Дети вместе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дети вместе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
children together
Translate
дети вместе -

- дети

имя существительное: children, babies, little ones, small children, young ones, brood, little people, olive, olive branches, issue

- вместе [наречие]

наречие: together, along, in conjunction, along with, teamwise

предлог: including



Часто дети вместе с учителем рисуют в воздухе различные штрихи и в конце концов начинают писать их на бумаге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often, children trace the different strokes in the air along with the teacher and eventually start to write them on paper.

Мадам л. сообщает, что 1, 2, 3-это дети без фиксированных личностей; они играют вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mme L. reports that “1, 2, 3 are children without fixed personalities; they play together.

Однако было высказано предположение, что жены и дети центурионов жили вместе с ними в пограничных и провинциальных фортах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However it has been suggested that wives and children of centurions lived with them at border and provincial forts.

М-меня уже тошнит претворяться, что дети - это главное, из-за чего мы вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I-I'm sick of pretending that we're together because of the kids in the first place.

Что же касается более общей подготовки, то дети с удовольствием занимались музыкой вместе, чего они никогда не теряли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for more general preparation, the children delighted in making music together, something they never lost.

Дети вместе поиграют, и когда они уснут мы с Амандой откроем бутылочку вина и сами немножко поиграем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kids are gonna play together, and then when they're asleep... I'm thinking Amanda and I break open a bottle of wine... do a little playing ourselves.

Возьми один и передай дальше. - ...так как это один из немногих дней в году, когда все дети прихода собираются вместе чтобы отпраздновать одной большой церковной семьёй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take one and pass it down. - .. because it's one of the few days of the year when all the children in the parish get to come together to celebrate being part of our big church family.

Они пошли вместе с ним, и маленькие дети усыпали его путь лепестками цветов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They moved with him, and small children strewed his path with flower petals.

2144 офицера и мужчины, 473 женщины и дети, а также 200 лошадей были погружены в Ливерпуле вместе с 40 платными пассажирами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2,144 officers and men, 473 women and children, and 200 horses were embarked at Liverpool along with 40 paying passengers.

Дети в возрасте от двух до трех лет включаются в деятельность вместе со своими старшими сверстниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children from the age of two to three year olds are integrated in activities with their elders.

Вместе с тем было отмечено большое число случаев, когда дети испытывали трудности с прагматикой, что не соответствовало критериям аутизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there were a large number of cases of children experiencing difficulties with pragmatics that did not meet the criteria for autism.

Вместе с тем, в регионах с самыми высокими показателями смертности, нам не хватает самой основной информации, почему дети умирают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, in the regions with the highest mortality rates, we lack the most basic information about why children die.

Когда они расстались на несколько лет, Марта и ее многочисленные дети жили в Монтичелло вместе с отцом, что усугубляло его финансовое бремя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they separated for several years, Martha and her many children lived at Monticello with her father, adding to his financial burdens.

Вместе с ней у него были дети Сара, Тимоти и Марион, а также еще две дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With her he had children Sarah, Timothy, and Marion, and 2 more daughters.

Старики умирали, дети рождались, и все мы жили вместе - у нас была семья, неразделимая... видишь, где она начинается, где кончается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ol' folks died off, an' little fellas come, an' we was always one thing-we was the fambly-kinda whole and clear.

Дети, подвергаемые административному задержанию, должны содержаться отдельно от взрослых, за исключением случаев содержания их вместе с родственниками в отдельном помещении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children under administrative detention should be separated from adults, unless they can be housed with relatives in separate settings.

Но ты, я и дети все еще вместе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you and I and our daughters are still together.

Так как высадка была осуществлена в августе, а его дети до сентября ещё на каникулах — фактически они жили вместе с ним по марсианскому времени целый месяц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So because we landed in August and his kids didn't have to go back to school until September, they actually went on to Mars time with him for one month.

Борис, его жена и их дети похоронены вместе в мавзолее у входа в Успенский собор на Троицкой улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boris, his wife, and their children are buried together in a mausoleum near the entrance of the Assumption Cathedral at Trinity-St.

