Даже когда дела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Даже когда дела - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
even when things
Translate
даже когда дела -

- даже [частица]

наречие: even, yet, actually, very, nay, yea, tho’, e’en

союз: though

- когда [союз]

наречие: when, now

союз: when, as, just as, now

- дела [имя существительное]

имя существительное: affairs, work, doings, occasions, traffic



Я даже не хочу тебе говорить самый длинный арендный договор,который я когда-либо подписывал...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't even want to tell you the longest lease I ever signed...

Это крайне мощный инструмент, он действует даже когда такое поведение ожидаемо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this is so powerful it even works when you see it coming.

Стояли тоскливые предрассветные часы, когда даже пульс мира бился с трудом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the wee hours of the morning, when even the heartbeat of the world had trouble thumping on.

Даже бого-короли казались неспособными найти источник топлива, когда пламя высоко взметалось в ночное небо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the God Kings seemed unable to find the source of the fuel as the flames climbed high into the night.

Даже странно, что моя мать не сделала прививку, когда ездила в Лондон к тетушке Блод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm amazed my mother doesn't get vaccinations when she comes to London to visit Auntie Blod!

Когда мы помещаем человеческое существо в клетку на дни, недели, месяцы или даже годы, что мы делаем с умом и телом этого человека?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we put a human being in a cage for days or weeks or months or even years, what are we doing to that person's mind and body?

У меня лично много к ним претензий, потому что я считаю, что роль журналистов — сообщать факты, а не пытаться их предсказывать, особенно когда эти предсказания наносят вред демократии, говоря людям: даже не думайте голосовать за того парня, у него нет шансов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I personally have a lot of issues with political polls because I think the role of journalists is actually to report the facts and not attempt to predict them, especially when those predictions can actually damage democracy by signaling to people: don't bother to vote for that guy, he doesn't have a chance.

В глубине леса было очень прохладно и тенисто, даже когда солнце жарило вовсю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daytimes we paddled all over the island in the canoe, It was mighty cool and shady in the deep woods, even if the sun was blazing outside.

Поэтому, когда я начала участвовать в соревнованиях, а я была ещё маленькой, я смотрела на Штеффи Граф, я смотрела на Монику Селеш и даже на Пита Сампраса, я видела, что они делали, я замечала, что Штеффи и Моника не очень много общаются с другими игроками, они были как бы сами по себе, очень сосредоточены, и я смотрела на технику Пита Сампраса и говорила: Я хочу играть так же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So when I started to go on tour when I was really young, I would see Steffi Graf, I would see Monica Seles, and I would even see Pete Sampras, and I would see what they did, and I noticed that Steffi and Monica didn't really talk to a lot of the other players, and they kind of were on their own, and they were just so focused and I would see Pete Sampras, the technique that he did, and I was like, I want to do that.

Взрослым ты даже больше неприятен, чем когда был ребенком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're even more obnoxious as an adult than you were as a child.

Задержки в поступлении разрешений на поездку даже тогда, когда заявки поступали заблаговременно, нередко более чем за месяц до предполагаемой поездки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Late arrival of travel authorization, even when the request is submitted in good time, sometimes more than a month in advance.

Вы даже узнаете, когда парламент на сессии, потому что свет сияет над циферблатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You even know when parliament is in session, because a light shines above the clock face.

Но когда у меня есть свободное время, если я в отпуске или что-то подобное, я конечно люблю отправиться на рынок или даже в супермаркете и приобрести местных продуктов и приготовить что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when I have time off if I'm on holiday or something like that, I of course enjoy kind of going to a market or even a supermarket and getting kind of local ingredients and doing it that way.

Есть даже приятные боли, когда ты находишь людей, даришь им свою любовь, радость, счастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sweet little pains of finding others, giving them your love, and taking joy in their life as they grow and learn.

Гарун даже испытывал искушение присоединиться к Рагнарсону, когда тот вернется к своим братьям-наемникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was tempted to follow Ragnarson when he rejoined his mercenary brethren.

Даже компьютеры становятся быстрее и умнее, и, возможно, скоро настанет время, когда у моего айфона разовьётся самосознание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as computers get faster and smarter, maybe there will come a point, maybe not too far away, when my iPhone develops a sense of its own existence.

Как мы можем прославлять мессию, когда мы даже не смеем произнести его имя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can we celebrate the Messiah when we dare not say his name?

