Глаза горят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
положить глаз на - put an eye on
сканер радужной оболочки глаз - iris scanner
глаз навыкате - bulging eye
козырек для защиты глаз от солнечного света - visor to protect the eyes from sunlight
глаз намётан - trained eye
радовать глаз - be pleasing eye
проницательный глаз - a discerning eye
большой голубой глаз - big blue eyes
немигающий глаз - unblinking eye
кровоизлияние в глаз - hematopsia
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
гореть ярким пламенем - glow with a bright flame
гореть неровным пламенем - flare
гореть резиной - burn rubber
начать гореть - start burning
гореть на работе - be married to job
гореть слабо - burn low
гореть желанием что-то сделать - burning desire to do something
гореть ярким - burning bright
не гореть - not to burn
гореть вечно - burn forever
Синонимы к гореть: пламенеть, полыхать, пылать, всё в огне, объято пламенем, блистать, брезжить, мерцать, сверкать, светиться
Значение гореть: Поддаваться действию огня, уничтожаться огнём.
Всякий раз отец видел, что, несмотря на его предупреждения, глаза детей горят все тем же радостным ожиданием. |
Every time after so saying he looked into their eyes, but in spite of the warning, expectation flamed in them undiminished. |
Глаза горят красным огнём словно алые камни из глубин преисподней. |
Eyes glowing red jewels from the pit of hell itself. |
Во взгляде Фионы испуг, и во взгляде Мэгги тоже, но глаза мальчиков радостно вспыхнули, а у Фрэнка горят как уголья. |
Fee's were shocked, so were Meggie's, but every male pair had lit with joy. Frank's blazed. |
С какой странной улыбкой ты произнесла это: Очень хорошо, сэр, и отчего у тебя на щеках горят два ярких пятна, отчего так странно блестят твои глаза? |
With what an extraordinary smile you uttered that word-'very well,' Jane! What a bright spot of colour you have on each cheek! and how strangely your eyes glitter! |
Ты посмотри, как у неё глаза горят! |
No, you just have a very grating voice. |
Он бледнеет от вина, на висках у него жемчужинами выступил пот, умные глаза тревожно горят. |
He was pale with the wine he had drunk; drops of sweat stood on his temples like pearls; his intelligent eyes burned alarmingly. |
Глаза у него горят и завораживают меня. |
There is a fascination about that man's glowing eyes. |
Ничего, Морис, ничего! - твердил майор успокаивающим тоном.- Хоть глаза ее и горят огнем, бьюсь об заклад, что вы выбьете из нее дурь. |
No matter, my man, pursued the major, in a tone intended for encouragement. In spite of that devil sparkling in her eye, I'll lay ten to one you'll take the conceit out of her. |
У нее было маленькое личико, огромные задумчивые глаза и прекрасные черные волосы с трогательной челкой. |
She had a small triangular face, great wistful eyes and thick black hair cut raggedly short at the ears. |
Drouet looked away from the stage at the audience. |
|
Я люблю тебя за то, что ты закрываешь глаза на мой внутренний диссонанс. |
I love you for closing your eyes To the discords in me |
Когда его старания помочь умирающему достигли этой стадии, офицер внезапно открыл глаза. |
When he had arrived at this stage of succor which he was administering to this dying man, the officer opened his eyes. |
He has brown eyes, short straight hair. |
|
Краешком глаза она взглянула на Лорел и стала вынимать из холодильника бутылки и откупоривать их. |
She glanced sideways at Laurel as she pulled a pair of bottles from the cooler and popped the tops off. |
Глаза его были сапфировыми озерами, плавающими в кровавой маске. |
His eyes were drowning pools of sapphire floating in a mask of blood. |
Пришельцы с другим языком, привычками и образом жизни моментально бросались бы в глаза. |
Newcomers with different language or habits and posture would seem repulsive. |
Путаница черных волос спадала на глаза, которые черными самоцветами горели под ними. |
A tangle of black hair fell into his eyes, and they glittered like black jewels from that fall of hair. |
Раскольников не успел еще совсем раскрыть глаза и мигом закрыл их опять. |
Raskolnikov had hardly opened his eyes and he instantly closed them again. |
Даже когда стервятники вырвут его глаза и будут пировать его потрохами. |
When the vultures pluck out his eyes and feast on his guts. |
Поэтому он закрыл глаза, заглянул под почву и отыскал кости, лежащие в сгнившем деревянном гробу. |
So he closed his eyes and gazed under the soil and found the bones inside the rotted wooden box. |
Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed. |
|
Киммериец поднялся, стряхнул с себя обломки двери и протер глаза. |
Conan rose, shaking the splinters from his great shoulders, blinking blood and dust out of his eyes. |
Я открыл глаза и успел увидеть медленно отъезжающую машину Флоона. |
Opening my eyes, I caught sight of the tail end of Floon's car slowly driving away down the street. |
Постепенно ее глаза начали привыкать к темноте, и Касси разглядела силуэт Джареда. |
Now that her eyes were becoming accustomed to the darkness, she could discern him on the bunk across the cabin-a paler silhouette against the deeper shadows. |
Большие серые глаза и милое лицо принадлежали Дженни, но спокойная безмятежность исходила от сестры Томас. |
The wide-set gray eyes and lovely face belonged to Jennie, but the calm serenity that glowed beneath the novice's white veil came from Sister Thomas. |
I shook my head, scrubbing the back of my hand against my eyes. |
|
Прозрачные глаза пса неотрывно смотрели в янтарные глаза эльфа. |
Chap's crystalline eyes locked onto the elf's amber ones. |
