Государственный чиновник - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
magistrate | судья, магистрат, мировой судья, судья полицейского суда, государственный чиновник |
Башкирский государственный природный заповедник - Bashkir Nature Reserve
государственный праздник - public holiday
государственный парк Franconia Notch - franconia notch state park
государственный заповедник Forvie - forvie national nature reserve
официальный государственный праздник - official state holiday
общий государственный долг - total public debt
государственный комитет РФ по строительству и жилищно-коммунальному комплексу - State committee of the Russian Federation for construction and housing and communal complex
государственный совет Российской Федерации - State Council of the Russian Federation
Кавказский государственный биосферный заповедник - Caucasus Biosphere Reserve
государственный сберегательный сертификат - national savings certificate
Синонимы к государственный: правительственный, казенный, общегосударственный, народный, национальный
имя существительное: official, functionary, officer, clerk, placeman, officiary, office-bearer, office-holder
словосочетание: man of office
сокращение: O.
судейский чиновник - judicial officer
таможенный чиновник - customs officer
мелкий чиновник - petty officer
высший чиновник - high-ranking official
чиновник Администрации - administration official
портовый таможенный чиновник - water bailiff
правительственный чиновник - government official
чиновник портовой таможни - tide-waiter
богатый чиновник - rich official
чиновник высокого ранга - a high-ranking official
Синонимы к чиновник: чиновник, должностное лицо, служащий, крупный чиновник, офицер, полицейский, офицерский состав, клерк, писарь, делопроизводитель
Значение чиновник: Государственный служащий, имеющий чин, служебное звание.
государственный служащий, госслужащий, правительственный чиновник, гражданский служащий, чиновник, должностное лицо
Хотя семьи Мэн и Шу безуспешно осаждали Хоу, лоялистский чиновник поднялся вместе с народом Хоу и вынудил Хоу фана бежать в государство Ци. |
Although the Meng and Shu families unsuccessfully besieged Hou, a loyalist official rose up with the people of Hou and forced Hou Fan to flee to the Qi state. |
Мандамус доступен только тогда, когда совершенно ясно, что государственный чиновник злоупотребил своей властью. |
Mandamus is available only when it is abundantly clear a state official abused his or her power. |
Единственным человеком, который интересовался жизнью Успенского, был его дядя Иван Успенский, богатый Тульский государственный чиновник. |
The only person who took interest in Uspensky's life was his uncle, Ivan Uspensky, a wealthy Tula-based state official. |
Священнослужители имели исключительное право совершать таинства, и как государственный чиновник он был подотчетен государству за христианское воспитание своей паствы. |
The ministers had the sole right to administer the sacraments, and as a public official he was accountable to the state for the Christian indoctrination of his flock. |
Брат Холмса Майкрофт, на семь лет старше его, - государственный чиновник. |
Holmes's brother Mycroft, seven years his senior, is a government official. |
Государственным образованием руководит государственный инспектор по общественному образованию, избранный государственный чиновник. |
Public education is directed by the state superintendent of public instruction, an elected state official. |
Только один государственный чиновник и один судья Верховного суда штата были северянами. |
Only one state official and one justice of the state supreme court were Northerners. |
Во время недавней поездки в эти страны, несмотря на неоднократные просьбы, ни один политик или государственный чиновник здравоохранения в обеих этих странах не захотел со мной встретиться. |
On a recent trip to these countries, and despite repeated requests, no politician or public-health official in either country would meet with me. |
Лично я полагаю, что набат - это некий государственный чиновник, очень хорошо оплачиваемый. |
Personally, I believe a tocsin to be some kind of highly paid official. |
Будьте покойны, - сказал Корантен, - даю вам честное слово, что я не чиновник Палаты государственных имуществ. |
Be quite easy, said Corentin, I give you my word of honor I am not employed by the Treasury. |
Сэр Спенсер Уолпол, историк современной Британии и высокопоставленный государственный чиновник, не учился ни в одном университете. |
Sir Spencer Walpole, a historian of contemporary Britain and a senior government official, had not attended any university. |
Ривкин-бывший государственный чиновник США, служивший при президентах Рональде Рейгане и Джордже Буше-младшем. |
Rivkin is a former U.S. government official, having served under Presidents Ronald Reagan and George H. W. Bush. |
Когда Жюль Бизе, чиновник французского банка, спросил Гумберта, как она вложила свои деньги, она заявила, что это были государственные облигации. |
When Jules Bizat, official for the French bank, asked Humbert how she had invested her money, she claimed that it was in government bonds. |
Во-первых, Букингемский дворец-это не дом, это государственное здание, и главным человеком, который там живет, является высокопоставленный чиновник британского правительства. |
In the first place, Buckingham Palace is not a house, it is a state building and the main person who lives there is a high-ranking officer of the British government. |
По словам активистов, пострадавшим не была выплачена компенсация, и ни один государственный чиновник не был привлечен к ответственности. |