И даже сегодня, когда бесплатные шахматные приложения на последних моделях телефонов мощнее Deep Blue, люди всё ещё играют в шахматы и даже больше, чем когда-либо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even today, when a free chess app on the latest mobile phone is stronger than Deep Blue, people are still playing chess, even more than ever before.

И по моему опыту, даже когда люди очень осторожны с документом, обычно они трогают конверт голыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in my experience, even when people are very careful with a document, they will typically touch the envelope with their bare hands.

Я правда ценю то, что ты поддерживаешь меня, и я надеюсь, ты продолжишь это делать - поддерживать меня, даже когда Эми вернется из Нью-Йорка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I really appreciate you standing by me like this, and I hope you continue to do stand by me even when Amy comes back from New York.

Вторая задачапопросить о понимании, и даже сострадании, когда я говорю о смерти сына, как о самоубийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second challenge I have is that I must ask for understanding and even compassion when I talk about my son's death as a suicide.

Когда даже комнатные собачки вдруг встают на дыбы и ощериваются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the old lap dogs stood on their hind legs and growled...

Чак даже не обратил внимания, когда я сказал ему, что Брюс Каплан таинственно утонул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chuck didn't even care when I told him that Bruce Caplan mysteriously drowned.

Когда-нибудь она Исцелит даже ту рану на боку у Ранда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day she would even Heal that wound in Rand's side.

Я всех понимала, даже тогда, когда они сами не понимали друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understood them all, even if they didn't always understand each other.

Временами он тоже слышал пустоту, слышал даже тогда, когда несомненно спал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes he heard them at night when he was supposed to be asleep.

Даже в тот момент, когда вокруг происходило столько всего, он помнил обо мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in that moment, when everything was so distracting, he was attuned to me.

Её можно услышать везде, даже в лесу, когда люди гуляют там и слушают пение птиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can listen to music everywhere even in the forest, when they walk and hear birds singing.

Когда мы создаём машины, мы разрабатываем их таким образом, чтобы сделать их умения в некоторых областях лучше наших, хотя большинство даже близко не будут похожи на наши, потому что не нужны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we go to make machines, we're going to engineer them in the same way, where we'll make some of those types of smartness much greater than ours, and many of them won't be anywhere near ours, because they're not needed.

Даже ночью, когда моя жена принимает свое естественное обличье, ее состояния уже нельзя не заметить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even at night, after my bride has changed into her natural state, her new girth can't go unnoticed.

И даже когда была маленькой и переходила с мамой улицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or even when I was little, Crossing the street with my mother.

Помню, в детстве, когда я шла по коридору в школе, я часто выстукивала какой-нибудь ритм, хлопая по ноге или даже стуча зубами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember being young, I would walk down the hallways of my school and I would tap rhythms to myself on my leg with my hands, or tapping my teeth.

Этот страх не ушёл, даже когда у меня появилась своя компания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this fear even persisted after I started my own company.

Даже в случаях, когда выверки были произведены, обнаруживались расхождения, которые ЮНОПС не смогло объяснить или проверить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in instances where the reconciliations had been performed, differences were noted that could not be explained or verified by UNOPS.

Но даже имея треть от всех СМИ и треть финансовых ресурсов, только с командой активистов, но удивительной командой, мы смогли всех удивить в ночь выборов, когда были озвучены первые цифры .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even with one third the media, one third the financial resources, and only an entrepreneurial team, but an amazing team, we managed to surprise everyone on election night, when the first numbers came in.

Мы набрасываемся даже на своих, когда они смеют сомневаться в политике партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We even target people on our own side when they dare to question the party line.

Я даже подумал в какой-то миг, что вы ему во всем признались и назначили час, когда он с вами встретится...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a moment, I even thought you'd told him everything and arranged for him to meet you.

К тому времени, когда Гвидо закончил свою речь, Скив даже не слушал его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skeeve wasn't even listening by the time Guido finished his oration.

Мнов-корт даже не попытался подхватить ее, наоборот, отпрыгнул подальше, когда она рухнула с болезненным стоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mnov-korthe made no effort to cushion her fall, jumping back instead out of her way as she crashed to the floor with a grunt of pain.

Мы, возможно, работаем бок о бок с такими людьми или, может, таковой является вся наша организация, когда люди так сильно углубляются в цифры, что больше ничего за ними не видят, даже если подсунуть доказательства им прямо под нос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we work alongside colleagues who are like this, or even our whole entire company may be like this, where people become so fixated on that number, that they can't see anything outside of it, even when you present them evidence right in front of their face.

