Готовность решать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Готовность решать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
willingness to solve
Translate
готовность решать -

- готовность [имя существительное]

имя существительное: readiness, forwardness, alacrity, willingness, preparedness, trim, promptitude, form

- решать [глагол]

глагол: decide, determine, make up one’s mind, solve, resolve, settle, choose, work, work out, judge



Мы считаем, что при наличии необходимой воли и решимости и готовности мирно решать проблемы можно преодолеть любые трудности и достичь любых целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that, given the required will and determination and the commitment to resolving issues peacefully, no odds are insurmountable, no goals too far.

Отец Феликс учил меня решать вопросы по-быстрому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father Felix brought me up to speed.

Забота об окружающей среде побудила к созданию зеленых партий-политических партий, которые стремятся решать экологические проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concerns for the environment have prompted the formation of green parties, political parties that seek to address environmental issues.

А это не мне решать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's not my decision to make.

Это не твоя работа - исследовать то, что называется прошлым, и решать, что правильно, а что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It isn't your job to investigate the expansive memory that's called the past and judge what is right and what is...

Пока я имею право решать твою судьбу, я не позволю тебе жить в Париже,- твердо заявил священник.- Это вертеп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So long as I have anything to say in the matter, I shall not allow you to live in Paris, said the Vicar firmly. It was a sink of iniquity.

Странно, но, думаю, сейчас он уже может их решать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weird, but it is now ready to solve it, I think.

Какой тогда будет научная лаборатория и какие вопросы мы будем решать вместе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What kind of R&D lab would that look like and what kind of questions would we ask together?

Нужна двухэтапная программа, суть которой в изобретении новых видов мышления, вместе с которыми мы сможем решать очень большие проблемы, такие как тёмная энергия, квантовая гравитация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may need a two-step program, which is to invent new kinds of thinking that we can work alongside of to solve these really large problems, say, like dark energy or quantum gravity.

Я считаю, мы можем надеяться, что эти по-настоящему коллегиальные соглашения, где страны продемонстрировали, как готовы решать проблемы, являются подлинными и долгожданными для большинства участников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we can be very hopeful that those agreements, which are bottom-up agreements, where nations have said what they think they can do, are genuine and forthcoming for the vast majority of the parties.

Искусственный интеллект позволяет ему решать любые проблемы, с которыми он сталкивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its artificial intelligence enables it to solve any problem it's confronted with.

Иными словами, Хорнблауэр и его корабль предупредили о состоянии минутной готовности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hornblower and his ship, in other words, were being put on notice of instant readiness.

Миссис Мортимер прожила у них несколько дней, и Билл предоставил обеим женщинам решать все по-своему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the several days of Mrs. Mortimer's visit, Billy let the two women settle things for themselves.

Ближневосточный конфликт представляет собой целый узел проблем, которые заинтересованные стороны должны решать одну за другой, пока не удастся развязать весь узел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Middle East conflict amounts to an entire knot of problems which the parties concerned must resolve one by one until they are all sorted out.

Модели разработаны умело, но что делать с информацией, полученной от данных моделей - решать вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The models are skillful, but what we do with the information from those models is totally up to you.

Также следует решать проблему депрессии у мужчин как одну из причин насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Underlying male depression must be addressed.

Проблемы нищеты в Индии легче решать за счет экономического роста в сельских районах, чем за счет экономического роста в городах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poverty in India can more easily be addressed through rural economic growth than urban economic growth.

До сих пор правительство Узбекистана не выказало никакой готовности сотрудничать с этим региональным представителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus far, the Government of Uzbekistan has not indicated any readiness to cooperate with the Regional Representative.

Участники конференции постепенно и с трудом, но упорно продолжали решать сложные политические вопросы, стремясь преодолеть глубоко укоренившуюся враждебность и непримиримые позиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slowly and painfully, the conference persistently addressed complex political issues, while striving to overcome deep animosities and implacable attitudes.

Или: Наши услуги помогают решать то-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, We sell services to help somebody do X. You know, whatever.

Ему придется решать, либерал он или национал-популист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He’ll have to decide whether he’s a liberal or a national populist.

Эти задачи придется решать тем, кто придет к власти после Путина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These difficult tasks will be left to tackle after Putin is gone.

Балканы являются частью Европы и европейцы должны решать проблемы региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Balkans are a part of Europe, and Europeans must solve the region's problems.

Насколько ваша модель угроз и ценность ваших данных оправдывают дополнительные шаги, которые необходимы для использования этого процесса, решать вам самим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is up to you whether your threat model and the value of your data warrant the extra steps necessary to enable this flow.

И все равно приходилось решать бесконечное число вопросов и рассылать сообщения вверх и вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But decisions had to be made on endless things and messages passed up and down.

Это-вопрос, который стороны должны решать между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is a matter for the two parties to settle between themselves.