According to activists, victims have not been compensated, and no government officials were held accountable. |
Государства - участники могут осуществлять свою деятельность по исследованию и использованию Луны в любом месте ее поверхности или недр при условии соблюдения положений настоящего Соглашения. |
States Parties may pursue their activities in the exploration and use of the Moon anywhere on or below its surface, subject to the provisions of this Agreement. |
Ниже прилагается список государств - членов Совета по правам человека и государств со статусом наблюдателя, которые поддержали эту просьбу. |
Please find the attached list of the members and observer States of the Human Rights Council that have signed the list of co-sponsorship. |
Тем более необходимо было беречь всякий труд, обратившийся в общее тело государства. |
All the more necessary was it to conserve all labour that was to become the common body of the State. |
Ты не можешь объявить, что все мусульманские государства единодушно выбрали себе Халифа. |
You can't announce that a Caliph has been named unanimously by all the Muslim nations. |
Там, где это целесообразно, государства-члены будут включать этот формат в национальные обследования в целях содействия международной сопоставимости различных результатов обследований. |
Whenever appropriate, member States will include the module in national surveys to foster international comparability of a variety of survey results. |
Обязательства государств - участников Конвенции определены в общем виде в статье 2 и более конкретно изложены в статьях 3-7. |
The obligations of States parties to the Convention are defined generally in article 2 and more specifically in articles 3-7. |
Все эти вопросы являются бесспорными, так же, как бесспорным является существование государства Израиль. |
All of those matters are non-negotiable, in the same way that the existence of Israel is non-negotiable. |
В большинстве случаев государства, которые создали такие реестры или системы, предусматривают статус прав в порядке очередности их регистрации. |
In most cases, States that have adopted such registries or systems provide that rights rank in the order in which they are registered. |
Неоспоримым историческим фактом является то, что национальное самоопределение не должно использоваться в целях расчленения суверенных государств. |
It was an indisputable historical fact that national self-determination should not be used to split sovereign States. |
Далее она призвала государства-члены обсудить с Центром условия и варианты финансирования технического сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
It further called upon Member States to discuss with the Centre funding modalities and options for technical cooperation for crime prevention and criminal justice. |
В ряде случаев государства, которым удалось успешно преодолеть кризисную стадию, уходили из поля зрения международного сообщества. |
In some instances, a nation has successfully emerged from a crisis only to lose the attention of the international community. |
Один из членов Совета подчеркнул элемент ответственности государств-членов за применение инструмента санкций Организации Объединенных Наций. |
One Council member stressed the element of ownership by Member States of the United Nations sanctions tool. |
В некоторых случаях это отсутствие информации ограничивает возможности государства в плане получения содействия в осуществлении со стороны экспертных организаций. |
In some instances, this lack of information limits on the implementation assistance that States might receive from expert organisations. |
Как было отмечено судьей Швебелем, предыдущим Председателем Суда, сегодня к услугам Международного Суда прибегают государства всего мира. |
As has already been observed by Judge Schwebel, the immediate past President of the Court, the International Court of Justice today is universal in its clientele. |
Для эффективного осуществления своей деятельности программа должна опираться на национальные политику и стратегии разных государств. |
To be effective, the Programme should be implemented in tandem with national policies and strategies. |
Успешное управление процессом глобализации, таким образом, требует - прежде всего, - чтобы государства действовали в соответствии с их двоякой ролью. |
Successfully managing globalization, therefore, requires - first and foremost - that states act in a manner consistent with their dual role. |
Комитет считал, что такое обязательство государства должно непременно принести и пользу женщинам, поскольку права женщин являются неотъемлемой частью прав человека. |
The Committee believed that that undertaking by the State would inevitably benefit women, since women's rights were an integral part of human rights. |
В рамках такой системы отчетности государства должны будут сообщать о выданных лицензиях, отказах в выдаче лицензии и осуществленных операциях по передаче обычных вооружений. |
Under the proposed reporting system, States will be required to report on licence authorizations granted, denied licences and actual transfers of conventional arms. |
Ни один уважающий себя политик или чиновник не хочет последнего. |
And no self-respecting politician or bureaucrat ever wants to do the second. |
Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять. |
Worse, the debt that states raise abroad is usually denominated in a currency whose value they cannot control. |
Не хотел бы строить догадки, но довольно очевидно, что в бюджет придется вносить изменения», – заметил чиновник, хорошо знакомый с ситуацией. |
