Дать взятку /«сунуть»/ кому л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Просто хотел убедиться, что те, кто вломился в дом не сунуться сюда. |
I just wanted to make sure whoever broke in stayed away. |
Если факт, что он дал взятку директорам, чтобы избавиться от матери, которая растила его 14 лет, станет известен, жизнь Чжи Хо больше не будет так проста. |
If the fact that in order to kick out the mother who raised him preciously for 14 years he gave bribes to the directors is known... Ji Ho's life will not be comfortable either. |
И теперь жду новостей, кому следующему придется дать взятку. |
And currently await news of who next I must bribe. |
Is that really worse than paying off a security guard? |
|
Я открыл ее сумку и повернулся к девушке спиной, чтобы незаметно сунуть пистолет обратно. |
I opened up her bag and turned my back to her to slip the gun back into it. |
Спортивная ассоциация колледжей хочет узнать, брал ли он взятку, чтобы играть за университет Карвера. |
College athletic association wants us to find out if he took a bribe to play for GWCU. |
При таком количестве преступлений как сейчас в Лас Вегасе, ты нашел время сунуть нос в моё старое дело? |
With all the crime that's going on in Vegas these days, you got time to poke around in my old cases. |
Сержант Десмонд говорит, вы предлагали ему взятку. |
Mast Sergeant Desmond says you offered him a bribe. |
Rosa slipped some more cake into my pocket. |
|
I want to bribe someone with it. |
|
Она будет получать еженедельное пособие, но его выплата сразу же прекратится, если вы посмеете сунуть сюда нос или искать со мной встречи где-нибудь еще. |
She shall have her weekly allowance paid and no more: and that shall be stopped if you dare to come on to these premises again, or to come into this country after me again. |
Мне стало известно, что военный преступник Мёрман осмелился предложить вам взятку в размере 10 миллионов. |
I have been reliably told that war criminal Murman had the audacity to offer you a $10 million bribe. |
It's no detriment to me if you choose to run your neck into a noose. |
|
You won't get any chance to do any grafting to-night, Pat. |
|
Это был первый намек на взятку, на возможность купить известные послабления, и Каупервуд тотчас же понял, что к чему. |
This was his first hint at graft, favoritism; and Cowperwood distinctly caught the sound of it in his voice. |
And should one of those hairy barbarians come through that door... |
|
Тухи, это невероятно, но, кажется, вы предлагаете мне взятку. |
Toohey, this is unbelievable, but I believe you're offering me a bribe. |
Мы входим прямо в эту инспекторскую контору и просим взятку. |
We're gonna stroll right into that comptroller's office and solicit a bribe. |
Вообще, я решительно отвергаю вашу взятку. |
In fact, I enthusiastically refuse your bribe. |
Кажется ему дали взятку, чтобы он протолкнул для определенных строительных компаний контракты на снос |
Seems he was getting his palms greased for pushing through demolition contracts for certain construction companies. |
Я имею в виду, все нити, за которые я тянул, скольким людям я дал взятку... я бы мог купить Пьерр Айленд. |
I mean, all the strings I pulled, and the palms I greased, I could've bought Pierre island. |
О такой трусливой глупости, как дать взятку и попросить его покинуть это место, не может быть и речи. |
Giving him money and asking him to leave - such lily-livered nonsense is out of the question. |
Month later, I took my first backhander. |
|
Я позвонила Гарри Стауту и предложила ему взятку. |
I'd call Harry Stout, offer him a backhander. |
Ведь для того чтоб вытащить тело из воды пришлось сунуть руку прямо ему в горло и ухватиться за грудину. |
Because in order to get the torso out, I had to take my hand down the throat and put my fingers around the breastbone, and then pull him up out of the water. |
— Откупиться от меня захотели? — воскликнул Арингароса. — Сунуть деньги, чтобы я тихо ушел? И это когда Опус Деи является единственным здравым голосом во всем этом хаосе... |
You are buying me off? Aringarosa demanded. Paying me to go quietly? When Opus Dei is the only remaining voice of reason! |
'You make the bribe big enough and they'll find you. |
|
Либо за взятку, либо под пытками доктор сказал Стелу, что его имя уже не составляет тайны. |
Either by bribery or torture, the doctor told Stelu his name has been revealed. |
Ваша сестра, возможно, дала взятку, чтобы пересекать границу в любое время за последние четыре месяца. |
Your sister could have bribed her way across the border at any time over the last four months. |
В следующий раз, когда будешь брать взятку, требуй хорошие места. |
Well, next time you accept a bribe I'd hold out for courtside seats. |
Неужели нельзя проверить карманы прежде чем сунуть вещи в стирку! |