В Японии эпохи Хэйан мужья и жены держали отдельные семьи; дети воспитывались вместе с матерями, хотя патрилинейная система все еще соблюдалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Heian-era Japan, husbands and wives kept separate households; children were raised with their mothers, although the patrilineal system was still followed.

Дети узнали, что по отдельности каждый может что-то изменить, но вместе можно добиться поразительных результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they learned that individually they could each make a difference, but together they created an impact.

Зная, что скоро мне пора умирать, решил продиктовать эти слова моему приятелю адвокату Миличу, поскольку к вам, дети мои, всем вместе взятым, нет у меня ни капли доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel this is the time to die, so I am telling these words in the pen of my friend lawyer Milic because I don't have any trust in you altogether, kids.

И мы создали церемонию обещаний, где наши королевские дети сходятся, чтобы быть вместе, навсегда, чтобы объеденить их семьи в великие династии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so we created the promise ceremony, where our royal children would commit to be together, forever joining their families to create powerful dynasties.

Мы всего лишь хотим, чтобы в Армении была работа, чтобы наши семьи могли оставаться вместе, чтобы отцы видели, как растут их дети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All we want is jobs in Armenia so that our families can stay together and so that fathers can see their children grow up.

Три часа на доске с занозами вместе с родителями, визжащими от удовольствия, когда их дети калечат друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three hours on a splintery plank with parents squealing with delight as their children maim each other.

Вместе с режиссером Дипой Мехтой Рушди работал над сценарием кинематографической адаптации своего романа Дети полуночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rushdie collaborated on the screenplay for the cinematic adaptation of his novel Midnight's Children with director Deepa Mehta.

Если вы заведете детей в течение нескольких лет, и у меня появятся дети через несколько лет, они могут расти вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, if you guys have kids in a few years, and I have kids in a few years, they can grow up together.

Дом, который мы бы построили, дети, которые по нему бегают как мы вместе стареем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The home we'd have made, the children running through it, growing old together.

Их сопровождали официальные лица, члены экипажа, морские пехотинцы, члены их семей и их собственные дети, которых вместе насчитывалось 645.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were accompanied by officials, members of the crew, marines, the families thereof and their own children who together totaled 645.

Другая судебно-медицинская экспертиза показала, что женщина и дети жили вместе на северо-востоке Соединенных Штатов между двумя неделями и тремя месяцами до их смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other forensic information showed that the woman and children lived together in the Northeastern United States between two weeks and three months before their deaths.

Ем за карточным столом в моей комнате вместе с сестрой, потому что так должны поступать дети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I EAT ON THE CARD TABLE IN MY ROOM WITH MY SISTER BECAUSE THAT'S WHAT CHILDREN ARE SUPPOSED TO DO.

И моя волонтёрская задача - торчать в столовой (желательно поближе к дочери, чтоб лишний раз побыть вместе), а когда дети тянут руки, - подходить к ним и помогать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So my job as a volunteer is to stand there, usually near my daughter so I can be with her, and then kids raise their hand, you need to go and help them.

Вместе с тем, дети страдают от преступлений, совершенных против них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, children suffer from crimes committed against them.

Во всем мире все дети, независимо от своих сложностей, учатся вместе в нормальных школах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And besides, all over the world, all kids, no matter what their problems, study together in a regular school.

Мы с Шейлой сидим вместе, седые, да в морщинах, у Шейлы в доме на диване, а вокруг дети наши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it was me and Sheila, together, grey-haired and wrinkly, in Sheila's house on Sheila's couch, surrounded by all our children.

Кроме того, маленькие дети наиболее уязвимы к нехватке продовольствия и вместе с пожилыми людьми-к экстремальной жаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young children are further the most vulnerable to food shortages, and together with older people to extreme heat.

Они были здесь вместе. Первые люди и Дети Леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were here together, the children and the First Men.

Дети росли в общественной среде и росли вместе с детьми, которые родились в один год с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children grew up in the community environment and grew up with children who were born in the same year as them.

