Дела идут на юг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дела идут на юг - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
things are going south
Translate
дела идут на юг -

- дела [имя существительное]

имя существительное: affairs, work, doings, occasions, traffic

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- юг [имя существительное]

имя существительное: south

сокращение: s.



Я не эксперт в отношениях с мужчинами,но я уверена что шоколад обычно популярен, когда дела идут плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm hardly an expert when it comes to men, but I'm fairly sure that chocolate usually takes the edge off when things go wrong.

После этого из Кремля осведомились, как у Персикова идут дела, и важный и ласковый голос спросил, не нужен ли Персикову автомобиль?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After that there was a call from the Kremlin to enquire how Persikov was getting on, and an important-sounding voice asked affectionately if he would like a motor-car.

Дела на фронте идут блестяще, русские истекают кровью; они понесли чудовищные потери, мы готовимся к контрнаступлению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The situation was brilliant. The Russians were bleeding to death. They had suffered unprecedented losses, and the counterattack was being mounted.

И, по словам Путина, дела в путинской России идут очень хорошо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And according to Putin, things are going really well for Putin’s Russia!

Как идут дела с той рыженькой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Inhales sharply) So how's it going with the ginge?

У нее неплохо идут дела в школе, но совет – это другое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's doing really well in school, but homecoming court is a whole other thing.

Я думала, что дела в Пиццерии Скаво идут хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought Scavo's was doing well.

Кажется, у Циско дела идут на лад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things are looking up for Cisco Ramon.

Естественно, он и управляющего Эдварда расспрашивал о том, как идут дела в их имении. Из разговоров он вынес, что Эдвард проявляет неслыханную щедрость по отношению к арендаторам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, in conversation with Edward's land-steward, he got it into his head that Edward managed his estates with a mad generosity towards his tenants.

— Ну, мои милочки, как идут дела с альбомом? Есть ли что-нибудь новенькое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, my dears, how does your book go on?—Have you got any thing fresh?

Слишком скуп Ты на слова; ну, как идут дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But not a niggard of your speech: how goes't?

Дела идут так, что скоро мы станем первой командой в истории техасского футбола, которая выигрывает чемпионат штата, а в следующем году не попадает даже в плей-офф, благодаря некоему Брайану Смэшу Уилльямсу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's goin 'on is we're gonna be the first team in Texas football history to win the state championship and not make the playoffs next year, courtesy of one Brian Smash Williams.

У нас имеется огромная доказательная база — множество исследований, где изучалось, насколько часто поведение дающих встречается в командах или организациях, — согласно которой, чем чаще люди помогают друг другу и делятся знаниями, тем лучше идут дела у фирмы, и это касается всех аспектов: более высокий доход, удовлетворённость клиентов, постоянство кадров и даже сокращение расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a huge body of evidence - many, many studies looking at the frequency of giving behavior that exists in a team or an organization - and the more often people are helping and sharing their knowledge and providing mentoring, the better organizations do on every metric we can measure: higher profits, customer satisfaction, employee retention - even lower operating expenses.

У меня самого дела идут скромно, но вот мой товарищ везет с собой внушительную сумму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am only in a modest way of business myself, but I have a colleague who's carrying a very a substantial sum.

Третий вечер нашего вояжа, а наши дела идут плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The third night of our voyage, things started going wrong

Как идут дела в Вашингтоне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did it go down in Washington?

Италия столетиями проигрывала войны, а тем не менее посмотрите, как отлично у нас идут дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Italy has been losing wars for centuries, and just see how splendidly we've done nonetheless.

Звонил тот следователь, сказал, что у Белко дела идут неважно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That detective called- Said Belko isn't doing so good.

Я думала, что дела в Пиццерии Скаво идут хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought Scavo's was doing well.

Кроме шуток, как идут дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joking aside, how are things going?

Вы хотите, чтобы я подтвердила, что дела идут плохо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want me to emphasize we're not doing well?

Неважно, идет ли война на самом деле, и, поскольку решительной победы быть не может, неважно, хорошо идут дела на фронте или худо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does not matter whether the war is actually happening, and, since no decisive victory is possible, it does not matter whether the war is going well or badly.

Или дела с экспортом ваших товаров идут очень хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or your commodity exports hit the jackpot?

Когда дела идут хорошо, быть основателем приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When things are going well, it's great to be the founder.

