Действовать на основании - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Действовать на основании - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
act on the basis
Translate
действовать на основании -

- действовать

глагол: act, move, operate, function, work, play, proceed, do, take, affect

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- основание [имя существительное]

имя существительное: base, root, basis, reason, cause, bottom, seat, foundation, foot, substructure



Поднимать же и изучать старую переписку тоже не было никакого резона, поскольку инструкция предписывала игнорировать предыдущие указания и действовать только на основании самого последнего приказа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was never any need to look them up, for the instructions were invariably to disregard.

Мы действовали на основании записи в карте и браслета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We proceeded on the basis of the notes and the wristband.

Я не мог их обнародовать, но чувствовал себя обязанным взять на себя ответственность и действовать на основании собственных знаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These I could not make known, but felt warranted in assuming the responsibility and acting on my own knowledge.

Нет никаких оснований намекать на то, что он действовал, чтобы усугубить войну за редактирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no reason to insinuate that he acted to aggravate an edit war.

Поскольку Грамин банк развивался и расширялся в течение многих лет с момента своего основания, он продолжает действовать на тех же двух принципах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Grameen bank has developed and expanded in the years since its beginning, it continues to operate on those same two principles.

Когда епископ действовал на основании этой информации, он мог захватить земли убийцы и присоединить их к своему епископству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the bishop acted on the information, he was able to take over the murderer's lands and add them to his bishopric.

Правительство НСФО отреагировало на беспорядки, внеся 3 ноября 1988 года поправки в Конституцию Алжира, которые позволили другим партиям, помимо правящей НСФО, действовать на законных основаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The FLN government responded to the riots by amending the Algerian Constitution on 3 November 1988, to allow parties other than the ruling FLN to operate legally.

Датская ФСА не нашла оснований для определения того, что Saxo Bank таким образом действовал в противоречии с правилами о наилучшем исполнении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The Danish FSA has found no reason to determine that Saxo Bank has therefore acted in conflict with the regulations on best execution.

Охранник теперь должен действовать, потому что ему поручили обеспечить безопасность магазина, и у него есть на то основания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The security attendant now has to act because he has been charged with the security of the store and he has just cause.

Таким образом, диагноз может быть поставлен на основании наличия фантазий или сексуальных побуждений, даже если они никогда не действовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The diagnosis can therefore be made based on the presence of fantasies or sexual urges even if they have never been acted upon.

Во время своего основания они были задуманы как монашеские ордена, члены которых должны были действовать как простые солдаты, защищающие паломников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time of their foundation, these were intended as monastic orders, whose members would act as simple soldiers protecting pilgrims.

С 1621 года голландская Вест-Индская компания действовала в качестве монополиста в новых Нидерландах на основании полномочий, предоставленных голландскими Генеральными штатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 1621, the Dutch West India Company had operated as a monopoly in New Netherland, on authority granted by the Dutch States General.

Только собственнический эстоппель может создать основание для иска в английском праве, хотя два других могут действовать в поддержку основания для иска или ответа на защиту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only proprietary estoppel can create a cause of action in English law, though the other two can act in support of a cause of action or a reply to a defence.

Нет никаких оснований полагать, что Маркнатли действовал здесь не по доброй воле в своем первоначальном возвращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no reason to believe that Marknutley wasn't acting in good faith here in his initial reversion.

Мы действовали на основании федерального закона по которому Стро обвинил тебя в оскорблении

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We just settled a federal lawsuit, in which Stroh accused you of harassment!

Мы должны взглянуть правде в глаза и действовать на основании истины. или быть проклятыми за нашу неправду навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must face the truth and we must act upon it or be damned by our lies forever.

Я начинаю разбираться в жизни, - ответил молодой человек. - И понимаю, что у вас есть все основания обманывать меня и никаких, чтобы действовать честно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am beginning to learn the world, replied the other, and I see that you have every reason to play me false, and not one to deal honestly.

