Гулять во дворе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
гулять тяжело - walk heavily
гулять в лесу - have a walk in the forest
гулять в парке - walk in the park
гулять с кистенём - walk with kistenom
по рукам ходить (или гулять) - hand walking (or walking)
гулять вокруг - walk around
ходить гулять - walk
гулять с другом - go out with friend
гулять с подругой - go out with friend
гулять по рукам - be handed around
Синонимы к гулять: совершать прогулку, греховодничать, шиковать, блудить, рогатить, наставлять рога, нарушать супружескую верность, делать неверности, нарушать верность, шлендать
Значение гулять: Совершать прогулку.
совпадать во времени - coincide in time
одинакового протяжения во времени - coextensive
во вне - on the outside
во все глаза глядел - all eyes gazed
во множестве появились - appeared in a variety of
дал во временное пользование - It is given for temporary use
информация о типах во время выполнения - runtime type information
ВО "РЕСТЭК" - Restec Exhibition Company
во власти желания - consumed with desire
сдвиг во времени - time shift
Синонимы к во: вот, нет слов, изумительный, закачаться, кайфовый
Значение во: Употр. вместо «в» перед нек-рыми сочетаниями согласных ,.
имя существительное: courtyard, court, yard, outdoors, out-of-doors, garth
четырехугольный двор - quadrilateral yard
птичий двор - poultry yard
византийский двор - Byzantine court
двор его дома - his house yard
Апраксин Двор - Apraksin Dvor
Гостиный двор - Gostiny Dvor
канатный двор - ropeyard
двор изложниц - mold yard
литейный двор - sand bed
сушильный двор - dryyard
Синонимы к двор: дарбар, дурбар, клуатр, дворик, дворишко, руддвор, стройдвор, надворье, шихтарник, шихтоплац
Значение двор: Участок земли между домовыми постройками одного владения, одного городского участка.
БТРы с российскими морпехами находились на площади Нахимова и во дворе Московского Дома. |
The APCs with Russian marines were in Nakhimov Square and the courtyard of the Moscow House. |
Снимок, который ты не узнал сделал твой приёмный отец на своем дворе. |
That photo you didn't recognize last week was taken in your backyard by your foster father. |
В комнате находилось человек сорок, и, быть может, втрое больше толпилось внизу во дворе. |
There were about forty people in the room, and perhaps three times as many in the great courtyard below. |
Мы будем гулять по тонкой грани между современным неуважением и проблемами с Федеральной комиссией по связи. |
We'll walk that fine line between cutting-edge irreverence and trouble with the Federal Communications Commission. |
Сколько лет прошло с тех пор, как ты размахивал молотом на скотном дворе? |
How long has it been since you swung a killing hammer in the stockyards? |
Мне нравится, какую параллель ты проводишь между Снежком в Скотном Дворе и Хосни Мубараком. |
I love the parallel you make between Snowball in Animal Farm and Hosni Mubarak. |
Я нашёл тенистое место во дворе где остальные охранники меня не видели, и прикорнул там. |
I found a shady spot in the yard where no other guards could see me, and I took a nap. |
Мы вместе с Симмонсом отправились гулять по набережной, а потом я столкнул его в воду. |
I took Mr Simmons for a stroll on the river bank and pushed him in, and George, who was waiting in readiness, dived into the water and pulled him out. |
Он использовал многочисленные знакомства и получил возможность представить свои идеи при дворе. |
He used every contact he had made, and won the chance to present his ideas at court. |
Вы искупаетесь в Титаше а потом мы нарисуем во дворе ритуальные узоры. |
Bathe in the Titas first then paint the courtyard with auspicious designs |
To be released into the green pastures in their maturity! |
|
все, что происходит в стране, отражается на дворе ее дома. |
It has a way of showing up in her own backyard. |
И вот, о чем я думаю, не то, что б вы спрашивали, зачастую синяя птица удачи сидит у нас во дворе. |
And what I'm thinking- not that you asked- oftentimes, the bluebird of happiness is in our own backyard. |
Так что в России при дворе принято проверять наличие таких татуировок при найме на службу. |
So, it's customary in Russian Royal households to check for such tattoos before engaging a man in business. |
— И что мы, вы полагаете, будем делать? — спросил Шнифер. — Позволим ей гулять на свободе? |
What are we supposed to do? Schiffer asked. Let her walk away scot-free? |
We're walking through Johnston Gate into Harvard Yard. |
|
Может, тебе еще купить шапочку с пропеллером и будешь гулять с пацанами на улице. |
Maybe I should get you a propeller beanie and you can hang out on the corner. |
Так где вы собираетесь гулять? |
Well, where are you gonna hike? |
Мне нужно путешествовать и... гулять... изучать и дышать... дышать... |
I need to travel and... and explore and... and hike and... and breathe... and breathe... |
На четвертый вечер Брэндер явился и, вызвав необычайно взволнованную Дженни, пошел с нею гулять. |
On the fourth evening Brander came, and inquiring for Jennie, who was exceedingly nervous, he took her out for a walk. |
Pitch dark, and those idlers still haven't returned. |
|
О, значит для ребят нормально гулять напропалую, а для меня нет? |
Oh, it's okay for guys to play the field, but not me? |
They're out back throwing rocks at our laundry. |
|
Ну, если я решил пойти гулять по вселенной в свое время, то это было мое дело. |
Well, if I chose to go wandering around the universe in my own time, that was my business. |
На ногах Шулубина тоже были не простые больничные тапочки, но комнатные туфли с высокими бочками, оттого он мог тут гулять и сидеть. |
