Для того, чтобы остаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
регистратор для бумаг - file
дорожка для плавания - swimming track
доска для серфинга - surfboard
шнурок для ботинок - shoelace
вагон для курящих - smoking car
подарок для - present to
стулья для оркестра - orchestra chairs
ошибка для - mistake for
дисперсия для пропитки - dipping dispersion
нужно для - need for
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
начинать с того - start from
придерживаться того же мнения - be of the same opinion
сразу же после того - immediately after
достаточно того - that's enough
больше доказательств того, что - more evidence that
были причиной того, почему - were the reason why
в течение месяца до того, как - in the month before
время для того, - time for that
Всего через неделю после того, как - barely a week after
или до того, что - or before that
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
так чтобы - so that
чтобы найти - to find
чтобы защищать - to protect
чтобы удовлетворять - to satisfy
чтобы попытаться - to try
чтобы похоронить - to bury
чтобы ослабить - to weaken
чтобы не потерять - so as not to lose
бежать, чтобы выяснить, - run to find out
более эффективные способы, чтобы получить - better ways to get
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
важно, чтобы остаться - it is important to stay
быть заинтересованы, чтобы остаться - be interested to stay
остаться с матерью - stay with your mother
остаться на правой стороне - stay on the right side
остаться со мной только немного - stay with me just a little
чтобы остаться ни с чем - to be left with nothing
я использовал, чтобы остаться - i used to stay
остаться здесь навсегда - stay here for ever
остаться, как вы - stay as you are
остаться на дороге - stay on the road
Синонимы к остаться: оставаться, жить, пожить, сохранить, оставить, сидеть, держаться, стоять, сохранять, находиться
Поэтому она и украла анестетик из кабинета родителей – чтобы травмировать себя и остаться в сознании для завершения начатого. |
It's why she stole a nerve blocker from her parents' office- So she could harm herself and stay cogent to finish the job. |
Чтобы не остаться в стороне, Bloomberg тоже попытался присоединиться к движению «У Ангелы Меркель много брючных костюмов, которые она все время носит». |
Not to be left out, Bloomberg is also jumping in on the “OMG Angela Merkel has a lot of pantsuits and wears them all the time” bandwagon. |
У нас есть привилегия, где Главная Юрисдикция Викария позволяет, чтобы человек, который действительно нуждается в одиночестве, мог не приходить на общие молитвы и мог остаться с собой наедине. |
We have the privilege that the Vicariate General can allow a man who needs that aloneness very much need not even come to our common prayers and can remain completely alone. |
Well, even more reason to get through this thing alive. |
|
Между ее тягой в любви и ее патологическим страхом остаться одной, наша небольшая встреча слишком соблазнительна , чтобы сопротивляться. |
Between her craving for affection and her pathological fear of being left alone, our little get together is too tempting to resist. |
Я отказалась от повышения, чтобы остаться с командой. |
I turned down promotion to stay with the team. |
Лео Даунс, приписанный к удалённой точке, поменялся местами с Деймоном Райаном с тем, чтобы остаться в центре. |
Leo Downs swapped his allocated weather station with Damon Ryan in order to stay at the unit. |
В этом случае, стране, пытающейся запугивать остальных, придется выбирать между тем, чтобы принять оскорбительное поражение и остаться в союзе, или пойти на «принцип» и покинуть союз. |
The threatening country would then have to choose whether to accepting a humiliating defeat and stay, or stand on “principle” and leave. |
Доклад показывает, что в своем желании остаться или стать более конкурентоспособными правительства и работодатели во всем мире предприняли много мер для того, чтобы увеличить гибкость на рынке труда. |
The report shows that in their desire to remain or become more competitive, governments and employers around the world have taken many steps to increase labor market flexibility. |
Чтобы остаться конкурентоспособной в плане технологий, Америке нужны перемены. |
For America to remain competitive from a geotechnological perspective, this must change. |
Давай договоримся сразу. Хочешь ли ты остаться здесь - и чтобы я проложил себе дорогу к Кэтрин, несмотря на все сопротивление Линтона с его лакеями? |
Let us settle it at once: will you stay here, and am I to fight my way to Catherine over Linton and his footman? |
Не нахожу причин, чтобы остаться, они исчезают одна за другой |
d I can't count the reasons I should stay d d one by one they all just fade away d |
Просто на случай, если дела пойдут наперекосяк, кто-то должен остаться чтобы взять на себя заботу о Тьме. |
Just in case things go sideways, somebody needs to be left standing to take care of the Darkness. |
Особи этого рода не пытаются спрятаться, чтобы остаться незамеченными среди орхидей, но они принимают облик этих цветов, их цвет и форму. |
