Дети, которые живут - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: children, babies, little ones, small children, young ones, brood, little people, olive, olive branches, issue
5 лет дети - 5 yr olds
дети были охвачены - children were covered by
дети в возрасте до 15 лет - children younger than 15 years
дети в иммиграционном заключении - children in immigration detention
дети выбыли из школы - children dropped out of school
дети групп меньшинств - children of minority groups
дети заслуживают - children deserve
дети и молодые люди из - children and young people from
дети испытывают - children experience
дети разных возрастов - children different ages
Синонимы к дети: ребёнка, ребята, цветы жизни, родственник, мелочь пузатая, будущее страны, потомок, ребятишки, детишки
Антонимы к дети: предки, пращуры, праотцы, прадеды, родители, старцы, старики, деды
Значение дети: Малолетние (употр. в знач. мн. к «ребёнок» и «дитя»).
акций, которые будут переданы - shares to be transferred
вопросы, которые могут возникнуть - issues which may arise
вопросы, которые остаются без ответа - questions that remain unanswered
задержки, которые не относятся к - delays not attributable to
все решения, которые - all decisions which
вещи, которые делают - things that make
диаграммы которые - charts which
для тех детей, которые - for those children who
коллеги которые - colleagues which
женщины, которые получили - women who have received
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
где живут люди - where people live
земля они живут - the land they live on
живут в нем - are living in it
живут в трущобах - live in slums
живут его - living it up
живут на подаяния корзине - live on the alms-basket
люди, которые живут в стеклянных домах - people who live in glass houses
они в основном живут - they mostly live
я в настоящее время живут в - i now live in
они живут в браке невенчанными - they are living together without benefit of clergy
Синонимы к живут: проживать, пребывать, пробывать, быть, жительствовать
У тебя есть красавица-жена и две дочки, которые живут в роскошном особняке неподалеку от Хьюстона в Техасе. |
Your lovely wife and two little girls live in a palatial estate just outside of Houston, Texas. |
Это люди, которые живут или работают с тяжелыми курильщиками. |
They are people who live or work with heavy smokers. |
Потому что, в первую очередь, мне хотелось. вообще, я уже брал его с собой пару раз, но мне хотелось, чтобы он увидел людей, которые живут на доллар в день, а то и меньше. |
Because at first I wanted - you know, I've taken him on a couple of trips, but I wanted him to see people that live on a dollar a day or less. |
Винтерс принадлежал к числу людей, которые живут по собственным нравственным правилам. |
Winters had been the type of guy who made his own rules and constructed his own vision of morality. |
И он очень похож на людей, с умеренным уровнем пигментации, которые живут в Южной Африке, или Юго-Восточной Азии. |
And he resembles, very closely, people with moderate levels of pigmentation who live in southern Africa, or Southeast Asia. |
Мой первый призыв обращен к моим согражданам - этническим абхазам и осетинам, которые живут за новым «железным занавесом», разделяющим нашу общую страну. |
My first call is addressed to my fellow citizens, ethnic Abkhaz and Ossetian, who live behind the new Iron Curtain that divides our common nation. |
Людей, которые живут на кучах мусора, и используют пластиковые пакеты в качестве туалета. |
People living on mounds of garbage, using plastic bags as toilets. |
Например, есть два штамма Prochlorococcus, которые живут на разных глубинах. |
For example, there are two strains of Prochlorococcus, which live at different depths. |
У нас есть для вас важное сообщение... относящееся ко всем нашим солдатам, которые живут неподалеку от резиденции мера Сайгона. |
We have an important message for all GI's... who are living off base from the mayor of Saigon. |
Все лондонцы, которые живут рядом с Биг-Бен, могут слышать, как колокол бьет тринадцать раз в ночь Нового Года. |
All the Londoners who live close to Big Ben can hear how the bell strikes thirteen at New Year’s Night. |
They are those that live in the woods, jungles and in the fields. |
|
Но еще, как вам известно, еще есть бедные люди, люди, которые живут в Азиатско-Тихоокеанском регионе или, еще беднее, в Африке. |
And, you know, then you get all the way down to people who live in the Asia-Pacific region, or even more, Africa. |
Матери, которые работают с нами, работают там же, где живут. |
So the mothers who work for us, they come from the communities in which they work. |
Японцы — счастливчики, которые живут в стране с естественными горячими источниками. |
Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. |
2. В величайшем музее Санкт-Петербурга Эрмитаже живут около 70 кошек, которые хранят его сокровища от грызунов. |
2. Its greatest museum - The Hermitage, also in St Petersburg - is home to around 70 cats, which guard its treasures against rodents. |
Think of the poor people who live in slums. |
|