Can you please check the pockets before you put things in the wash! |
And you're greasing Howard's palms to get your contracts pushed through. |
|
Хотел сунуть цент обратно в кисет, но в эту минуту глава его остановились на мальчуганах, застывших перед прилавком с конфетами. |
He was about to drop the penny back into the pouch when his eye fell on the boys frozen before the candy counter. |
Старик безусловно не польстился бы на взятку. |
The old man was really above taking small tips in the shape of money. |
Некоторые олдермены - какие-то там Хорбэки, Фогарти, Мак-Грейны, Сэмельские - всем своим поведением давали основание предполагать, что получили взятку. |
A number of aldermen with curious names-Horback, Fogarty, McGrane, Sumulsky-showed signs of being tampered with. |
We asked this girl to put her neck on the line! |
|
I would like to shove it in his face. |
|
Хаусу ты нужна в качестве предлога, чтобы сунуть нос в мои личные дела. |
House is using you as an excuse to stick his nose in my personal life. |
I know for a fact that guy greased palms. |
|
Если это произойдет, я поднимусь, взгляну им прямо в глаза и предложу взятку. |
If that happens I'll stand up, look them straight in the eye and offer them a bribe. |
But I put the dough back in my pocket. |
|
You split the take with Mariga then hid your share. |
|
Michael, if I could stick my pretty little nose in here for one second. |
|
He said I bribed thejudge! |
|
Но послушай, Стабб, я думаю ты немного прихвастнул, когда говорил, что хочешь сунуть нашего Федаллу в море, если подвернется удобный случай. |
But see here, Stubb, I thought you a little boasted just now, that you meant to give Fedallah a sea-toss, if you got a good chance. |
Продажный директор за взятку подправил табели успеваемости студентов! |
The corrupted principal took a bribe and faked students' report cards! |
Значит, мы даём взятку владельцу оружейного магазина, чтобы не прогонял по базе наши имена. |
No, we'll have to bribe the gun store owner so he doesn't run our names. |
Однажды, гражданский сообщил, что видел как Тендлер берет взятку у наркоторговца. |
One day, a civilian reported seeing Tendler taking a payoff from a drug dealer. |
Его засняли, когда он брал взятку на переговорах с Инфинит Эйр. |
The man was caught on tape taking a pay-off during contract negotiations with another airline, Infinite Air. |
Вы предъявляете иск профессору Жерарду за взятку, хотя сами подкупили гос.служащих. |
You suing Professor Gerard for accepting a bribe when you're the one paying off federal employees. |
Are you trying to solicit a bribe from me? |
|
И он принял твою взятку? |
And did he accept your bribe? |
Последний удар был тем более очевиден, когда семья могла позволить себе взятку, чтобы сначала нанести удар в сердце. |
The coup de grâce was all the more certain when the family could afford a bribe to have a stab to the heart inflicted first. |
Разве негативный портрет чикагской полиции не был представлен в телешоу, где показывали, как человек берет взятку, а не у Братьев Блюз? |
Wasn't the negative portryal of the Chicago police in a TV show that showed one taking a bribe, not from the the Blues Brothers? |
Если вы думаете, что можете попасть в рай, используя взятку, когда вы встретите царя Аида в аду, вы никогда не сделаете этого! |
… If you think you can get to Paradise By … using a bribe when you encounter The King of Hades in hell, you'll never make it! |
Говорили, что, чтобы избежать виселицы и Ньюгейтской тюрьмы, она заплатила взятку в 2000 фунтов. |
It was said that to escape the gallows and Newgate Prison she paid a 2000-pound bribe. |
Сингер использовал свой фонд Key Worldwide в качестве операции по отмыванию денег, чтобы заплатить тренерам взятку за маркировку кандидатов как спортивных новобранцев. |
Singer used his Key Worldwide Foundation as a money-laundering operation to pay coaches a bribe for labeling applicants as athletic recruits. |
Мне трудно получить свои законные права...решение состоит в том, чтобы использовать свои связи, дать взятку или быть острым на язык. |
It's hard for me to get my legal rights...the solution is to use one's connections, pay a bribe or be sharp-tongued. |
Я чувствую, что должен сунуть свой нос в принципе, чтобы не согласиться с возвращением просто на том основании, что что-то не было обсуждено. |
I feel I must stick my nose in on principle to disagree with reverting simply on the basis that something has not been discussed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дать взятку /«сунуть»/ кому л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дать взятку /«сунуть»/ кому л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дать, взятку, /«сунуть»/, кому, л. . Также, к фразе «дать взятку /«сунуть»/ кому л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.