Даже появление - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы даже думать о - you even think about
даже в наше время - even in modern times
даже в то время, - even at a time
даже вода - even water
даже если прямо не возражает против них - even if we do not expressly object to them
даже за ее пределами - even beyond
даже завтра - even tomorrow
даже когда дела - even when things
даже не посещающих - not even attending
даже не сам - not even myself
Синонимы к даже: даже, хоть, да, конечно, просто, обязательно, также, тоже, впрочем
Значение даже: Употр. для выделения и усиления того слова, к к-рому относится.
имя существительное: appearance, emergence, emersion, emerging, apparition, forthcoming, uprise, derivation
неожиданное появление - unexpected appearance
поджарить или испечь до появления румяной корочки - do brown
новое появление - reappearance
появление новой - emergence of a new
ее появления - of its occurrences
чтобы избежать появления - to avoid the appearance of
может быть появление - may be emerging
успешное появление - successful emergence
Появление воскресенье - advent sunday
это появление - this advent
Синонимы к появление: явление, появление, внешность, облик, призрак, видение, возникновение, происхождение, образование, зарождение
Даже к концу 1980-х годов появление подводных компьютеров не встретило того, что можно было бы считать широко распространенным признанием. |
Even by the late 1980s, the advent of dive computers had not met with what might be considered widespread acceptance. |
Их появление было так внезапно, что поразило, даже испугало меня. Кто мог ожидать их в лесу? |
There was something bewildering, even shocking, about the suddenness of their discovery. |
Эти правила также должны соблюдаться, даже если следование правилу приводит к появлению страницы dab. |
These rules should also be followed even if following the rule results in a dab page. |
То, видимо, был уже второй, или даже третий акт драмы, разыгравшейся задолго до моего появления. |
This was obviously the second or maybe even the third act in a cruel drama that had begun long before I showed up. |
Шигалев и Виргинский явились даже несколько раньше Петра Степановича и при появлении его тотчас же отошли несколько в сторону, в глубоком и явно преднамеренном молчании. |
Shigalov and Virginsky had arrived rather before Pyotr Stepanovitch, and as soon as he came they drew a little apart in profound and obviously intentional silence. |
Он так старается пройти незамеченным, что даже появление чужого в этих краях прилично одетого человека не соблазняет его оглянуться назад. |
He is so intent on getting along unseen that even the apparition of a stranger in whole garments does not tempt him to look back. |
Это распространялось даже на его собственных сыновей, поскольку он неоднократно менял привязанности, чтобы избежать появления явного преемника и соперника. |
This extended even to his own sons, as he repeatedly changed affections to avoid the rise of a clear successor and rival. |
Для скульптуры основными используемыми материалами были стекло и кованое железо, что привело к появлению скульптурных качеств даже в архитектуре. |
For sculpture, the principal materials employed were glass and wrought iron, resulting in sculptural qualities even in architecture. |
Витализм просуществовал некоторое время даже после появления современных представлений об атомной теории и химических элементах. |
Vitalism survived for a while even after the rise of modern ideas about the atomic theory and chemical elements. |
Даже с появлением нарезов сама пуля не изменилась, а была завернута в смазанный маслом матерчатый лоскут, чтобы удерживать нарезные канавки. |
Even with the advent of rifling the bullet itself didn't change, but was wrapped in a greased, cloth patch to grip the rifling grooves. |
Некоторые исследователи даже предположили, что это могло произойти до появления местных мелких цератопсов, таких как Asiaceratops. |
Some researchers have even suggested that it could have predated on the local small ceratopsians such as Asiaceratops. |
Нет, все-таки он глупец, как ему не пришло в голову, что он не сможет даже глядеть в сторону Доротеи? К тому же, чего доброго, она сочтет его появление дерзким. |
Still he called himself stupid now for not foreseeing that it would be impossible for him to look towards Dorothea-nay, that she might feel his coming an impertinence. |
Фарон даже не попытался скрыть, что вздрогнул при внезапном появлении проводника. |
Pharaun didn't bother trying to pretend the scout's sudden appearance hadn't startled him. |
Даже после появления международных газет владельцы бизнеса по-прежнему высоко ценили корреспонденцию как источник надежных новостей, которые могли бы повлиять на их предприятие. |
Even after the advent of international newspapers, business owners still valued correspondence highly as a source of reliable news that would affect their enterprise. |
Уже через год после первого появления на Докторе Кто далеки стали настолько популярны, что их узнавали даже не зрители. |
As early as one year after first appearing on Doctor Who, the Daleks had become popular enough to be recognized even by non-viewers. |
Он даже потерялся; внезапное появление такого гостя решительно испугало его. |
He was disconcerted; the sudden appearance of such a visitor positively alarmed him. |