I don’t want to speculate, but it seems pretty clear that the budget is going to have to change” said an official with knowledge of the situation. |
Выступив против своего босса, Стефанович заявил, что расследовать надо правонарушения самой Ляпуант, о чем рассказал один высокопоставленный ооновский чиновник. |
Turning the table on his boss, Stefanovic said Lapointe herself should be investigated for wrongdoing, according to a senior U.N. official. |
Локарно тоже очень хороший город, - сказал другой чиновник. - Я уверен, что вам очень понравится Локарно. |
I think you will like that place. □ Here at Locarno is a very nice place, another official said. I am sure you would like it here very much at Locarno. |
Я просто собиралась задать ему вопрос, на который он, как избранный чиновник, должен быть в состоянии ответить. |
I was gonna ask him a question which, as an elected official, he should be able to field. |
Чиновник из Южной Кореи заявил, что они вызовут Токийского посла для протеста. |
An official from South Korea said they would summon the Tokyo ambassador to protest. |
Представитель департамента заявил агентству Рейтер, что эти обвинения могут включать непредумышленное убийство, но чиновник отказался подтвердить, что это рассматривается. |
An official at the department told Reuters these charges could include manslaughter, but the official declined to confirm this was under consideration. |
Эрхард решительно выступил против этого, отчасти из-за предполагаемой опасности вовлечения Францией других государств-членов в свои колониальные обязанности. |
Erhard strongly opposed this, partly because of the perceived danger of France involving the other member states in its colonial responsibilities. |
Судьи и генеральные адвокаты назначаются по общему согласию правительств государств-членов и занимают свои должности на возобновляемый шестилетний срок. |
The Judges and Advocates-General are appointed by common accord of the governments of the member states and hold office for a renewable term of six years. |
Он работал с Линкольном чаще и теснее, чем любой другой высокопоставленный чиновник. |
He worked more often and more closely with Lincoln than any other senior official. |
Он был одним из организаторов консорциума из 15 европейских государств-членов, присоединившихся к международной программе океанского бурения. |
His co-organized a consortium of 15 European member states to join the International Ocean Drilling Program. |
В 1960-х годах к ней присоединилось довольно много государств, но в 1970-х и частично в 1980-х она ослабла. |
Quite a few states joined in the 1960s but it languished in the 1970s and part of the 1980s. |
В 1988 году Соединенные Штаты включили Северную Корею в свой список государств-спонсоров терроризма. |
In 1988, the United States added North Korea to its list of state sponsors of terrorism. |
В 1996 году Р. К. Ядав, бывший чиновник RAW, подал в Высокий суд Дели дело о непропорциональных активах против Ананда Кумара Вермы, руководителя RAW в период с 1987 по 1990 год. |
In 1996, R.K. Yadav, a former RAW official had filed a disproportionate assets case in the Delhi High Court against Anand Kumar Verma, RAW chief between 1987 and 1990. |
Дело в том, что многие оккупированные страны во Второй мировой войне отвечают критериям марионеточных государств. |
The point is many occupied countries in WW2 meet criteria for puppet states. |
В 1254 году Делийский чиновник Кушлу-Хан предложил свое подчинение Мункэ-Хану и принял монгольского даругачи. |
In 1254 the Delhi official Kushlu Khan offered his submission to Möngke Khan and accepted a Mongol darughachi. |
В Ривас-Вачиамадриде местный чиновник вручает семье подарок и предоставляет информацию о местных услугах для детей. |
In Rivas-Vaciamadrid, the local government official hands the family a gift and provides information on local services for children. |
Имена в песне меняются, и чиновник может быть капитаном или полковником, называемым Фарреллом или Пеппером среди других имен. |
Names in the song change, and the official can be a Captain or a Colonel, called Farrell or Pepper among other names. |
В 1991 году БТР-60 Советской Армии был передан армиям государств-преемников и таким образом использовался во многих региональных конфликтах. |
In 1991, the BTR-60s of the Soviet Army was passed on to the armies of the successor states and thus used in many regional conflicts. |
Еще один высокопоставленный чиновник министерства железных дорог, Чжан Шугуан, также был уволен за коррупцию. |
Another top official in the Railways Ministry, Zhang Shuguang, was also sacked for corruption. |
Корейский чиновник Рю Чон Хен сообщил, что во время экспедиции погибли 180 корейских солдат. |
Korean official Ryu Chong-hyon reported 180 Korean soldiers were dead during the expedition. |
Георг Фердинанд Даквиц, немецкий чиновник, который слил информацию об облаве, также находится в списке Яд ва-Шем. |
Georg Ferdinand Duckwitz, the German official who leaked word of the round-up, is also on the Yad Vashem list. |
Кук предположил, что эсэсовский чиновник по имени Ганс Каммлер позже тайно продал эту технологию американским военным в обмен на свою свободу. |
Cook proposed that an SS official named Hans Kammler later secretly traded this technology to the U.S. military in exchange for his freedom. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «государственный чиновник».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «государственный чиновник» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: государственный, чиновник . Также, к фразе «государственный чиновник» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.