Для последнего, как мы полагаем, нет никаких оснований, кроме того, что в некоторых кризисных ситуациях он действовал в общем духе древней войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the latter there is, we believe, no more ground than that at certain crises he acted in the general spirit of ancient warfare.

С момента своего основания в 2008-2013 годах лига действовала с финансовыми потерями, а в 2012-13 годах ее рекордный дефицит составил 20,9 миллиона евро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From its foundation in 2008 to 2013, the league operated at a financial loss, with a record deficit of €20.9 million in 2012–13.

Линия действовала с 1822 по 1847 год, когда железная дорога и электрический телеграф стали лучшими средствами связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The line was operational from 1822 until 1847, when the railway and electric telegraph provided a better means of communication.

Карабин модели 1839 года, скорее всего, действовал вместе с Корпусом морской пехоты Соединенных Штатов во время Американо–Мексиканской войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Model 1839 Carbine most likely saw action with the United States Marine Corps during the Mexican–American War.

Затем на основании этого доклада человека сажают в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the light of this report, the person is then put into prison.

Но если вы хотите, чтобы ребёнок родился в замке, мы должны действовать решительнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you want the child born in the castle, then I suggest we move quickly.

Однако, как отмечается ниже, в определенных областях продолжают действовать пиковые тарифы и по-прежнему наблюдается тарифная эскалация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, as discussed below, certain peak tariffs and tariff escalation remain.

Представьте, что большинство финансовых фирм будут полагаться на регуляторов, чтобы действовать в интересах своих акционеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose that most financial firms could be relied upon by regulators to be run in the interest of their shareholders.

В отличие от Китая правительство Индии не может просто действовать деспотически в отношении местных интересов, скажем, сравнивая с землей деревню, чтобы построить шоссе или дамбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike in China, India's government cannot simply ride roughshod over local interests by, say, leveling a village to build a roadway or a dam.

Любой клиент, будь то агент бюро путешествий или потребитель, может направлять запрос и получать информацию без какой-либо регламентации на основании правил ведения деловых операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any customer, whether he is a travel agent or a consumer, can initiate a request and receive the information without any regulation by the business rules.

Есть мало оснований полагать, что новая кадровая структура Трампа даст нового, более последовательного кандидата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is little reason to think Trump’s new staffing arrangement will yield a new, more coherent candidate.

Больницы, где действовал Розенбаум, являются престижными заведениями, и несмотря на то, что торговля органами в США с 1984 года является незаконной, многие из них по-прежнему задают недостаточно вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hospitals where the Rosenbaum operations were arranged were prestigious and despite it being illegal to trade organs in the US since 1984, many don’t ask enough questions.

Но европейцам сейчас нужен третий путь – политические лидеры, которые способны креативно думать и решительно действовать в долгосрочных интересах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what Europe needs now is a third way: political leadership that can think creatively and act boldly for the long term.

Мы уверены, что Европа будет действовать сообща, чтобы решить эти задачи, и мы будем продолжать поддерживать эти усилия, поскольку европейская стабильность и рост имеют значения для нас всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are confident that Europe will act together to meet these challenges, and we will continue to support such efforts, because European stability and growth matter for us all.

Тем не менее, гражданам США следует с особой осторожностью относиться к предоставлению президенту права отбирать наших граждан для убийства на основании только его личного заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, American citizens should nonetheless be wary of granting the president the power to single out citizens for killing based simply on his own judgment.

Что касается Ливана, ему пора перестать прятаться за свои «исключительные обстоятельства» и начать действовать как подобает зрелой стране, а не наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for Lebanon, it must stop hiding behind its “exceptional circumstances” and act like a mature nation, and not the opposite.

И ведь у них не было никаких оснований опасаться угрызений совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And these chaps, too, had no earthly reason for any kind of scruple.

Мы поправимся, сэр, если будем действовать методично, - начал он тоном чрезвычайно уверенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall do well, sir, if we proceed systematically, he began, in a very positive manner.

Это вовсе не основание для завершения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It isn't grounds for termination.

