Гарантийный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- гарантийный прил
- warranty, guarantee, guaranty(гарантированный)
- гарантийный фонд – guarantee fund
- warrantee
-
- гарантийный прил
- поручительский
поручительский, поручительный, ручательный
- гарантийный прил
- негарантийный · внегарантийный
Некоторые производители предлагают расширенный гарантийный комплект, который включает в себя сменный анодный стержень. |
Some manufacturers offer an extended warranty kit that includes a replacement anode rod. |
Я просто хочу избавиться от этого дурацкого костюма, но мне не отдают мой гарантийный взнос. |
All I want to do is get rid of this stupid costume, but they won't give me my security deposit back. |
We're not getting the security deposit back. |
|
Они касаются неприменения карательных мер, дополнительных гарантийный мер и размещения в стране специалистов Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
They relate to non-recourse to reprisals, additional measures of reassurance and deployment of United Nations human rights experts in the field. |
That's what the security deposit is for. |
|
Если вернуть консоль нельзя, но гарантийный срок не истек, можно заказать новый геймпад на странице Поддержка устройств. |
If you can’t take it back but it’s still within warranty, you can order a new one from Device Support. |
Это очень распространенный метод и часто кажется, что это не обследование, а просто гарантийный талон. |
This is a very common method and often does not appear to be a survey, but just a warranty card. |
But I gave them a security deposit. |
|
Note Гарантийный срок на ошибку E74 составляет три года со дня приобретения консоли. |
Note: The warranty period for the E74 error is three years from the original purchase date of the console. |
Для этого нам необходимо доказательство покупки, гарантийный талон, а также краткое описание дефекта. |
To this end we shall require proof of purchase, the guarantee card, and a short description of the flaws. |
We have to get our security deposit back. |
|
I guess I should have gotten the warranty. |
|
Гарантийный взнос не может быть использован для оплаты аренды или других услуг, пока съемщик занимает жилищную единицу. |
Security deposits may not be used to pay rent or other charges while tenants are occupying the dwelling units. |
Я могу у тебя его забрать, но гарантийный взнос ты не получишь. |
I'll take it off your hands, but you're not getting your deposit back. |
Это хорошо, потому что я уже внёс первый, последний и гарантийный взносы. |
Okay, that's good, because I already put first, last and security deposit. |
Дорогая, у меня вопрос. Ты не знаешь, где лежит гарантийный талон на видик? |
Honey, let me ask you a question do you know where the warranty card is on the tivo? |
Hey, babe, um, could you dig up our warranty? |
|
Однако практика изменилась, и представители больше не обязаны вносить гарантийный депозит. |
However the practices have changed and representatives are no longer required to make a security deposit. |
And no one got their deposit back? |
|
Затем гарантийная цепь вводит гарантийный идентификационный номер данной гарантии. |
The Guarantee Chain will then provide the holder with a guarantee reference number for that specific guarantee. |
я буду очень хорош. Однако у меня нет никаких гарантий чего-либо в этом духе. |
I'll be very good, when there's no guarantee of that whatsoever. |
«Высокопоставленные политики больше не дают гарантий относительно снижения процентной ставки, — отметила Лиза Ермоленко из расположенной в Лондоне компании Capital Economics Ltd. в своем сообщении по электронной почте. |
“Policy makers are no longer committing themselves to lowering interest rates further,” Liza Ermolenko, an analyst at London-based Capital Economics Ltd., said by e-mail. |
We do not require your guarantee. |
|
МАГАТЭ опубликовало свой доклад об осуществлении гарантий в Иране 22 февраля 2008 года. |
The IAEA issued its report on the implementation of safeguards in Iran on 22 February 2008. |
Закон прекращает действие гарантий на шерсть и картофель и, следовательно, отменяет требование о том, чтобы министры проводили ежегодный обзор состояния сельского хозяйства. |
The Act terminates the wool and potato guarantees, repealing in consequence the requirement on ministers to hold an annual review of agriculture. |
Нет никаких гарантий, что я смогу это провернуть. |
No guarantees on me being able to pull this off. |
В этом разделе дается краткий обзор развития за последние восемьдесят лет положений Закона Об аренде, касающихся гарантий владения жильем. |
This section gives a brief outline of the development over the past eighty years of the security of tenure provisions of the Rent Acts. |
Мы считаем, что это положение не обеспечивает надлежащих гарантий. |
We find this to be worrisome from a guarantee point of view. |
There's no guarantee he won't retaliate for the death of his brother. |
|
Корпорация Майкрософт не предоставляет никаких явных гарантий и условий. |
Microsoft gives no express warranties, guarantees or conditions. |
— В жизни существует множество гарантий. Возможно, если я смогу помочь вам решить эту проблему, то мы получим обоюдную выгоду. |
In life, there are few guarantees. Your problem is très intéressant. Perhaps if I help you solve it, it could be lucrative for both of us. |
И последнее по порядку, но не по значению, весной нынешнего года Чешская Республика присоединилась к программе поддержки гарантий МАГАТЭ, подписав соответствующее соглашение о сотрудничестве. |
Last but not least, in spring of this year the Czech Republic joined the IAEA Safeguards Support Programme by signing the relevant cooperative arrangement. |
There's no guarantees, but one can't be certain. |
|
Она хочет гарантий, что её не депортируют. |
She wants assurance that she'll be protected from deportation. |
В устав нужно включить общие принципы уголовного и процессуального права в целях обеспечения гарантий полного соблюдения надлежащей правовой процедуры. |
The general principles of criminal and procedural law must be incorporated in the statute in order to guarantee full respect for due process. |
В судах общего права, между людьми, суд присяжных, как одна из лучших гарантий прав народа, должен оставаться неприкосновенным. |