Shulubin was wearing a pair of high-sided house shoes, not the ordinary hospital slippers that just hung on your toes. It meant he could go outside for walks and sit outside. |
I am fond of walking in graveyards. |
|
So what brings you out at this hour? |
|
Tuesday night I'm doing a set at The Mint. |
|
Перестать гулять от своей жены, которая на девятом месяце - вот тут. |
This is not screwing around on your nine-month-pregnant wife. |
Наши обычаи при дворе султана могут быть столь жестокими, что трудно себе представить. |
Our ways at the Courts of the Sultan can be cruel beyond your imaginations. |
Я вижу, что вы одиноки: я буду вашей компаньонкой - буду вам читать, гулять с вами, сидеть возле вас, служить вам, буду вашими глазами и руками. |
I find you lonely: I will be your companion-to read to you, to walk with you, to sit with you, to wait on you, to be eyes and hands to you. |
При дворе есть всего два человека, обладающих полным доступом к ближайшему окружению короля, но лишь один никогда ему не перечит. |
There are only two men in this court who move freely between the outside world and the king's inner circle, but only one who has never raised a single voice against him. |
I cannot walk around in public with these... things. |
|
Я не говорю по-французски и... здесь слишком холодно и дождливо чтобы гулять целыми днями. |
I don't speak the language and... it's too cold and rainy to walk around all day. |
Невеста устраивает большую вечеринку на моем переднем дворе. |
Bride-to-be having her big party in my front yard. |
Well, I might have a drink now and then. |
|
За прошедшую зиму Камерон немного поправился и мог гулять по нескольку часов в день. |
In the past winter, Cameron had improved enough to walk a few hours each day. |
Гулять кругами по окрестности? |
A spin around the neighborhood? |
У нас там всё ещё 20-ый век на дворе. |
We're still bumping around in the 20th century. |
We'll find a soft spot in the yard. |
|
Я вспомнил, что он, по словам Липутина, занял с утра деревянный флигель на дворе. |
I remembered that Liputin had told us he had taken the wooden lodge in the yard that morning. |
Питер, ты не можешь просто так соорудить это хрупкое строение у нас во дворе. |
Peter, you can't just slap together flimsy structures in the yard. |
She took to drink, in her grief, and now goes about creating disturbances. |
|
Однако ночь на дворе, - говорит сэр Лестер, - как бы миледи не простудилась. |
But night is coming on, says he, and my Lady will take cold. |
Во дворе зазвонил гараж, поднимая дверь, за которой стояла готовая к выезду автомашина... Минута, другая - дверь опустилась на место. |
Outside, the garage chimed and lifted its door to reveal the waiting car. After a long wait the door swung down again. |
Это значит, что таксономисты выделили целое семейство низших обезьян только для того, чтобы выставить гиббонов самыми чудиками во дворе. |
That means taxonomists created the entire category of lesser ape just to single out the poor gibbon as the weird kid on the playground. |
На дворе стоял март. |
The month was March. |
Синий пикап во дворе. |
Blue pickup out back. |
Мы пойдем гулять с Шалуном. |
We're taking monkey for a walk. |
Майор пошел домой, надел парадный мундир и появился при дворе, надеясь увидеть миссис Осборн. |
The Major went home, and dressed himself in his uniform, and repaired to Court, in hopes to see Mrs. Osborne. |
Он был важной фигурой при дворе императора Гупты Самудрагупты. |
He was an important figure in the court of the Gupta emperor, Samudragupta. |
Франц Зейдельман поставил его для сопрано и полного оркестра в Дрездене в 1787 году по просьбе русского посла при саксонском дворе князя Александра Белосельского. |
Franz Seydelmann set it for soprano and full orchestra in Dresden in 1787 at the request of the Russian ambassador to the Saxon Court, Prince Alexander Belosselsky. |
Держа в руках планы брата, том соорудил деревянную каркасную трубу во дворе своего дома в Энсинитасе. |
With his brother's plans in hand, Tom built a wood frame half-pipe in the front yard of his house in Encinitas. |
Утром 14 мая трое охранников вошли в зону обстрела, а затем 12 приглашенных свидетелей были допущены в специально отведенное закрытое помещение во дворе. |
On the morning of May 14, the three guards entered the firing area and then the 12 invited witnesses were admitted to a designated enclosed space in the yard. |
Если у кого-то есть норвежские Клены на заднем дворе или по соседству, они будут называть их так. |
If somebody has Norway Maples in their back yard or neighbourhood, they will call them that. |
Историки англосаксонской Англии особенно интересовались его карьерой при дворе короля Этельстана. |
Historians of Anglo-Saxon England have been particularly interested in his career at the court of King Æthelstan. |
После постоянного лоббирования при испанском дворе и двух лет переговоров он наконец добился успеха в январе 1492 года. |
After continually lobbying at the Spanish court and two years of negotiations, he finally had success in January 1492. |
В ответ французское правительство распорядилось, чтобы будущие казни проводились в тюремном дворе в частном порядке. |
In response, the French government ordered that future executions be conducted in the prison courtyard in private. |
Балдуин провел свое детство при дворе своего отца, короля Иерусалима Амальрика I. |
Baldwin spent his childhood in the court of his father, King Amalric I of Jerusalem. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гулять во дворе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гулять во дворе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гулять, во, дворе . Также, к фразе «гулять во дворе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.