The individuals of this species don't hide to remain unseen among the orchids. Instead they adopt the appearance of these flowers taking on their same color and shape. |
Чтобы препятствовать людям остаться в живых. |
To prevent people from escaping alive. |
Он настаивал на том, чтобы остаться и попробовать новых, странных и более искусных сеньорит. |
He insisted on staying and trying some of the newer, stranger, more proficient senoritas. |
Это поможет содержать маленького ребенка, таким образом, правительство, как мне кажется, помогает в том, чтобы каждый ребенок был гарантирован от того, чтобы остаться в нищете, - цель такова. |
So it would help you to support a young child, just so that the government, I guess, would help insure, that no child could be left in poverty - would be the goal. |
Ты ушла чтобы остаться в комнате? |
You went there to stay indoors? |
Чтобы любой ребёнок мог прийти в неё и остаться, ничего не боясь. |
So that every kid could come to school and fit in, not be afraid. |
И тогда весь фокус будет в том, чтобы остаться живым до тех пор, пока деньги не обналичу. |
Then the trick's to stay alive long enough to cash out. |
And you risked getting caught to stay with Piper. |
|
Что, если твой план заключается в том, чтобы остаться в его мягкой удобной постели? |
What is the plan... for you to stay nestled in that soft feather bed of his? |
Я не смогла остаться подсоединенной достаточно долго, чтобы обойти шифрованные блокировки. |
I couldn't stay interfaced long enough to break past the encryption lockouts. |
Теоретически военные усилия всегда планируются так, чтобы поглотить все излишки, которые могли бы остаться после того, как будут удовлетворены минимальные нужды населения. |
In principle the war effort is always so planned as to eat up any surplus that might exist after meeting the bare needs of the population. |
Ирландские банки сообщили о необходимости в дополнительных 24 миллиардов евро, чтобы остаться на плаву. |
Irish banks reportedly need an additional €24 billion to stay afloat. |
Все, кто там, неважно, прячитесь ли вы в пещере или спасаетесь бегством, просто продолжайте делать то, что должны, чтобы остаться в живых. |
Everybody out there, whether you're hiding in a cave or running for your life, just keep doing what you got to do to stay alive. |
Что-то достаточно маленькое, чтобы попасть не в то горло, и достаточно большое, чтобы остаться там при промывании бронхов. |
Something small enough to go down the wrong pipe, too big to get washed out by the bronchial lavage. |
Сцена слишком велика, и главная роль слишком соблазнительна, чтобы остаться... Простым зрителем. |
The stage is too big and the spotlight too tempting for him to be... a mere spectator. |
На протяжении своей карьеры, он умел играть всеми сторонами, порой угрожая своей отставкой, только чтобы остаться дальше — или обвиняя своих врагов в покушениях на убийство, только чтобы остаться в живых. |
Throughout his career, he was known to play all sides, at times threatening his resignation, only to stay on – or accusing enemies of assassination plots, only to stay alive. |
Плохие парни, которые использовали ее, чтобы остаться непричастными к преступлению. |
Bad guys who are using her to insulate themselves from the crime. |
Теперь, чтобы остаться чистой, тебе нужен кто-то посторонний. |
All you would need to keep yourself clean is someone unconnected. |
Всё, что мы сделали, было только для того, чтобы остаться в живых как можно дольше, очистить своё доброе имя и вернуться домой. |
Everything we did was to stay alive long enough to get our names cleared and to get home. |
Я бы хотел почувствовать свой вес... чтобы закончить бесконечность и привязать себя к Земле. чтобы оборвать вечность и остаться на земле |
I'd like to feel a weight in me... to end the infinity, and to tie me to earth. |
А так выбора не было - пришлось им остаться и лезть из кожи вон, чтобы спасти все, что можно, от засухи, которую позже назовут Великой Сушью. |
As it was, they had no choice but to buckle down and salvage what they could out of the drought which would come to be called the Great Drought. |
Тогда как он, Корнелиус, вынужденный остаться, несомненно рискует жизнью, чтобы доказать свою преданность молодому другу мистера Штейна. |
While he, Cornelius, who had to remain behind, was absolutely courting death by this proof of devotion to Mr. Stein's young friend. |
Ни разу так не было, чтобы остаться без завтрака или без обеда. |
Never missed a meal in twelve days-none of us. |
Я пытаюсь заставить Бена, чтобы он заставил Эми остаться здесь. |
And I'm trying to get Ben to get Amy to stay here. |
Миссис Крейси, когда вашего мужа принесли, он сам настоял на том, чтобы остаться с солдатом, который вытащил его. |
Mrs Crecy, when your husband was brought in, he was insistent that he stayed with the soldier who'd fetched him in. |
Если мне удастся остаться с Барнсом с глазу на глаз, так, чтобы я смог напомнить ему про Джеймса, может быть, я смогу его прижать. |
If I can position myself in front of Barnes and raise the specter of James, maybe I can trip him up. |
Нет, я думаю, что должен остаться здесь на некоторое время, чтобы... убрать вещи. |
No, I think I'd better stay here just for a while, to... tidy things up. |