In suits at common law, between man and man, the trial by jury, as one of the best securities to the rights of the people, ought to remain inviolate. |
There were no guarantees, said Will. |
|
Конференция по рассмотрению действия ДНЯО в 1995 году дала хорошую возможность проанализировать недостатки существующей системы гарантий и контроля. |
The NPT Review Conference in 1995 provided a good opportunity to review the shortcomings of the existing safeguards and verification systems. |
Отмечая положительные результаты Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора Ямайка, приветствует одобрение гарантий МАГАТЭ для безопасной транспортировки радиоактивных материалов. |
Among the positive outcomes of the 2000 Review Conference, Jamaica welcomed the endorsement of IAEA regulations for the safe transport of radioactive materials. |
Безусловно, успехи в области технологий требуют укрепления и обновления гарантий при одновременной защите коммерческих, технологических и промышленных секретов. |
Of course, advances in technologies require safeguards to be strengthened and updated, while protecting commercial, technological and industrial secrets. |
We don't have to give assurances. |
|
Контракты на нулевой рабочий день устанавливают трудовые договоры без гарантий минимального рабочего часа; работникам платят только за те часы, которые они работают. |
Zero-hour contracts establish work contracts without minimum-hour guarantees; workers are paid only for the hours they work. |
Необходимость и пропорциональность входят в число наиболее основополагающих из этих гарантий второго порядка. |
Necessity and proportionality are among the most fundamental of these second best safeguards. |
Ты ищешь гарантий? |
Are you looking for a guarantee? |
Как они могли, постепенно отступая с 1941 по 1945 год, оставить Восточную Европу без каких-либо гарантий независимости? |
How could they, retreating gradually from 1941 to 1945, leave Eastern Europe without any guarantees of independence? |
Но многие развивающиеся страны опасаются, что торговые ограничения останутся, в виде гарантий для защиты рабочих мест или в виде высоких тарифов. |
But many developing countries worry that trade restrictions will remain, whether through ``safeguards to protect jobs or through high tariffs. |
Без наших гарантий правительствам других стран, что США стоит за тобой и твоей политикой? |
Without our assurances to the foreign governments that the U.S. stands behind you and your currency? |
Для них фактически не существует системы социальных гарантий. |
There are virtually no social safety nets available. |
Профсоюзы требовали гарантий того, что местные рабочие получат льготы на строительные работы. |
Unions demanded guarantees that local workers would be favored for construction jobs. |
У HHS есть только три сотрудника, чтобы иметь дело с 300 регистрациями IRB и 300 заявками на получение гарантий в месяц. |
HHS has only three staff to deal with 300 IRB registrations and 300 assurance applications per month. |
Генерал Петерсон не дает никаких определенных гарантий относительно термитной плазмы. |
General Peterson can give us no definite assurance on the thermite plasma. |
However, a number of safeguards are in effect. |
|
In this life, there are no guarantees. |
|
Правительство США предоставило 8,3 миллиарда долларов кредитных гарантий на финансирование четырех ядерных реакторов, строящихся в США. |
The U.S. government had given $8.3 billion of loan guarantees on the financing of the four nuclear reactors being built in the U.S. |
Конечно, не существует гарантий того, что сегодняшнее развитие торговых отношений предотвратит стратегическое соперничество между Японией и Китаем или устранит враждебность, сохраняющуюся со времен войны. |
Of course, there is no assurance that today's expanded commerce will preclude eventual strategic rivalry, or succeed in erasing lingering wartime animosity. |
Документ может содержать отказ от гарантий рядом с уведомлением, в котором говорится, что данная лицензия применяется к документу. |
The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. |
Creative Commons не является стороной настоящей лицензии и не дает никаких гарантий в отношении данной работы. |
Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. |
Соединенное Королевство полностью поддерживает как эту систему гарантий, так и великолепную работу МАГАТЭ по ее применению. |
The United Kingdom fully supports both this safeguards system and the excellent work of IAEA in administering it. |
Ни жалования, ни даже гарантий трудоустройства... |
There was no salary. Not even a reasonable promise of a job. |
- гарантийный взнос - margin
- гарантийный фонд - guarantee fund
- гарантийный депозит - security deposit
- гарантийный срок - warranty period
- гарантийный ремонт - warranty repair
- гарантийный ремонт техники - warranty repair of equipment
- европейский гарантийный фонд развития сельского хозяйства - European Agricultural Guidance and Guarantee Fund
- гарантийный кредит - surety credit
- гарантийный контракт - guaranteed contract
- гарантийный аккредитив - guaranteed letter of credit
- гарантийный механик - guarantee engineer
- гарантийный талон - warranty card
- гарантийный ресурс - guaranteed life
- гарантийный полис коллективной добросовестности - collective fidelity guarantee policy
- гарантийный отдел - aftersales department
- гарантийный акцепт - collateral acceptance
- гарантийный бесплатно - warranty-free
- гарантийный кредит в форме банковского аваля - credit by way of guarantee
- гарантийный ремонт или замена - warranty repair or replacement
- гарантийный сертификат - warranty certificate
- гарантийный срок или тридцать (30) дней, в зависимости от того больше. - warranty period or thirty (30) days, whichever is longer.
- гарантийный срок истек - warranty period elapsed
- гарантийный фонд заработной платы - wage guarantee fund
- вне гарантийный срок - outside warranty period
- вниз гарантийный взнос - down payment guarantee
- возвращая гарантийный талон (s - returning warranty card(s
- оборотный капитал и гарантийный фонд - working capital and guarantee fund
- Минимальный гарантийный фонд - minimum guarantee fund
- не гарантийный ремонт - non-warranty repair
- требовать задаток, гарантийный залог - to require a deposit