Гражданские лица из зоны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Гражданские лица из зоны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
civilians from the area
Translate
гражданские лица из зоны -

- лица

faces

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- зоны

zones



00 м. из небольшого катера, в котором находилось четыре лица в гражданской одежде, с расстояния 200 м стала вестись запись иракского пункта таможенного досмотра на видеокамеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At 1300 hours someone in a small boat carrying four civilians proceeded to film the Iraqi customs checkpoint with a video camera from a distance of 200 metres.

Корреспондент компас в Вамене сообщил, что по всему городу раздаются выстрелы и что гражданские лица укрываются в полицейских участках и на военных базах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Kompas correspondent in Wamena reported that gunshots sounded across the city and that civilians were taking shelter in police stations and military bases.

Мисс Ветра, - преграждая путь Виттории, сказал Оливетти, - я понимаю все благородство ваших намерений, но вмешательства гражданского лица в ход операции не допущу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Olivetti blocked Vittoria's way. Ms. Vetra, your instincts are good, but I cannot let a civilian interfere.

Были сделаны аэрофотосъемки, и были опрошены немногие бежавшие с островов гражданские лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aerial photographs were taken and the few escaped civilians from the islands were interviewed.

Статья 3 Закона Колумбии об огнестрельном оружии гласит, что гражданские лица могут владеть огнестрельным оружием только по разрешению, выданному по усмотрению компетентного органа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 3 of Colombia's firearm law states that civilians may possess firearms only via permit issued at discretion of the competent authority.

К сожалению, Азербайджану позволили уйти от беспрецедентных репрессий и в ходе этого процесса практически стереть с лица земли его гражданское общество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sadly Azerbaijan has been allowed to get away with unprecedented levels of repression and in the process almost wipe out its civil society'.

Гражданские лица, не носящие форму, не носят эгюйет, но носят значок вице-губернатора как символ своего назначения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Non-uniformed civilians do not wear the aiguillette, but do wear their lieutenant governor's badge as a symbol of their appointment.

Остальные захваченные гражданские лица были доставлены в лагерь Полянице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest of the captured civilians were taken to the Poljanice camp.

Несколько раз военнослужащие ВСООНЛ видели, как гражданские лица бросали камни в израильское техническое заграждение в районе Кафр-Килы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a number of occasions, UNIFIL observed civilians throwing stones at the Israeli technical fence in the general area of Kafr Kila.

Имел место ряд случаев, когда ливанские гражданские лица, в основном дети и подростки, бросали камни в патрули ВСООНЛ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were a number of instances of Lebanese civilians, mostly children and youths, throwing stones at UNIFIL patrols.

Только один генерал был в кабинете 15, в котором преобладали бюрократы и гражданские лица без предыдущего политического опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only one other general was in the cabinet of 15, which was dominated by bureaucrats and civilians with no previous political experience.

Подобно другим общинам меньшинств, в эту общину входят лица, которые приобрели гражданства других государств, в частности гражданство Соединенных Штатов Америки, причем численность этих лиц неизвестна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the other minority communities, they include an unknown number of persons who have acquired other nationalities, particularly United States nationality.

Насилие прекратилось около 1.30 ночи, и по сообщениям, 27 полицейских и 93 гражданских лица были ранены, 108 арестованы и 45 магазинов разграблены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The violence ended around 1.30 A.M. and reports counted 27 policemen and 93 civilians injured, 108 arrested and 45 stores looted.

В то время как японские правительственные суда регулярно патрулируют океан, окружающий острова, японские гражданские лица также вошли в этот район.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Japanese government vessels regularly patrol the ocean surrounding the islands, Japanese civilians have also entered the area.

Вместе с тем гражданские служащие должны пользоваться такой же защитой, как и все остальные лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, civil servants should benefit from the same protections as those enjoyed by all other persons.

Гражданские лица были в опасности от газов, поскольку ветры проносили ядовитые газы через их города, и они редко получали предупреждения или предупреждения о потенциальной опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilians were at risk from the gases as winds blew the poison gases through their towns, and they rarely received warnings or alerts of potential danger.

Гражданские лица должны предъявить свои значки и ключи, когда...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilian contractors must have their authorization badges and passkeys when checking...

Лица, желающие поступить на службу в невооруженных силах или на альтернативную гражданскую службу, должны представить просьбу компетентным властям до принятия военной присяги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Persons wishing to perform unarmed service or alternative civilian service must submit a request to the competent authorities before taking the military oath.