Даже улыбнулся, и обезьяньи глаза чуть не превратились в беличьи. |
He even smiled, and the ape eyes became almost squirrel eyes. |
Cassie drew a shuddering breath, then slowly opened her eyes. |
|
Она скосила глаза на хрупкую фигурку и залившееся краской лицо, склоненное над шитьем. |
She cast a quick glance at the slight figure with blushing face bent over the sewing. |
Спилберген начал их перемешивать и выравнивать соломинки, но увидел безжалостные глаза остальных. |
Spillbergen had begun to bluster and order but he saw the pitiless eyes. |
Твои глаза могут вогнать в оцепенение животных и людей низшего класса. |
Your eyes may chill dumb animals and those of the lower classes of men. |
Он поднял глаза на картину над камином, озаряемую колышущимся пламенем. |
He stared at the canvas above the mantelpiece, lighted now by the flare of burning wood. |
Пока наконец не разлепил слезящиеся глаза в полной уверенности, что сейчас увидит собственные легкие. |
And eventually opened his streaming eyes in the confident expectation of seeing his own lungs in front of him. |
I rubbed my eyes, sat up, and sought the water bottle. |
|
Тем не менее, в обмен на то, что на ваше нарушение испытательного срока закроют глаза, вам придется отсидеть за кражу из магазина целый год здесь, в округе. |
However, in exchange for overlooking your probation violation, we have arranged for you to serve the full year of your shoplifting charge here at county. |
Около метра шестидесяти, темные волосы, темные глаза. |
Five foot two, brown hair, brown eyes. |
Она сказала мне глядя в глаза, что никогда не занималась сексом с этим парнем. |
She told me to my face that she wasn't having sex with that boy. |
Тебе известно о продажности Перси, но ты закрываешь на это глаза, чтобы спасти собственную шкуру. |
You know Percy is corrupt, but you turn a blind eye to save your own skin. |
У него была седая шевелюра и светло-голубые глаза, и еще в нем было что-то пугающее. |
He had a full head of white hair and ice-blue eyes, and there was something so terrifying about him. |
Коричневые волосы, коричневые глаза, рост около 1.62. |
Brown hair, brown eyes, about 5' 4... |
Или того, что ему выбьют глаза и переломают локтевые кости |
Or to have his eyes gouged out and his elbows broken |
Русские традиционно считают опасения Израиля преувеличенными, а израильтяне полагают, что Россия — в лучшем случае — закрывает глаза на иранскую угрозу. |
The Russians usually consider Israeli worries overblown, and the Israelis believe the Russians are complacent, or worse. |
Его глаза следят за мной, чтобы понять, на что я смотрю - так мы обрели совместное внимание. |
His eyes are going back and forth up to me, to see what I'm looking at - so we've got shared attention. |
Едкие газы от взрывающихся снарядов и мин ослепляли глаза. |
Acrid gases from the exploding shells and mines blinded the eyes. |
Он тот человек, который смог, наконец, открыть мне глаза и помог впустить немного света в мою душу так быстро, как пролетели школьные годы. |
He's the guy who may have finally cracked my head open enough that some light finally started getting through to me as far as what all this education was for. |
Огромные черные буквы заголовка бросились в глаза: Лидер мятежников убит при попытке бежать. |
It read: rebel leader killed while trying to escape prison. |
Профессор, я хочу чтобы вы, глядя в глаза этим бабам, сказали, что их дни борьбы в масле сочтены. |
Professor, I want you to look these poor floozies in the eye and tell them their oil-wrestling days are over. |
Подумайте о ком-то, кто любит вас и представьте, что смотрите ему в глаза. |
Think of someone who loves you and imagine viewing yourself through their eyes. |
Глаза Баркера сверкнули на побледневшем лице. |
Barker's eyes were blazing in his pale face. |
Глаза лакея г-жи де Шампи походили на два неподвижных огонька. |
His eyes sparkled like two fixed flames. |
У него заболели глаза от табачного дыма, но, когда он предложил уйти, она повернулась к нему с умоляющим видом и попросила досидеть до конца. |
The smoky atmosphere made Philip's eyes ache, but when he suggested going she turned to him with beseeching face and asked him to stay till the end. |
Он вскинул глаза на непроницаемое лицо мраморного ангела и странно, сдавленно засмеялся. |
He looked up at the inscrutable marble angel above him and gave a peculiar, half-strangled laugh. |
При них находился младший сынишка, Тед, который восторженно пялил глаза. |
Her younger son, Ted, was in attendance upon them, staring at them with wide appreciative eyes. |
She gave me a quick, hard, direct stare. |
|
Герхардт поднял голову, его серовато-карие глаза пытливо смотрели из-под густых светло-рыжих ресниц. |
Gerhardt looked up, his grayish-brown eyes a study under their heavy sandy lashes. |
Колер несколько секунд вглядывался в свое отражение в зеркале. В окаменевшие глаза. |
Kohler stared a moment into his own stony eyes. |
У меня от этой вони глаза слезятся. |
My eyes are stinging because of the niff. |
По временам, чтобы сделать себе сюрприз, она даже закрывала глаза. Но чувство расстояния не изменяло ей никогда. |
Sometimes even, in the hope of getting some surprise, she shut her eyes, but she never lost the clear perception of the distance to be traversed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глаза горят».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глаза горят» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глаза, горят . Также, к фразе «глаза горят» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.