Тебе решать, Чарли, но может стоить подумать о послаблении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's up to you, Charlie, but you might consider cutting the kid a little slack.

Я не могу поверить, что семилетний ребёнок... должен решать такие уравнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't believe, a seven-year-old child... has to solve this kind of equation.

Мои ученики и другие, кто находится в старом крыле склада, мы задались вопросом, когда 48 часов истекут, кто будет решать вопрос о нашем освобождении?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My students and the rest of us in the old wing, we were wondering, when the 48 hours is up, who has the authority to release us?

В поезде по пути в Бейдон-Хит инспектор Нил пытался решать кроссворд в Таймс, но результаты были на диво плачевными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the train on the way down to Baydon Heath, Inspector Neele had singularly little success doing The Times crossword.

В колониях же много проблем, которые надо решать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The colonies, they have problems to solve.

Я смог бы решать проблемы творчески.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be able to solve problems creatively.

В Нотт Каунтерплан мы работаем круглосуточно, чтобы решать проблемы постапокалиптического мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Knott Counterplan, we're working around the clock to craft solutions for a post-apocalyptic world.

Ладно, Ромео, давай...давай решать проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay,romeo,let's - let's problem-solve.

Способ моих родителей решать проблемы это сохранять все нераскрытым и просто тонко намекать на то, что их беспокоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My parents' method of problem-solving is to kind of keep everything bottled up and just subtly hint at what's bothering them.

Ты должен начать сам решать свои вопросы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to start figuring out things for yourself.

Кто дал вам право решать, подвергая всех нас опасности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What gives you the right to decide to put us all in jeopardy?

В эти часы мы будем решать сложные интеллектуальные проблемы дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll wrestle with the intellectual issues of the day into the small hours.

Это будут решать в суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's up to the courts now.

То, что он знает, будет решать судьбы приоров, послушников, аббатств и владений

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What he knows will decide the fates of priors, novices, abbeys and inns.

Это уже не мне решать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not up to me anymore.

Во-вторых, решать не тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, it's not up to you.

Не могу дождаться, чтобы решать: выходить мне на улицу или нет, читая прогноз погоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't wait to decide whether to go out or not by looking at the weather report.

Если дадим решать присяжным и проиграем, вам грозит 20 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we go to verdict and you lose, you could face 20.

Этот парень даже и не думает решать проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This guy, he don't give a shit about tackling the problems.

Собираешься ли ты решать её творческие проблемы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you going to address her creative concerns?

Когда у него проблемы, решать их он посылает Стивена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever he has a problem, Stephen's the one he sends in to fix it.

Слушай, Кости, я люблю тебя и всё такое, но не тебе решать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Bones, I love you and all, but this decision isn't up to you.

Мы приняли меры против многих конкретных случаев, описанных в этой статье, и мы намерены копать, решать каждую проблему и устранять основные причины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've taken action against many of the specific instances in the article, and we're committed to digging in, addressing every issue, and fixing the underlying causes.

Однако вместо того, чтобы делать ставку на жанр фэнтези, Ксюша хотела что-то, что представляло бы ее готовность пересказывать истории детям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, rather than betting on the fantasy genre, Xuxa wanted something that represented her willingness to retell stories to children.

Таким образом, Штаты могли решать вопрос о конституционности законов, принимаемых Конгрессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, states could decide the constitutionality of laws passed by Congress.

Она достигла оперативной готовности в 2008 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It achieved operational readiness in 2008.

Существует множество программных пакетов, способных решать систему уравнений крутильных колебаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many software packages that are capable of solving the torsional vibration system of equations.

Во времена Рамы I Камбоджа практически управлялась как провинция Сиам, поскольку соперничающий Вьетнам должен был решать внутренние проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time of Rama I, Cambodia was practically administered as a province of Siam, as rival Vietnam had to deal with internal problems.

Если возникает спор, то вы не имеете права решать его без обсуждения или навязывать свои собственные взгляды на статью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is a dispute, you do not have the authority to resolve it without discussion, or to force your own views on the article.

А политики, которых они откупили, поддерживают их, принимая законы, дающие им исключительную власть решать, кто может делать копии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the politicians they have bought off back them, passing laws giving them the exclusive power to decide who can make copies.

Это означает, что сегодня мы способны решать социальные проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that today we are able to tackle social problems.

Не дело редакторов решать, о каких ошибках стоит говорить, а о каких нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not for the editors to decide what mistakes are worth talking about and which ones are not.

Когда соглашение было составлено, оно предусматривало, что арбитры будут решать, был ли Усман убит несправедливо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In death as in life, I defy the Jews who caused this last war, and I defy the power of darkness which they represent.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «готовность решать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «готовность решать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: готовность, решать . Также, к фразе «готовность решать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information