Многие гражданские лица не вернулись; те, кто вернулся, согласились бы на серьезные изменения в своей конституции в 1948 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many civilians did not return; those that did would agree major changes to their constitution in 1948.

Сирийские гражданские лица продолжали пересекать границу, спасаясь бегством от насилия, происходящего в их стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Syrian civilians have continued to cross the border to flee the ongoing violence in their country.

Она произвела аварийную посадку самолета и была в сознании, когда на помощь прибыли гражданские лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She crash-landed the aircraft and was conscious when civilians arrived to help.

Несмотря на то, что переходная программа проводилась в интересах демобилизованных комбатантов, в их осуществлении также участвовали, получая от них соответствующую помощь, и пострадавшие от войны гражданские лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the bridging programme was aimed at the demobilized combatants, war-affected civilians also participated and benefited from it.

Гражданские лица, в основном женщины и дети, были согнаны в церковь, разделены и заперты в сараях, которые были подожжены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The civilians, mostly women and children, were rounded up at a church, divided and locked in barns which were set on fire.

А если бы она и была, мы все равно обязаны действовать, как гражданские лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if there was, we would all have to act as civilians.

Два решения Верховного суда после Переса поставили под сомнение принцип, согласно которому утрата гражданства может произойти даже без намерения пострадавшего лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two Supreme Court decisions after Perez called into question the principle that loss of citizenship could occur even without the affected individual's intent.

Иммигранткам, которые покрывают свои лица, было отказано по этой причине во французском гражданстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Immigrants who cover their faces have been refused French citizenship for that reason.

На настоящий момент лица, не имеющие бельгийского гражданства, представляют собой группу с наивысшим показателем распространения ВИЧ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, persons without Belgian nationality are the group with the highest HIV prevalence.

Мистер Кейси, я представитель общества чикагцев с активной гражданской позицией, ищущий новые лица для городской политической арены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Casey, I represent a group of civic-minded Chicagoans looking for a fresh face to back in the local political landscape.

Гражданские лица могут подвергаться нападениям или быть убиты в качестве наказания за предполагаемое сотрудничество или в качестве политики запугивания и принуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilians may be attacked or killed as punishment for alleged collaboration, or as a policy of intimidation and coercion.

Хорватские гражданские лица и солдаты покинули Вареш 3 ноября и бежали в Киселяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Croat civilians and soldiers abandoned Vareš on 3 November and fled to Kiseljak.

Гражданские лица могут хранить в своих домах оружие, находящееся в частной собственности, включая пистолеты, револьверы, дробовики и винтовки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilians may keep privately owned weapons including pistols, revolvers, shotguns and rifles at their residences.

В последние недели Третьего Рейха и войны в Европе многие гражданские лица, правительственные чиновники и военные по всей Германии покончили с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the final weeks of the Third Reich and the war in Europe, many civilians, government officials and military personnel throughout Germany committed suicide.

Определив, что это гражданские лица, а не участники боевых действий, лейтенант Мерфи отпустил их в соответствии с правилами ведения боевых действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Determining that they were civilians, not combatants, Lieutenant Murphy released them, according to rules of engagement.

Лица становятся гражданскими служащими и берут на себя обязанность быть лояльными на добровольной основе, и в качестве гражданских служащих они, безусловно, пользуются правом на свободу ассоциации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Persons become civil servants and accept the duty of loyalty on a voluntary basis, and as civil servants, they do enjoy the right of association.

Четыре отделения МО организованы в три департамента, каждый из которых возглавляют гражданские лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The four DoD branches are organized into three departments, each with civilian heads.

В некоторых случаях могут назначаться гражданские лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In certain instances, civilians may be appointed.

Все гражданские лица, пойманные за нарушение военного положения, подлежат военно-полевому суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any civilians caught defying martial law will be subject to court-martial.

Из-за нехватки рабочих-мужчин во время войны женщины были призваны на работу на заводах, а позже военнопленные и иностранные гражданские лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to a shortage of male workers during the war, women were conscripted to work in the factories, and later prisoners of war and foreign civilians.

Пит также появляется в Микки и гонщиках родстера как повторяющийся персонаж, либо соревнуясь с Микки и друзьями в гонках, либо в качестве гражданского лица в различных местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pete also appears in Mickey and the Roadster Racers as a recurring character, either competing against Mickey and friends in races or as a civilian in various locales.

