Действующие законы не могут - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
действует без подписи - is valid without a signature
действует в правительстве - acts in the government
действует в рамках - operates within the framework
действует как смазка - operates like grease
действующему на дату - in effect on the date
действующие контракты - valid contracts
занятости в сельских районах гарантия действует - rural employment guarantee act
рамки действуют на международном сотрудничестве в области развития - framework act on international development cooperation
по всему действующему законодательству - under all applicable laws
обязательно действует - necessarily valid
Синонимы к действующие: работоспособный, операбельных, функциональные, готовыми к эксплуатации, работоспособными, работает, рабочих, свободным, исправны, функционирующими
Законы единого царства - laws of the united kingdom
Законы Ислама - laws of islam
законы не означает, - laws does not mean
законы о публичной информации - laws on public information
вспомогательные законы - supportive laws
Канадские законы и нормативные акты - canadian laws and regulations
соблюдать законы и правила - comply with laws and regulations
федеральные уголовные законы - federal criminal statutes
пропагандируют законы - disseminate laws
связанные законы - associated laws
Синонимы к законы: закон, правило, регулы, менструация
Значение законы: Связь и взаимозависимость каких-н. явлений объективной действительности.
не делающий усилий - effortless
не вымученный - unlabored
не выполняющий своих обязанностей - delinquent
не принимаемый в расчет - unaccounted for
спичка, не гаснущая на ветру - fusee
не претендующий на что-л. - not pretending to do smth.
не бояться - do not be afraid
не унывать - do not be sad
не душа - not a soul
никогда не забывать - never to be forgotten
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
страны могут столкнуться - countries may clash
задержки могут произойти - delays can occur
женщины не могут сделать - women could not do
которые думают, что они могут - who think they can
которые могут быть идентифицированы - which could be identified
которые могут быть разработаны - which can be developed
которые могут варьироваться в зависимости - that can vary
которые могут лучше - which are better able to
могут быть заказаны дополнительно - can be ordered optionally
могут быть затемнены - may be obscured
Синонимы к могут: великан, гигант, исполин, волот, велетень, могучан, магыть
Исследование за исследованием доказывают, что в штатах и округах, где действуют более строгие законы в отношении огнестрельного оружия, люди реже гибнут от огнестрельных ран. |
Study after study has shown that states and countries with stricter gun legislation have fewer deaths from firearms. |
Хотя ни один из них не имеет официального языка, в Нью-Мексико действуют законы, предусматривающие использование как английского, так и испанского языков, как в Луизиане-английского и французского. |
While neither has an official language, New Mexico has laws providing for the use of both English and Spanish, as Louisiana does for English and French. |
В Южной Австралии действуют законы о возрастных ограничениях для автобусов с числом посадочных мест более 13, разрешающие партийным автобусным операторам пользоваться транспортными средствами только до 25 лет. |
South Australia has age limit laws for buses with more than 13 seats allowing party bus operators to only use vehicles up to 25 years old. |
Наказания за незаконную проституцию варьируются в тех штатах, где действуют такие законы, и максимальные сроки наказания обычно составляют от 10 до 15 лет тюремного заключения. |
Penalties for felony prostitution vary in the states that have such laws, with maximum sentences of typically 10 to 15 years in prison. |
В некоторых штатах действуют законы о преследовании и преследовании, которые криминализируют угрожающие и нежелательные электронные сообщения. |
A few states have both stalking and harassment statutes that criminalize threatening and unwanted electronic communications. |
Другие меры включали в себя давно действующие законы о бродяжничестве и местные подзаконные акты. |
Other measures included the long-standing vagrancy laws and local by-laws. |
Соединенные Штаты - одна из немногих промышленно развитых стран, где действуют законы, криминализирующие супружескую измену. |
The United States is one of few industrialized countries to have laws criminalizing adultery. |
Шенгенские законы действуют так, как если бы они были частью ЕС, и шенгенские визы принимаются. |
Schengen laws are administered as if it were part of the EU, and Schengen visas are accepted. |
В Германии также действуют очень либеральные законы о проституции. |
Germany also has very liberal prostitution laws. |
Даже на Верхнем Ист-Сайде действуют законы физики, которые гласят: кто взлетел, тот обязательно упадет. |
Even on the Upper East Side, the laws of physics dictate that what goes up must come down. |
С этого дня на территории Украины действуют только Конституция и законы Украины. |
Monica Foster later posted a copy of the check on her blog. |
В других странах действуют законы об экспортном контроле. |
Others have export control laws in place. |
В Пандарве обычные физические законы больше не действуют; это дает Дону и Мартину простор для невероятных историй и великолепных пейзажей. |
At Pandarve, the normal physical laws are no longer valid; this gives Don and Martin room for incredible stories and magnificent scenery. |
Статья 2 запрещает ввоз алкоголя в Штаты и территории, где действуют законы, запрещающие ввоз или потребление алкоголя. |
Section 2 bans the importation of alcohol into states and territories that have laws prohibiting the importation or consumption of alcohol. |