А если странные обстоятельства его появления рождают некоторые вопросы, то так даже лучше. |
And if the strange circumstances of its authorship raised a few questions, well, even better. |
Даже при свете рампы ваше появление выглядело бы на редкость неубедительно. |
Even behind the footlights your appearance would be singularly unconvincing. |
Появление прыщей и лобковых волос встречается даже у младенцев и детей ясельного возраста. |
The appearance of acne and pubic hair is common even in infants and toddlers. |
Райч же глазел по сторонам с открытым ртом и, казалось, даже не заметил появления новой особы. |
Raych was staring open-mouthed in all directions and looked as though he didn't even see the woman who had just entered. |
Срок службы ракетных двигателей измеряется минутами или даже секундами, что предотвращает появление действительно тяжелых отложений. |
Rocket engines have cycle lifetimes measured in minutes or even seconds, preventing truly heavy deposits. |
Другим фактором является то, что некоторые сообщения появляются неделями или даже месяцами позже - например, появление отчетов Багдадского городского морга за 2005 год в начале 2006 года. |
Another factor is that some reports emerge weeks or even months later - for instance the emergence of Baghdad city morgue reports for 2005 in early 2006. |
Некоторые участники дискуссии даже предсказывали появление у режима проблем, например, избрание представителя оппозиции в Думу или начало социальных беспорядков из-за экономических трудностей. |
Some panel members even predicted a challenge to the regime – say, that a member of the opposition would be elected to the Duma, or that economic hardship would fuel social unrest. |
Вот почему его появление, по старой армейской традиции, даже генералов заставляет вытянуться в струнку, чтобы отдать ему честь. |
This is why his presence, or that of any Medal of Honor winner, is sufficient to bring generals to their feet, saluting. |
Географ Аллауа Саади отмечает к 2013 году, что идеи пенка и Дэвиса стали более совместимыми и даже взаимодополняющими с появлением современной тектонической теории. |
Geographer Allaoua Saadi remarks by 2013 that Penck's and Davis' ideas have become more compatible and even complementary since the advent of modern tectonic theory. |
Почему же всегда, даже до появления Дженни, между ними стояла какая-то стена? |
Why was it that there was so much feeling between them-had been even before Jennie had appeared? |
Даже в конце 1983 года появление его возмутительно клеветнической автобиографии в Le Radeau de la Mémoire было способно вызвать скандал. |
Even as late as 1983, the appearance of his outrageously libelous autobiography in Le Radeau de la Mémoire was able to cause a scandal. |
А чтобы потерять такое доверие, не обязательно быть пойманным на лжи, достаточно появления даже тени сомнения. |
In any case, one does not have to be found out as a liar to lose such trust. It is sufficient that clouds of doubt develop. |
Даже странно, со времени вашего появления здесь, это первый раз. |
Amazingly, it's the first time it's happened since you got here. |
Самоизбранные образцы, как правило, сообщают о преобладании человеческих фигур, но также сообщается о появлении животных и даже объектов. |
Self-selected samples tend to report a predominance of human figures, but apparitions of animals, and even objects are also reported. |
Даже если католический епископ одобряет появление призрака, вера в него никогда не требуется от верующих католиков. |
Even if a Catholic bishop approves an apparition, belief in the apparition is never required of the Catholic faithful. |
Их гнев подтверждает тот факт, что появление моего критического анализа в виде фильма расстраивает их даже больше чем в виде книги. |
Their anger confirms the fact that the appearance of such a critique in a film upsets them even more than in a book. |
X-терминалы оставались относительно популярными даже после появления других тонких клиентов в середине-конце 1990-х годов. |
X terminals remained relatively popular even after the arrival of other thin clients in the mid-late 1990s. |
При появлении незнакомца отупевшие старики, окаменелые лакеи, зрители, даже фанатик-итальянец - решительно все испытали какое-то ужасное чувство. |
The jaded elders, the fossilized waiters, the onlookers, the fanatical Italian himself, felt an indefinable dread at sight of the stranger. |
Некоторые даже заявляли, что появление молчаливых черных вертолетов служит доказательством существования Боевых сил нового мирового порядка под эгидой ООН. |
Some claimed the invasion of silent black helicopters was proof of New World Order storm troopers under the authority of the United Nations. |
Современные книги могут даже не иметь физического присутствия с появлением электронной книги. |
Contemporary books may even have no physical presence with the advent of the e-book. |
К счастью, возросший спрос привел к появлению более зрелых драйверов для ноутбуков, и сейчас установка Линукса на эти машины под силу даже ребенку. |
Fortunately the increasing demand has fueled the maturation of laptop-centric drivers, and installing Linux on a laptop is now considered childs play. |
И скорость этого сдвига только увеличится с появлением блокчейна — инновационной технологии расчётов, лежащей в основе системы Биткойн. |