Я даже взял с собой несколько книг, когда я отправился на побережье с моей бабушкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I even took some books with me when I went to seaside with my Granny.

Когда я села за стол, мои зубы начали стучать так, что я не могла даже просунуть между ними ложку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I sat down to eat, my teeth started chattering, and so I couldn't put the spoon in my mouth.

Когда кто-то выступает с возмутительным заявлением, каким бы высокопоставленным ни было это лицо в стране или даже мире, мы должны ответить: Где доказательства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When someone makes an outrageous claim, even though they may hold one of the highest offices in the land, if not the world - we must say to them, Where's the proof?

Это хорошее место, даже когда медведь не преследует нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when the bear is not chasing us, this is a good place to be.

Когда мы говорим такое уже разгорячённым слушателям, которые всегда рады, когда мы выступаем против Трампа, и вдруг мы говорим: «Но эти права для всех, и даже для нелюбимого нами президента».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you put that statement out there to a very frothy base that always is very excited for you to fight Donald Trump, and then you have a new one saying, Wait, these rights are for everybody, even the president that we don't like.

Я делал поставки даже в Афганистан, когда он воевал с моими советскими друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I even shipped cargo to Afghanistan when they were still fighting my fellow Soviets.

Значительная сумма была изъята из банка До того как отряды Дюка когда-либо даже появятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A substantial sum was withdrawn from the bank before the Duke's troops ever even arrived.

Ты понимаешь, что попал, когда даже Келли Северайд считает твоё поведение безрассудным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know you're in trouble when even Kelly Severide thinks you're behaving recklessly.

Когда в 2012 году невролог поставил мне этот диагноз, он буквально повторил слова Фрейда, и даже сегодня этот диагноз ставят женщинам от двух до десяти раз чаще, чем мужчинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When my neurologist gave me that diagnosis in 2012, he was echoing Freud's words verbatim, and even today, women are 2 to 10 times more likely to receive that diagnosis.

Лучшая команда, которой я когда-либо руководила, полагалась на сверхспособности, и мы даже придумали себе пафосные звания вроде «Оплот безукоризненной смекалки».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best team I ever led in my career was based on superpowers, and we even gave ourselves fancy-pantsy titles like the Pillar of Masterly Acumen.

Когда органическая материя умирает в природе, микробы и бактерии превращают её в плодородную почву, завершая жизненный цикл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When organic material dies in nature, microbes and bacteria break it down into nutrient-rich soil, completing the life cycle.

Ведь когда мы о чём-то спрашиваем, мы заинтересованы в получении новой информации или пытаемся разобраться с чем-то, что не даёт нам покоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because when we're questioning something, we're invested in taking in some sort of new information, or grappling with some sort of ignorance that makes us feel uncomfortable.

Когда средствами делятся, их не делят, их преумножают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When resources are shared, they're not divided, they're multiplied.

Когда я спросила, что это означает, он ответил: Это время, когда ты стала взрослой, ты больше не ребёнок, но на тебя ещё не давят жизненные обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I asked him what that meant, and he said, Well, that's when you've stepped into adulthood, you're no longer a child, but you're not yet weighed down by the responsibilities of life.

Я люблю рисовать незадолго до весны, когда воздух такой свежий и чистый, а на деревьях еще нет листьев, так что я хорошо вижу улицы, в Нью-Йорке есть что-то волшебное в это время года, примерно в марте, и затем, конечно, когда приходит весна и все расцветает, а на деревьях появляется листва, это просто волшебство, но это длится очень короткое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love to paint just before the spring when the air is so crisp and clear, and there aren't yet any leaves on the trees, so that I can really see down the streets, so there's something magical in New York about that time of year, around March and then of course, when spring comes and the blossoms and the trees start to come out, it's just magical, but it lasts a very short time.

В нашей занятой жизни это время, когда мы садимся и разговари­ваем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In our busy lives it is the one time of day when we sit down and have a good talk.

Когда вы читаете их, вы действительно чувствуете, будто переноситесь в Лондон девятнадцатого столетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you read them you really feel like you've been carried back to nineteenth-century London.

Когда громкость гитары выкручиваешь на максимум, не важно кто на ней играет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guitar is at the max volume, no matter who plays it.

Пустыня покрылась пятнами зелени, а теневой квадрат закрыл солнце, когда Валавирджиллин приказала ему остановиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The desert was showing patches of greenery, and a shadow square sliced the sun, when Valavirgillin bade him stop.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже когда дела». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже когда дела» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, когда, дела . Также, к фразе «даже когда дела» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information