а также сожгли десятки деревень, школ и общественных зданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Estonia, they killed thousands of people including a large proportion of women and children, while burning down dozens of villages, schools and public buildings.

Одиннадцать Штатов названы в честь отдельных людей, в том числе семь названы в честь членов королевской семьи и один назван в честь президента Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eleven states are named after individual people, including seven named for royalty and one named after a President of the United States.

Будут много людей в мире любят съесть pasta.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many people in the world who love to eat pasta.

Она знала о том, что некоторые делегации, в том числе делегация Соединенных Штатов, энергично возражали против этого вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was aware that certain delegations, including that of the United States, had very strong feelings about this issue.

Наверное, они пускают только людей с декольте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think they're only letting people with cleavage in.

Бога или Богов не существует, в единственном или множественном числе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no God or gods, singular or plural.

На неотложной линии всё записано... в том числе крик женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emergency line has complete recording including a woman's scream.

Ты знаешь, несмотря на все его недостатки он не оставляет без внимания нечестную деятельность, в том числе и в Смолвиле. Кроме того, он этого никогда не скрывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrary to common perception... my father isn't behind every nefarious activity in Smallville... and he'd never be that circuitous.

Если верить этому чертовому прибору, все излучения в данном секторе, в том числе и свет, идут в обратном направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to these instruments all the radiations in the sector, including light are going backwards!

На сегодня по теореме о числе простых чисел всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That concludes the first part of the Prime Number Theorem.

Гранд-Юнион-канал протекает мимо Йевсли, а к западу расположено несколько озер, в том числе озеро Фарлоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Grand Union Canal flows by Yiewsley, and to the west are several lakes including Farlows Lake.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в числе людей,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в числе людей,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, числе, людей, . Также, к фразе «в числе людей,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information