Давно назревший шаг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давности - ago
закон о сроках давности - statute of limitations
как давно это было так как вы - how long has it been since you
давно закончилась - is long over
давно знать друг друга, быть давними знакомыми - to go back a long way
давно понятно - long been understood
уже давно были частью - have long been part of
случаться давно - to be past long
это кажется давно - it seems a long time ago
не погашается давностью - not time-barred
Синонимы к давно: до, уже давно, в древности, когда еще, в старину, прежде, с незапамятных времен, с давних времен, с давних пор
Значение давно: Много времени тому назад.
назревшая головка нарыва - head
давно назревшая необходимость - long overdue necessity
назревших - urgent
назревший - overdue
назревший вопрос - urgent question
давно назревшее решение - long overdue decision
давно назревший шаг - a long overdue step
назревшая модернизация - much needed upgrades
Синонимы к назревший: срочный, актуальный, животрепещущий, злободневный, наболевший, жгучий, острый, насущный, больной, налившийся
имя существительное: step, stride, pace, footstep, move, increment, walk, foot, lead, remove
делать шаг назад - take step back
воинственный шаг - belligerent act
геометрический шаг - geometric pitch
шаг транспозиции - transposition interval
был хороший шаг - was a good step
всего один шаг до - but one remove from
шаг левой ноги - step the left leg
регулируемые челюсти шаг - adjustable pitch jaws
шаг кокса - pitch coke
шаг для - pitch for
Синонимы к шаг: шаг, ступенька, звук шагов, короткое расстояние, след, походка, движение, переезд, перемена места, ход в игре
Значение шаг: Движение ногой при ходьбе.
Международное сообщество по-прежнему безуспешно пытается найти реалистичные и прагматичные решения для многочисленных давно назревших глобальных проблем. |
The international community continues to grapple with the absence of realistic and pragmatic solutions to many long-standing global problems. |
Но низший класс страны должен видеть конкретные и давно назревшие изменения в правильном направлении - продвижении того, что пытался сделать Таксин. |
But the country's underclasses must see long-overdue and concrete changes in the right direction - that is, furthering what Thaksin tried to do. |
Начиная с апреля, я буду делать давно назревшие изменения в вызове DAB. |
As of April, I will be making a long-overdue change to the DAB Challenge. |
Начиная с апреля, я буду делать давно назревшие изменения в вызове DAB. |
There is no greater gift we can give ourselves. |
Я пытался дать этой статье давно назревший капитальный ремонт, так как она уже давно находится в довольно плачевном состоянии. |
I've been attempting to give this article a long overdue overhaul, as it as been in a pretty sorry state for a long time now. |
Ей уже давно хотелось дать сестре Крэмер хорошего шлепка, чтобы та заткнулась. |
For a long time she had wanted to give Nurse Cramer a rap to make her shut up. |
У папы в сундуке лежит этих бумажек на три тысячи долларов, и Мамушка давно рвется заклеить ими дыры на чердаке, чтобы там не гулял сквозняк. |
We've got three thousand dollars of it in Pa's trunk this minute, and Mammy's after me to let her paste it over the holes in the attic walls so the draft won't get her. |
Джейми вспомнил, как извивалось под ним это цветущее прекрасное тело, тогда, давно, под деревьями, на берегу Оранжевой реки. |
He remembered how her rich, full body had writhed beneath him under the trees by the Orange River. |
Он их давно знает. |
He knows 'em from way back. |
Давно известно, что инки были воинственным народом, часто захватывали соседние племена и поглощали их. |
It has been long known that the Incas were a warrior tribe that often took over neighboring tribes and literally consumed them. |
It Wasn't long ago our people Were happy and prosperous. |
|
I had learned early on that the Zhid didn't age. |
|
Будет нелишне вспомнить, что Россия вместе с Китаем и тайно, и явно давно выступают за введение ограничений на американские планы ПРО. |
It is useful to remember that Russia, together with China, has long lobbied for limits – either overt or implicit – on America’s missile defense plans. |
So, you been a member of his club for how long? |
|
Метана там быть не должно. Если этот газ появился в далеком прошлом, он давно бы уже рассеялся в марсианской атмосфере, сделав это всего за несколько сотен лет. |
The methane shouldn’t be there; if it originated in the distant past, it would have dissipated in the Martian atmosphere in just a few hundred years. |
Давным-давно, силы специального назначения получили свое название, потому что они были малочисленными и «специальными». |
Once upon a time, Special Operations forces got their name because they were small and “special.” |
Well, you know, we haven't hung out in a while. |
|
— Путин давно пытался вбивать клинья между западными странами, но не сильно преуспел в этом. |
“Putin has been trying to force divisions in the West, but he actually hasn’t been succeeding that well. |
Некоторые уже давно это поняли. |
Now, this has been realized for some time. |
Аллен Вудкорт уже давно открыл мне свою тайну, однако он до вчерашнего дня ничего не знал о моей, а узнал лишь за несколько часов до вашего приезда. |
I have long been in Allan Woodcourt's confidence, although he was not, until yesterday, a few hours before you came here, in mine. |
Разве не доказали давным-давно, что это -заблуждение? |
Had it not been exposed long ago as a fallacy? |
The moon had long since vanished and there was a wintry cold. |
|
Давным-давно я стала его сиделкой в наказание за свои грехи. |