В статье 2007 года в журнале The Economist говорится, что в Индии действуют самые жесткие трудовые законы в любой крупной экономике мира. |
A 2007 article in The Economist finds India to have the most restrictive labour laws in any major economy of the world. |
Правительство предложило внести поправки в действующие законы и некоторые новые законопроекты для борьбы с коррупцией в частном секторе. |
Government has proposed amendments in existing acts and certain new bills for checking corruption in private sector. |
Кадыров — ставленник Путина, и он имеет настолько особый статус в путинской России, что иногда кажется, что российские законы в Чечне не действуют. |
Kadyrov is a Putin appointee; and he enjoys such a special status in Putin's Russia that, it appears at times, Russian laws don't apply to Chechnya. |
В Мексике и Японии действуют законы, направленные на борьбу с дискриминацией беременных женщин. |
Mexico and Japan have laws to combat pregnancy discrimination. |
Например, во Франции и Германии действуют законы, запрещающие демонстрацию нацистской символики и пропаганду антисемитизма. |
France and Germany, for example, have laws that prohibit the display of Nazi memorabilia or advocacy of anti-Semitism. |
Я глубоко вздохнул и попробовал вспомнить эмпирические законы баллистики, действующие на планетах, имеющих атмосферу. |
I took a deep breath and attempted to recall Siacci empiricals for ballistics on atmosphere planets. |
В тридцати восьми штатах действуют законы, запрещающие складирование целых шин на свалках. |
Thirty-eight states have laws that ban whole tires being deposited in landfills. |
Несмотря на то, что действующие законы о дикой природе в отношении этих районов действуют, речные гориллы не будут гнездиться в районах, близких к людям. |
Even though current wildlife laws regarding the areas are in place Cross River gorillas will not nest in areas near humans. |
Наступает момент, когда система подводит тебя когда законы больше не действуют стягивая тебя словно хомут, позволяя преступнику уйти. |
There's a point far out there when the structures fail you when the rules aren't weapons anymore they're shackles, letting the bad guy get ahead. |
Истиной является то, что с одной стороны компьютер вносит предложения в систему, а с другой действуют физические законы природы. |
The real story is that the computer is on one side, making suggestions to the robot, and on the other side are the physics of the world. |
Если вы приобрели программное обеспечение в любой другой стране, действуют законы этой страны. |
If you acquired the software in any other country, the laws of that country apply. |
Я полагал, в городе действуют законы против незаконного сожительства. |
I thought there were laws in the city against illicit cohabitation. |
В бывших коммунистических странах Европы действуют либеральные законы об абортах. |
Europe's formerly Communist countries have liberal abortion laws. |
Неделю спустя правительственные чиновники заявили, что они действительно пересмотрят действующие законы. |
A week later, government officials indicated they would indeed review the current laws. |
В связи с присоединением Малайзии к КЛДОЖ правительство приняло и ряд новых актов и внесло поправки в действующие законы в целях ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
In line with Malaysia's accession to CEDAW, several legislation have been enacted or amended by the Government in order to eliminate discrimination against women. |
Современные законы о качестве воды, как правило, предусматривают защиту рыболовства и рекреационного использования и требуют, как минимум, сохранения действующих стандартов качества. |
Modern water quality laws generally specify protection of fisheries and recreational use and require, as a minimum, retention of current quality standards. |
Другие меры включали в себя давно действующие законы о бродяжничестве и местные подзаконные акты. |
I assume it came mostly from the pages of Bertrand Russell? |
В Японии и Сингапуре действуют строгие законы против старых автомобилей. |
Japan and Singapore both have strict laws against older cars. |
Для устранения опасностей, связанных с усталостью водителей, во многих странах действуют законы, ограничивающие время работы водителей грузовиков. |
In order to address the hazards relative to driver fatigue, many countries have laws limiting the amount of time truck drivers can work. |
(d) все другие действующие законы, правила и нормы, действующие в соответствующий момент времени, применимые к настоящему Соглашению или Продуктам и Услугам. |
(d) all other applicable laws, rules and regulations as in force from time to time, as applicable to this Agreement or the Products and Services . |
Во всех 50 штатах США действуют государственные законы о профилировании ДНК. |
There are state laws on DNA profiling in all 50 states of the United States. |
Вместо этого действуют законы о банкротстве с базовыми правилами торга между кредиторами и должниками, что способствует эффективности и справедливости. |
Instead, they enact bankruptcy laws to provide the ground rules for creditor-debtor bargaining, thereby promoting efficiency and fairness. |
Аналогичные законы действуют в Канаде, Великобритании и Австралии. |
Similar laws apply in Canada, the UK, and Australia. |
Жизнь в парке Золотые ворота не поощряется городом Сан-Франциско, где действуют законы о бессоннице и анти-жилье. |
Living in Golden Gate Park is discouraged by the city of San Francisco, with no-sleeping and anti-lodging laws being put in place. |
Хотя во многих регионах с детской долговой кабалой действуют законы О минимальном возрасте труда, они не применяются, особенно в аграрной экономике. |