Затем спецгруппа кладет бомбу в рюкзак, прячет контейнер и отправляется в путь по горам, перемещаясь исключительно ночью, чтобы остаться незамеченной. |
Then they slip the bomb into a rucksack, bury the container, and set out through the mountains, moving only at night so as not to be seen. |
Может мне остаться на несколько дней, чтобы помочь пока ты не разберёшься с детьми? |
Would it help if I stay over weeknights, give you a hand until you're sorted on the childcare? |
О, верните хотя бы одному ему свободу, честное имя, чтобы он мог остаться в обществе, где он сумеет создать себе положение. |
Oh! do something, so that at the least Maxime may be at large and live undisgraced in the world, where he will assuredly make a career for himself. |
Вы собираетесь пойти на понижение в должности, чтобы остаться здесь? |
You intend to take a voluntary demotion in order to keep working here? |
Несмотря на преобладание доводов в пользу того, чтобы остаться в составе Британии, ответ на этот вопрос для Шотландии не так очевиден, как может показаться. |
Despite a preponderance of data in favor of staying in the U.K., the answer for Scotland isn't clear-cut. |
Но это было глупым заблуждением... чтобы остаться... рядом с ней. |
But that was a foolish misunderstanding... and just an excuse... for me to remain by her side. |
— Нельзя, — воскликнул Доббин. — Он должен остаться, чтобы предупреждать вновь прибывших и спасать их от смертоносной волны. Господин, поймите... |
“That you cannot do,” shrilled Dobbin. “He must stay to warn the creatures on incoming ships and get them under cover against the killing wave. Sire, you must understand...” |
Сказать «нет» тем условиям, которые США потребовалось бы выполнить, чтобы оставить своих военнослужащих в Ираке, было гораздо легче, чем долго и напряженно обсуждать условия, на которых они могли бы остаться. |
Saying no to what the United States had required to leave forces there was simply easier than fighting for terms on which they could have stayed. |
А чтобы не остаться в стороне от этой игры, я хочу провести еще одно сравнение: между рассудком и безумием. |
And not to be left out of this game, I want to sketch out another comparison: between reason and unreason. |
Они сконструированы так, чтобы остаться целыми в случае катастрофы. |
They're designed to survive crashes intact. |
Офицер отдал мне свою шинель, чтобы я не замёрзла, потому что моё пальто осталось на реке во время сопротивления солдатам. |
This time, an officer brought me his coat to keep me warm, because I lost my coat on the frozen river while battling with one of these soldiers. |
Обычно нужно 1,5 года, чтобы убедиться, что люди предпочитают работать именно так, в условиях полной прозрачности, а не скрытности. |
It takes about 18 months typically to find that most people prefer operating this way, with this radical transparency than to be operating in a more opaque environment. |
Поэтому, чтобы было как можно больше таких никудышных инвалидов по всему миру, а также чтобы побудить так называемых «нормальных» оставить нас в покое, вот вам пять советов, как быть неудавшимся инвалидом. |
So in the spirit of incentivizing the rampant failure of people all over the world and enticing the so-called normal to just give it a rest already, here are five tips to fail at being disabled. |
И я хотел, чтобы моя песня была очень, очень уругвайская, а самый уругвайский жанр песни — милонга. |
And I wanted my song to be very, very Uruguayan, the most Uruguayan type of song there is - the milonga. |
Что, если вместо того, чтобы тратить наши жизни на то, чтобы пахать, пахать, работать, работать, работать, мы бы больше времени проводили изучая, задавая вопросы, слушая, экспериментируя, размышляя, стараясь измениться? |
What if, instead of spending our lives doing, doing, doing, performing, performing, performing, we spent more time exploring, asking, listening, experimenting, reflecting, striving and becoming? |
Как они говорят, раньше было страшно даже проходить мимо полицейского участка, а сейчас кажется, что этот корт безопасней других в округе, и они предпочитают, чтобы их дети играли здесь. |
Before, there was fear of going anywhere the station, and now they say there's a sense that the court is safer than other courts nearby, and they prefer their kids to play here. |
Чтобы остановить его, нам необходимы смелость и настойчивость по мере того, как оно набирает обороты. |
We must have the courage and urgency to practice stopping it as it is unfolding. |
Мне нужно, чтобы ты провёл тест на уровень фекального загрязнения |
Also I need you to do some fecal contamination testing |
Кое-кто ищет для меня координатора мероприятия Континентальных Благотворительных Аукционов, чтобы получить имя и контакты. |
I have someone tracking down the event coordinator at Continental Benefit Auctions to get the name and contact. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для того, чтобы остаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для того, чтобы остаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, того,, чтобы, остаться . Также, к фразе «для того, чтобы остаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.