Back in the old days, I was made his nurse as penance for my sin. |
I'm no child anymore... to be beguiled by fairy stories. |
|
He died a long while ago, before Lincoln. |
|
21 Мне давно так не везло: когда я пришел домой, наш постоянный ночной лифтер, Пит, не дежурил. |
21 The best break I had in years, when I got home the regular night elevator boy, Pete, wasn't on the car. |
Да, давным-давно я читал, что древние, медитируя в этом дереве, связывались с великов космической энергией. |
Yes, I have read that long ago, the ancients would meditate beneath this tree and connect with the great cosmic energy of the universe. |
Скажете Кейт, Мэган давно здесь нет. |
You tell Kate Megan's long gone! |
На всех были изодранные черные шапочки, и когда-то давным-давно они стаивали двумя чинными рядами, и голоса их были как пенье ангелов. |
Each of them wore the remains of a black cap and ages ago they had stood in two demure rows and their voices had been the song of angels. |
When did irony become a national pastime? |
|
Итак, Элли, как давно ты крадёшь идеи? |
So, Ellie, how long have you been a thunder stealer? |
Все, что были, давно кончились, а мне ещё платить и платить. |
What little I had is long gone and there's bills aplenty to pay yet. |
It's been a while since I counted calories. |
|
А мы давно уже считали, что он умер. |
We have long supposed him dead. |
Might be too true. Some people believed it. |
|
Дункан, русские уже давно требовали хоть какого-то продвижения на Западном фронте. |
Duncan, the Russians have been clamoring for some time for an advance of any kind on the Western front. |
Через некоторое время он добрался до морского порта и здесь узнал, что лица, отвечавшие его описаниям, не так давно покинули страну. |
By this time he had arrived at a seaport, and there he derived intelligence that persons answering somewhat to his description had emigrated a little time before. |
Помните, что сказал еще давным-давно мистер Перри, когда я болела корью? |
Do not you remember what Mr. Perry said, so many years ago, when I had the measles? |
Я утверждаю - Земля давным-давно остыла, отдала лучеиспусканием все свое тепло межпланетному пространству. |
I maintain that the earth has long since grown cold, that it has irradiated all its heat into interplanetary space. |
Вот уж по кому каторга давно тоскует!.. Раз десять он мне попадался в руки и всегда, подлец, как-то увертывался. |
There, now, is somebody that a sentence to hard labour is hankering after... Some ten times he fell into my hands; and always, the skunk, gave me the slip somehow. |
Вы определенно не понравились присяжным, -согласился Джепп все с той же ухмылкой. - Давно не слышал таких смешных шуток. |
That jury certainly didn't like the look of you, agreed Japp, with a renewal of his grin. Best joke I've heard for a long time. |
Наполовину сестра, и это было давно. |
Half sister, and it was years ago. |
Я давно оставила мысль, что моей семье понравятся мои друзья. |
I gave up long ago expecting my family to like my friends. |
This boy should be in his coffin, for my part. |
|
Эти леди давно в бою, жесткий сезон был, чтобы сюда попасть и вам лучше поверить, что они выложатся по полной на площадке в этом бою. |
These ladies have battled through a long, brutal season to get here, and you better believe they're gonna leave it all on the track in this bout. |
Есть то, что тебе никто не осмеливался сказать... От тебя всех уже давно тошнит! |
There's something no one has ever dared say to you and that is that everyone is getting to be sick and tired of you. |
Да ладно это было очень давно, а теперь ты тут и теперь твои маленькие проблемы это мои маленькие проблемы. |
Come on, now, that was a long time ago, and you're here now and so now your shitty little problems are my shitty little problems. |
Генри, он давно уже не романтический. |
Oh, Henry, it's not a romantic dinner. |
У отца Ральфа побаливали ноги и спина, давным-давно он так много не танцевал, хоть и гордился тем, что следит за новейшими причудами моды. |
His feet and back ached; it was a long time since he had danced so much, though he prided himself on keeping up with whatever was the latest fad. |
Он смотрел на свой стакан с пивом и вспоминал давно минувшие дни. |
He was holding his glass and thinking of many years ago. |
Бабушка первой произнесла слово, которое давно уже тяжелило сердца обитателей Вороньей слободки. |
The grandma was the first to name what had long been burdening the hearts of everyone in the Rookery. |
Я уже давно в этом бизнесе. |
I've been in this business for a very long time. |
You've been standing out here. |
|
Говорят, еще заставят... Петр Степанович вдруг дает знать, что я должен слушаться; давно уже угрожает. |
They say they will make me do it again.... Pyotr Stepanovitch suddenly gave me to understand that I must obey; he's been threatening me a long time. |
Ваша честь, это случилось три ночи назад, но астма у мальчика давно, а это доказывает, что одно не связано с другим. |
your honor, this incident occurred three nights ago, yet the boy has a history of asthma, proving one has nothing to do with the other. |
Давно не виделись. |
Haven't seen you in a while. |
Ты давно играешь? |
How long have you played violin? |
I did start it then, poor and groping for meaning. |
|
У него давно руки чешутся устроить инквизицию. |
He's been itching for another inquisition for centuries. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «давно назревший шаг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «давно назревший шаг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: давно, назревший, шаг . Также, к фразе «давно назревший шаг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.