Это были гражданские лица, а не военные, и уже в возрасте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They weren't soldiers; they were civilians, and not young ones, either.

Соединенные Штаты призывают ХАМАС немедленно положить конец этой предосудительной и трусливой практике, из-за которой серьезной и недопустимой опасности подвергаются ни в чем не повинные гражданские лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States calls on Hamas to immediately cease this reprehensible and cowardly practice that places innocent civilians at grave and unacceptable risk.

Лица, присоединившиеся к клану, ранее демонстрировали гораздо более высокий уровень голосования и гражданской активности, чем их оппоненты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individuals who joined the Klan had earlier demonstrated a much higher rate of voting and civic activism than did their opponents.

Это гражданские лица, которые были вынуждены покинуть свои земли и дома, спасаясь от внутреннего конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are civilians who flee from their lands and their homes to escape the internal war.

Лица хорватской национальности с иностранным гражданством или без гражданства, которые для работы в Республике Хорватии не нуждаются в разрешении, представили 21 заявление о разрешении на работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Croats having foreign citizenship or without citizenship, who do not need a work permit to work in the Republic of Croatia, submitted 21 applications for work permits.

Обертки для ног выпускались армиями и носились солдатами на протяжении всей истории, часто спустя долгое время после того, как гражданские лица заменили их носками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Footwraps were issued by armies and worn by soldiers throughout history, often long after civilians had replaced them with socks.

Альянс должен защищать мирное население, добавил он, «но в Мисрате гибнут гражданские лица».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The alliance is supposed to protect civilians, he added, “but civilians are dying in Misrata.”

Гражданские лица были вынуждены скрываться, поскольку кровавые городские бои бушевали в городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilians were forced into hiding as the bloody urban combat raged through the city.

С другой стороны, если доступ к гуманитарной помощи в зонах конфликтов невозможен, то от этого больше всего страдают гражданские лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, if humanitarian access is denied in conflict areas, it is civilians who suffer the most.

Американские официальные лица заявили, что программа начала терять эффективность после военного вмешательства России в Гражданскую войну в Сирии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

American officials stated that the program began to lose effectiveness after Russia intervened militarily in the Syrian Civil War.

Нанесение удара по жилому району не оставляет сомнения, что израильские оккупирующие силы знали заранее, что жертвами будут гражданские лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The targeting of a residential area leaves no room for doubt that the Israeli occupying forces knew in advance that the victims would be civilians.

Штат Нью-Йорк выбрал эту молодую девушку, чтобы она исполнила свой гражданский долг в качестве присяжной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This young lady has been selected by the state of New York to do her civic duty as a juror.

Питер Дойл выдвинул гражданский иск против главного констебля за халатность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter Doyle has taken out a civil suit against the Chief Constable for negligence.

Он осуждает также убийства ни в чем не повинных гражданских лиц и обращается к путчистам с призывом вернуть власть демократически избранным институтам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also condemns the massacre of the innocent civilian population and appeals to the putschists to restore power to the democratically elected institutions.

Гражданская оборона, радиологические команды, оснащенные радиационными измерительными приборами, проверят уровень загрязнения на всех пораженных территориях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civil Defense radiological teams, equipped with radiation survey meters, will check on contamination at any bombed area.

Я нанялся на работу в NID, потому что я решительно верю в гражданский контроль совершенно секретных военных операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the job with the NID because I strongly believe in civilian oversight of military operations.

Это гарантия гражданских и политических прав, всем гражданам, независимо от этнического происхождения, религии, социального статуса или пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will guarantee civil and political rights to all its citizens, regardless of ethnic origin, religion, class, or gender.

Крылья однажды смогут сформировать Гражданские самолеты, которые будут летать в любых условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wings will one day be able to form civilian airplanes that fly in any conditions.

Гражданская война и активные экспедиции в Советскую Россию обострили восточные отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The civil war and activist expeditions into Soviet Russia strained Eastern relations.

Вместо этого фактические боевые действия в основном сводились к гражданским войнам и мятежам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead actual fighting has largely been a matter of civil wars and insurgencies.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гражданские лица из зоны». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гражданские лица из зоны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гражданские, лица, из, зоны . Также, к фразе «гражданские лица из зоны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information