Although minimum age labor laws are present in many regions with child debt bondage, the laws are not enforced especially with regard to the agrarian economy. |
По этим причинам в большинстве стран действуют законы о конкуренции, направленные на предотвращение антиконкурентной практики, и государственные регулирующие органы, призванные содействовать обеспечению соблюдения этих законов. |
For these reasons, most countries have competition laws to prevent anti-competitive practices, and government regulators to aid the enforcement of these laws. |
В некоторых регионах действуют законы, специально исключающие однополые пары из определенных прав, таких как усыновление. |
Some regions have laws specifically excluding same-sex couples from particular rights such as adoption. |
Примерно в 45 штатах действуют законы, регулирующие деятельность благотворительных организаций, и они требуют регистрации, прежде чем запрашивать пожертвования. |
Approximately 45 states have laws regulating charities and require registration before soliciting donations. |
Она функционирует по законам физики, но мы вне пространственно-временного континуума, и законы физики не действуют. Смотри. |
It operates according to the laws of physics, but we're outside the space-time continuum, so there are no laws of physics- watch. |
По состоянию на 2012 год такие законы действуют в двадцати девяти штатах, и некоторые Штаты нуждаются в потенциальной поддержке бабушек и дедушек или даже братьев и сестер. |
As of 2012, twenty-nine states have such laws on the books, and a few states require the potential support of grandparents or even siblings. |
Но просто потому, что все случается из-за Бед, не значит, что здесь не действуют законы физики. |
But just because these things are caused by The Troubles, doesn't mean they're not bound by physical laws. |
Вместе эти законы описывают отношения между любым объектом, действующими на него силами и возникающим в результате движением, закладывая фундамент классической механики. |
Together, these laws describe the relationship between any object, the forces acting upon it and the resulting motion, laying the foundation for classical mechanics. |
Законы, в соответствии с которыми они действуют, требуют этого – их акционеры будут бунтовать против всего меньшего. |
The laws under which they operate require it – their shareholders would revolt at anything less. |
Кроме того, когда вопрос касается жизни или смерти, законы больше не действуют. |
After all, when it's do or die, no laws apply. |
С помощью наставника герой пересечет охраняемый порог, ведущий его в сверхъестественный мир, где привычные законы и порядок не действуют. |
With the help of a mentor, the hero will cross a guarded threshold, leading him to a supernatural world, where familiar laws and order do not apply. |
Кроме того, в некоторых штатах, например в Мичигане, действуют карантинные законы, запрещающие импорт черничного растительного материала, который не был протестирован на вирус. |
In addition, there are quarantine laws in some states, like Michigan, that prohibit importing blueberry plant material that have not been tested for the virus. |
Г-н Ша заявил, что повышение уровня медицинской грамотности является процессом, в котором совместно действуют различные секторы. |
Improving health literacy, Mr. Sha said, was a process in which multiple sectors joined together. |
Его соперник, ныне действующий вице-президент Нельсон вернулся к себе домой, в Батон Руж, штат Луизиана. |
The presidential rival, incumbent Vice President Nelson returned to his home in Baton Rouge, Louisiana. |
В рамках Европейского сообщества действуют директивы, касающиеся сохранения надлежащего качества вод, включая морские участки пляжей и участки обитания моллюсков. |
In the European Community, directives are in force to protect the quality of waters, including bathing water and shellfish waters. |
И новые законы физики, неожиданно всплывающие на свет, обладают поразительными следствиями - вы, я, мир, в котором мы живем, все это может быть не больше чем иллюзией. |
And the new laws of physics that emerge have an astonishing implication - you, me, and the world we live in may be nothing more than an illusion. |
Он создал законы магии Сандерсона и популяризировал термины жесткая магия и мягкая магия. |
He created Sanderson's Laws of Magic and popularized the terms hard magic and soft magic systems. |
Однако механизмы избегания инбридинга, действующие после спаривания, менее известны. |
However, inbreeding avoidance mechanisms that operate subsequent to copulation are less well known. |
За исключением некоторых типов РНК, большинство других биологических молекул являются относительно инертными элементами, на которые действуют белки. |
With the exception of certain types of RNA, most other biological molecules are relatively inert elements upon which proteins act. |
У меня такое чувство, что такие меры, как те, что действуют в отношении дела Богданова, были бы здесь очень кстати. |
I have a feeling that measures such as those on force over at Bogdanov affair would be a great asset here. |
После покушения переговоры между противоборствующими сторонами начались под руководством действующего посредника Ральфа Банча. |
After the assassination, the talks between the warring parties began under the supervision of Acting Mediator Ralph Bunche. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действующие законы не могут».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действующие законы не могут» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действующие, законы, не, могут . Также, к фразе «действующие законы не могут» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.