And this shift is only going to accelerate with the emergence of the blockchain, the innovative ledger technology underpinning Bitcoin. |
От горьких размышлений Гарри отвлекло появление Джимми Пикса с пергаментным свитком в руках. |
Harry was shaken from these bitter reflections by the appearance at his side of Jimmy Peakes, who was holding out a scroll of parchment. |
Они также способствуют обеспечению того, чтобы экологические требования, например к маркировке или упаковке, не вели к появлению ненужных торговых ограничений. |
They also help ensure that environmental requirements such as labelling and packaging requirements do not create unnecessary trade restrictions. |
При появлении запроса введите имя пользователя и пароль или другие данные для входа. |
If you're prompted, type your user name and password or other sign-in info. |
Депеша извещала о появлении команчей в окрестностях Сан-Антонио, в пятидесяти милях к востоку от Леоны. |
The despatch had conveyed the intelligence, that the Comanches were committing outrage, not upon the Leona, but fifty miles farther to the eastward, close to the town of San Antonio itself. |
Я женатый человек, и это стало совершенно очевидно, что, хоть мы и не более, чем коллеги, появление... |
I'm a married man, and it became quite obvious that, although we're nothing more than colleagues, appearances... |
И что же! Когда он отворил парадную дверь, никакой бутылки не было и в помине, а Кокуа сидела в кресле и при его появлении вздрогнула и выпрямилась, словно стряхнув с себя сон. |
And, lo! by the time he opened the front door no bottle was to be seen; and Kokua sat in a chair and started up like one awakened out of sleep. |
Диспетчеризация такси развивается в связи с телекоммуникационным сектором с появлением смартфонов. |
Taxi dispatch is evolving in connection to the telecom sector with the advent of smart-phones. |
Однако появление электронной торговли обеспечило более практичный и эффективный способ получения выгод от новых технологий цепочки поставок. |
However, the emergence of e-commerce has provided a more practical and effective way of delivering the benefits of the new supply chain technologies. |
Плоды этих усилий можно было увидеть в их появлении на немецком шоу Beat-Club, о котором многие высококачественные источники можно найти в интернете. |
The fruit of this effort could be seen in their appearance on the German show Beat-Club, of which many high quality sources can be found online. |
Хотя когда-то это была популярная профессия, значение луков, как и их изготовителей, со временем уменьшилось с появлением порохового оружия. |
Though this was once a popular profession, the importance of bows, as well as that of their makers, was diminished over time by the introduction of gunpowder weaponry. |
Вопросы отцовства могут быть оспорены среди потенциальных наследников в наследственных владениях, особенно с появлением недорогих методов анализа ДНК. |
Issues of paternity can be disputed among the potential heirs in intestate estates, especially with the advent of inexpensive DNA profiling techniques. |
Фарабо были довольны рекламой, хотя и не позволили говорить о появлении дома на удивительной гонке до двух лет спустя. |
The Farabaughs were happy about the publicity though not permitted to talk about the house's appearance on The Amazing Race until two years later. |
С разрушением дорожной и железнодорожной систем торговля поднялась в небо, что привело к появлению воздушных пиратских банд, которые грабят воздушную торговлю. |
With the road and railway system destroyed, commerce took to the skies, which led to the emergence of air pirate gangs who plunder the aerial commerce. |
Таким образом, эта функция просто должна суммировать все свои входные значения, чтобы найти общее появление этого слова. |
Thus, this function just needs to sum all of its input values to find the total appearances of that word. |
Премиальная армия была воодушевлена появлением отставного генерал-майора морской пехоты. |
The Bonus Army was encouraged by an appearance from retired Marine Corps Maj. Gen. |
Мягкие ошибки стали широко известны с появлением динамической оперативной памяти в 1970-х годах. |
Soft errors became widely known with the introduction of dynamic RAM in the 1970s. |
Хонма был проинформирован о нападениях, поэтому появление Накахаси его не удивило. |
Honma had been informed of the attacks, so he found Nakahashi's arrival unsurprising. |
Взъерошенная белая рубашка с длинными рукавами оставалась единственной постоянной на протяжении всего периода, хотя с появлением жилета ее стало меньше видно. |
The ruffled long-sleeved white shirt remained the only constant throughout the period, although less of it was seen with the advent of the waistcoat. |
В последние годы появление трансплантации печени и мультидисциплинарной интенсивной терапии значительно улучшило выживаемость. |
In recent years the advent of liver transplantation and multidisciplinary intensive care support have improved survival significantly. |
It is whiter and more resistant to developing off flavors. |
|
Weather plays an important role in the occurrence of rare birds. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже появление».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже появление» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, появление . Также, к фразе «даже появление» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.