Сегодня, сельские жители, которые живут среди развалин этой империи считали, что Супай вернулся жить среди них. |
Today, the villagers that live among the ruins of that Empire believe that Supay has returned to live amongst them. |
Мы понимаем, что существует огромная разница между Саакашвили и грузинским народом, особенно грузинами, которые живут в России. |
We always keep in mind that there is a huge difference between Saakashvili and the Georgian people and especially Georgian people living in Russia. |
Один из наших режиссеров уже снимает сногсшибательный фильм о пещерных людях, которые здесь живут. |
One of our film producers is already making a fascinating documentary about the indigenous cavemen of the area. |
Послушайте меня, монголы... В этих районах живут злые духи, которые принимают наше подобие, чтобы обмануть нас, а затем убить. |
Hear me, Mongols, in these parts live evil spirits, who take our likeness to deceive us and then lead us to our deaths. |
«Давайте не будем отворачивать свой взор от ненависти, которая воспламеняет сотни тысяч арабов, которые живут вокруг нас, и наполняет их жизни. |
“Let us not be deterred from seeing the loathing that is inflaming and filling the lives of the hundreds of thousands of Arabs who live around us. |
Как однажды сказала мне моя тетя, она сказала: Люди, которые живут в Нью-Йорке, даже если они здесь только год, они чувствуют, что они владеют этим местом, и я думаю, что это потому, что Нью-Йорк - это скорее больше событие, чем место, где все меняется и становится чем-то новым все время, и я думаю, что именно поэтому он притягивает творческих людей и очень вдохновляет. |
As my aunt once said to me, she said, 'People who live in New York, even if they've only been here for one year, they feel like they own the place,' and I think that it's because New York is almost more of an event than a place, where everything's changing and becoming something new all the time, and I think that's why it draws creative people and it's very inspiring. |
Вот неполный список бывших студентов, которые все еще живут в городе. |
Here's a partial list of former students who still live in the city. |
Медленная смерть мира крестьян, которые все еще живут, населяя континенты, в тысячах болот, вдоль побережья, кишащего акулами, |
The slow death of the peasant world, who still survives populating continents, in thousands of swamps, along shark infested coasts, on islands carbonized by volcanoes, |
В Дании есть группа цыган, которые живут на субсидии или эпизодически заняты черной работой в качестве, например, уборщиков. |
There is a number of Roma in Denmark who receives income subsidies or has unsteady menial jobs such as cleaning. |
Оратор выступает в защиту прав этих лиц, а также членов их семей, которые живут с этой травмой. |
The rights of the missing people and of their family members who must live with that trauma must be respected. |
Но вряд ли их советы и инструкции помогут людям с темной кожей, которые живут в высоких широтах или работают постоянно в помещении. |
What they haven't been so good about instructing people is the problem of darkly pigmented people living in high latitude areas, or working inside all the time. |
В Мексике есть такие рыбки, которые живут в пресноводных пещерах вдоль Сьерры дель Абры. |
In Mexico, there are these fish that have colonized the freshwater caves along Sierra del Abra. |
Страшные чудовища, которые живут в пещерах и выходят после заката. |
A scary monster that lives in holes in the ground and comes out after dark. |
Это работники, домохозяйки и другое население, которые иногда живут на $0,60-0,70 или даже меньше в день. Они редко получают место за столом политических обсуждений. |
These laborers, housewives, and others, some of whom live on the equivalent of $0.60-0.70 or less a day, are seldom given a place at the table to discuss policy. |
Wild animals are those animals who live in nature without people. |
|
Они выматывают города и нас самих, людей, которые в них живут. |
They're adding up and stressing out cities and us, the people who live in them. |
Я не имел ввиду приведений... возможно пентаграмма - шутка наркоманов которые живут в таких местах, как это. |
Not the ghosts I'm worried about; it's the pentagram-happy, dungeon-building freaks that always live in wholesome places like this. |
Здесь живут существа, которые порхают по океану подобно танцующим орхидеям. |
There are beings that flutter through the ocean like waltzing orchids. |
Жители США выпивают и играют в Виндзоре даже больше, чем канадцы, которые там живут. |
More Americans drinking and gambling in Windsor than there are Canadians living there. |
Нам легко не думать о тех людях, которые живут так далеко от нас. |
And it's easy for us not to be empathetic with those people who seem so distanced from us. |
На свете живут тысячи таких же детей, как и я, которые тоже этого достойны. |
There are thousands of other kids just like me, who deserve this, too. |
Но все эти девчушки, которые порхают вокруг вас и живут крохами вашей жизни, мыслишка проскочит в их голове. |
But your girls, who live off the crumbs of your life, will get ideas in their head. |