Знаешь, дела действительно идут очень гладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things are going really swimmingly, you know.

Дела в ее магазине подарков идут не так хорошо после того как экономика пошла на спад, а также проблемы с отцом, о которых Фрейд мог бы написать новую книгу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her gift shop isn't doing so well since the economic downturn, and she has parental issues that Freud could write a whole new book about.

Ага, когда речь идет о 4,5 миллиардах долларов, я говорю, что дела идут очень хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I'd call banking four-and-a-half billion dollars doing very well.

Как идут дела с горяченьким адвокатом по травмам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How's it going with the hot, hot trauma counselor?

Для любой науки наступает время преобразований и время, когда дела идут своим чередом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every science passes through times of revolution and of business as usual.

Судя по тому, как идут дела, моя девушка скоро выставит меня за дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Way this day's going, I'm likely to end up in the doghouse with my girl.

Зачем ты, брат, говоришь мне, что дела в хозяйстве идут скверно? говорит помещик приказчику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the same fashion does a landowner say to his bailiff: Why do you come and tell me that the affairs of my estate are in a bad way?

Я слышал, что дела у тебя идут хорошо, но, черт, девочка, ты чертовски богата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I heard you were doing well, but, damn girl, you're frickin' rich.

Они останавливались на минутку позади Сапога, похлопывали его по плечу и спрашивали, как у него идут дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stood for a moment behind My-Boots, patting him on the back, and asking him if he was feeling better.

Там дела идут не очень хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It isn't going well there.

Дела должно быть идут в гору, если ты опять начал свою философию разводить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things must be looking up if you're starting to run at the mouth again.

Как идут дела на площадке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How's the set building going?

Передать привет твоей маме, посмотреть как идут дела с братом...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say hello to your mom, see how things are going with your brother...

У тебя есть этот бар, дела идут хорошо, я рад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got this bar, it's doing well, I'm delighted.

Могу я поинтересоваться, как идут дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I meant to ask how you got on this morning.

Его дела в той фирме идут на отлично. И с футболом все окей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, his exterminating thing's going okay, and he's finally getting over that I-can't-play-football anger.

Брок, коллеги хотели бы знать, как идут дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brock, the partners would like to know how it's going.

Видно, у нее неплохо идут дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She must be doing pretty well.

Дела на самом деле идут очень плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth is the business is very bad.

Да, дела в Лондоне идут гладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to him, everything was progressing smoothly in London.

Говорят, у тебя, дела идут неплохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're doing pretty well, I hear.

Как идут дела с парком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How's it going with the gardens?

Дела идут там так эффективно, так просвещённо, а всей торговлей управляет девушка подросткового возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The business there is so efficient, so enlightened, that all trade is managed by a teenaged girl.

Всё утро я потратил на починку машины, используя запчасти из лавки мясника, а значит, мы только к обеду выехали, чтобы узнать, как идут дела у Джеймса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took all morning to repair my car with stuff from the butcher's shop, which meant it was lunchtime before we were on our way back to see how James was getting on.

Все отчисления идут на проект по упрощённому возврату книг. А до освещения никому нет дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

allocations going to the drive-up book drop project, but get nothing in terms of lighting.

С чего я должна продавать, если дела идут хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why should I sell if I'm doing well?

Или противостоять коллеге, когда он вмешивается в мои дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I confront my coworker who keeps stepping on my toes?

Судмедэксперты идут в хлев, чтобы проверить кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forensics are on their way to the piggery to check on the blood.

Не стану утомлять вас рассказом обо всех деталях дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not weary you with all the intricacies that followed.

Разве доктор Стегг не знает, что идут занятия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does Doctor Stegg know I'm in the middle of my class?

А я зашел посмотреть, как здесь идут дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll stop by once in a while, see how things are.

Все идут в одно время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody's going at the same time.

Слова не обязательно должны быть умными, если они идут из самого сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It doesn't have to be witty or smart Just as long as it comes From the heart

Оба они идут вместе с верой в то, что лучшие проводники к хорошей жизни-это разум и природа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two go together with the belief that the best guides to the good life are Reason and Nature.

В ДРК идут войны как между конголезцами, так и конфликты с соседними народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the DRC, there are wars both between Congolese and conflicts with neighboring nations.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дела идут на юг». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дела идут на юг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дела, идут, на, юг . Также, к фразе «дела идут на юг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information