В своем интервью министр юстиции сказал, что это расследование, превратившееся в охоту на ведьм, не имеет достаточных оснований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Justice Minister intervened saying that the investigations... were becoming a witch hunt, based on insufficient grounds.

Он действовал расторопно; так же, как и в первый раз, роды прошли невероятно быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He worked fast, and as with the first the birth was incredibly quick.

Тихо, - сказал Остап, - нужно действовать без шуму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go easy, said Ostap, we must avoid making a noise.

Я же говорил, что сама обстановка там действовала мне на нервы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The place got on my nerves as I tell you.

Ввиду полного отсутствия баз данных для координации дела, нам придется действовать по старинке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, in lieu of any kind of database with which to coordinate the case, we'll have to do this the old-fashioned way.

Все говорили мне обратиться к основам, сосредоточиться на выборах, действовать согласно правилам партии!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone was telling me to appeal to the base, focus on the primaries, toe the party line!

Ещё как могут, при наличии достаточных оснований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sure they can, given sufficient grounds.

Если Ла Фордж и Ро смогут спасти экипаж быстро - позвольте им действовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If La Forge and Ro can attempt a rescue in short order, then let them proceed.

На основании вчерашнней погодной ситуации, я думаю, что они совершали пробный полет где-то в этом районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the weather yesterday, I'm guessing she would've done the test flight around here...

С того дня. как правило Джонсон начало действовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the day after the Johnson rule went into effect.

В начале 1971 года усилия были усилены, и все четыре военных батальона, дислоцированные в Герреро, действовали против повстанцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In early 1971 efforts were increased, and all four military battalions stationed in Guerrero were operating against the rebels.

Он предусматривает въезд на основании паспорта и свидетельства об аккредитации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It envisages entry on the basis of passport and accreditation certificate.

Однако партизаны успешно действовали в городских условиях, что было продемонстрировано в таких странах, как Аргентина и Северная Ирландия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guerrillas however have successfully operated in urban settings as demonstrated in places like Argentina and Northern Ireland.

Некоторые ученые считают, что тиктаалик действовал точно так же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some scientists believe Tiktaalik to have acted likewise.

Яруван отказалась покинуть свой пост без четкого приказа Бхумибола на том основании, что она уже получила королевское одобрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jaruvan refused to vacate her office without an explicit order from Bhumibol, on the grounds that she had previously been royally approved.

Турция требует, чтобы паспорта действовали в течение не менее 150 дней после въезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turkey requires passports to be valid for at least 150 days upon entry.

Я надеюсь, что это дает представление о том, как действовали придворные интриги середины 16-го века, хотя это только проблески.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope it gives insigt into how court intrigue operated mid 16th century, though this is only a glimps.

В других вариантах процесса щелочность обеспечивается аммиаком, который является слабым основанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other versions of the process, the alkalinity is provided by ammonia, which is a weak base.

Гай Прастина Мессалин был римским сенатором, действовавшим в период правления Антонина Пия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gaius Prastina Messalinus was a Roman senator, active during the reign of Antoninus Pius.

Однако в обоих этих случаях парламент действовал по воле нового монарха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in both these cases, Parliament acted at the behest of the new monarch.

Обслуживая женщин из Новой Шотландии, Нью-Брансуика и Квебека, школа действовала в рамках вертикальной интеграции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Catering to women from Nova Scotia, New Brunswick and Quebec, the school operated using a vertical integration framework.

УБ и последующее СБ были главными разведывательными органами, которые действовали как тайная полиция, подобно восточногерманской Штази и Советскому КГБ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UB and succeeding SB were chief intelligence agencies that acted as secret police, similar to East German Stasi and Soviet KGB.

Супружеская измена не является основанием для развода в юрисдикциях, которые приняли модель развода без вины виноватых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adultery is not a ground for divorce in jurisdictions which have adopted a no-fault divorce model.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действовать на основании». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действовать на основании» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действовать, на, основании . Также, к фразе «действовать на основании» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information