Другая важная особенность, которую следует упомянуть об этих апартаментах - то, что большинство людей, которые живут поблизости, являются хорошими, спокойными итальянскими семьями. |
Another great characteristic to mention about these apartments is that most of the people who live near by are good established families. |
Например, есть пищевая сеть или карта пищевых связей между видами, которые живут в высокогорных озёрах Калифорнии. |
So here's a food web, or a map of feeding links between species that live in Alpine Lakes in the mountains of California. |
Не те, кто барахтаются в своих отклонениях, а остальные, которые живут своей жизнью, ходят на работу, поддерживают свои семьи. |
Not the ones dabbling in some deviant corner, but the rest, who are living their lives, going to work, supporting their families. |
Я видел собак с параличом, которые живут полноценной жизнью благодаря использованию колес. |
I've seen dogs with paralysis live a full life with the use of wheels. |
Они едят плоскую рыбу и скатов, которые живут на дне, которые часто прячутся под песком. |
They eat flatfish and stingrays that live on the bottom that often camouflage themselves under sand. |
Леса, где живут аборигены, как правило, удерживают больше углерода, чем леса, которые находятся под управлением любых других хозяев, как частных, так и государственных. |
The forests where indigenous people live often hold more carbon than those managed by any other owners, public or private. |
Но в мире остается около миллиарда человек - одна шестая его населения, - которые живут в 58 странах, остающихся в стороне от истории человеческого прогресса. |
But there remain around a billion people in the world - one sixth of its population - living in 58 countries, who have been left out of the story of human progress. |
Вместе с тем Китай уделяет большое внимание защите равноправия тех категорий этнических меньшинств, которые проживают в смешанных в национальном отношении районах или живут рассредоточенно. |
However, China has paid great attention to protecting the equality of those categories of ethnic minorities living mingled or dispersed. |
Первый: если вас изберут, что вы сделаете для остальных, для остальной части тех семи миллиардов, которые живут на Земле? |
I say, one, if you get elected, what are you going to do for the rest of us, for the remainder of the seven billion who live on this planet? |
В Кингстоне есть несколько враждующих гетто. Люди, которые там живут, принадлежат к разным группировкам |
In the capital of Kingston there are rival shantytown ghettos... where whole communities are divided along sectarian lines. |
Есть навязчивые состояния, господин Грюневельт, которые живут в сознании, но есть навязчивые состояния, которые вызываются воображением извне. |
There are obsessions, Mr Groenevelt, that live in the mind, but there are also obsessions that are conjured up externally. |
В ходе трехмесячного исследования невозможно определить, способна ли данная диета увеличить продолжительность жизни людей, как это наблюдалось у мышей, которые редко живут дольше двух лет. |
A 3-month trial can’t determine whether the diet increases longevity in people like it did in mice, which rarely survive beyond a couple years. |
Но они не живут в Минске. |
But they don’t live in Minsk. |
Слишком много ужасных свидетельств, которые мы не можем игнорировать. |
There's too much frightening evidence we can't ignore. |
They live in a big house called Gorston Hall. |
|
Мы живем в Туле, но всегда приезжаем в Москву, где живут мои мать и отец. |
We live in Tula, which is about an hour and a half away, but we always come to Moscow where my mother and father live. |
В ходе обследования доходов, проведенного группами гражданского общества в Бутембо, было установлено, что 90 процентов перемещенных лиц живут на несколько центов в день и принимают пищу один раз в день. |
An income survey by civil society groups in Butembo found that 90 per cent lived on a few cents a day and ate one meal a day. |
Эти ребята просто живут на нашем крыльце, они бросают петарды и играют свою музыку. |
Those kids are living on our stoop lighting firecrackers and playing their music. |
Подобно людям и хоббитам, гномы живут исключительно в Средиземье. |
Like Men and Hobbits, Dwarves live exclusively in Middle-earth. |
За Ло-Лангом, в море, живут люди во. Они составляют более ста общин. |
Beyond Lo-lang in the sea, there are the people of Wo. They comprise more than one hundred communities. |
Число курдов, проживающих в Юго-Западной Азии, по оценкам, приближается к 30 миллионам, а еще один или два миллиона живут в диаспоре. |
The number of Kurds living in Southwest Asia is estimated at close to 30 million, with another one or two million living in diaspora. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дети, которые живут».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дети, которые живут» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дети,, которые, живут . Также, к фразе «дети, которые живут» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.