Ёти дети лезут не в свое дело, когда они все вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These children are meddlesome when they're together.

Почему ты вместе со мной не пошел к этим малодушным трусам, которые от одного имени короля Ричарда приходят в ужас, как дети от слова сарацин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why hast thou not been, like me, among these heartless cravens, whom the very name of King Richard terrifies, as it is said to do the children of the Saracens?

Коррин, заметив, что ее приемные дети похожи на Нетти, задается вопросом, Был ли Сэмюэль отцом детей вместе с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corrine, noticing that her adopted children resemble Nettie, wonders if Samuel fathered the children with her.

Но дети остались глухи и ели на трапезе вместе с ворами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the child remains deaf And eats supper with the thieves!

Я понятия не имел, что дети вместе могут быть великодушны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no idea that children en masse could be gracious.

Это был единственный урок в Беркели, который дети управления землёй и политически-научные студенты посещали вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was the only class at Berkeley that the land-management kids and the poli sci students took together.

Другой момент, который я считаю важным, это что все по-настоящему заинтересованные в мировом правительстве должны очень чётко пояснять, что оно не заменит и не отменит местные авторитеты и сообщества, что это должно происходить вместе, как составляющие единого целого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another thing that I would emphasize is that anybody who is really interested in global governance should always make it very, very clear that it doesn't replace or abolish local identities and communities, that it should come both as - It should be part of a single package.

В комнате было почти темно, жарко и пахло вместе мятой, одеколоном, ромашкой и гофманскими каплями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was almost dark in the room, and very hot, while the air was heavy with the mingled, scent of mint, eau-de-cologne, camomile, and Hoffman's pastilles.

Известный пиратский адмирал напал на них и забрал галеру вместе с соколом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A famous admiral of buccaneers took the Knights' galley and the bird.

Но малейшая оплошность с их стороны Лишит эту семью возможности быть снова вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the slightest misstep on their part ensures this family is never whole again.

Ты хочешь отправить наркомана на крышу вместе с горячей смолой и гвоздомётом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to send a stoner up to the roof with hot tar and a nail gun.

Никарагуа вместе с другими странами Центральной Америки добилась большого прогресса в преодолении трудностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nicaragua, together with the rest of Central America, has made great progress in overcoming difficulties.

Вскоре Джимми покорил катки и стал стричь золото, в то время как его прическа покоряла парикмахерские, и дети всех возрастов стриглись под Джимми - их идола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon, Jimmy was sweeping the gold while his trademark Jimmy curl was sweeping the nation, with kids of all ages fashion drafting right behind their idol.

Компания перевозчик, которой выдан этот билет, настаивает, чтобы дети в возрасте от 5 до 16 лет путешествующие в одиночку, ехали согласно особому порядку для несовершеннолетних без сопровождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The train company that this ticket represents insists that children ages 5 through 16 who are traveling alone travel pursuant to special unaccompanied minor procedures.

У него дети с преступниками дружат, а он - ликвидация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His children mix with pimps, and him... liquidation!

Я не упоминала, что дети большие любители пирожных с кремом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did I mention that the children are fans of cream cakes?

Дети, откройте свои альбомы и достаньте карандаши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children, open your sketchbooks and take out your pencils.

Есть дети без книг и семьи, где не сводят концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're children who need books and families who can't make ends meet.

И, наконец, сами боги требуют от нас, чтобы дети от этих женщин получили за наш счет надлежащее греческое образование и военную подготовку и стали новыми солдатами нашего царства в Азии!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And lastly lastly, the gods demand no less of us that your children be given a proper Greek education and military training under our protection so as to be the new soldiers of our kingdom in Asia.

Мы соберем конфеты со всех соседей а потом, когда у них ничего не останется а дети будут плакать и стучать в их двери мы придем и продадим им их конфеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We clean the neighborhood out of candy, then when they all run out and have a bunch of crying kids kicking their doors down, we show up and sell it all back to them.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дети вместе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дети вместе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дети, вместе . Также, к фразе «дети вместе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information