Доблестных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Many noble deeds were done on that dark day. |
|
В память о доблестных усилиях революционных войск на месте бывшего моста Сан-Рафаэль был сооружен памятник. |
To commemorate the valiant efforts of the revolutionary troops, a monument was built on the site of the former San Rafael Bridge. |
Назови имена самых доблестных претендентов. |
Mention the names of the most valiant among the suitors. |
Выпьем за наших доблестных друзей, которых мы потеряли, но кого никогда не забудем. |
Let us raise our wine to those gallant and extraordinary men we have lost, but who will be remembered for eternity. |
В такие минуты мысли его вращались в кругу доблестных подвигов, он любил эти мечты и успех своих воображаемых достижений. |
At such times his thoughts would be full of valorous deeds: he loved these dreams and the success of his imaginary achievements. |
Это увеличит прелесть победы и научит прекрасных дам еще более ценить любовь доблестных рыцарей, которые могут так их возвысить. |
It will add another grace to his triumph, and teach fair ladies to prize the love of valiant knights, who can exalt them to such distinction. |
Its wisdom can only be unlocked by two of the most valiant heroes. |
|
Была учреждена береговая стража, и награды получили около 120 доблестных самураев. |
A coastal watch was instituted and rewards were given to some 120 valiant samurai. |
Автомобильная авария на четвертом круге вывела из строя четырех доблестных лидеров, включая одного, управляемого Ричардом Петти. |
A multi-car accident on the fourth lap took out the four Valiant leaders including one driven by Richard Petty. |
С обеих сторон не было недостатка в доблестных и знатных рыцарях. |
There was no want of distinguished and noble candidates to fill up the ranks on either side. |
В свете твоих доблестных действий по спасению этого дома мы все думаем, что пришло время возродить традицию, сохранившуюся с темных времен Яиц и Ствола. |
And in light of your valiant actions to save this house... we all think it's time to take part in the one tradition left over... from the dark days of Balls and Shaft. |
Украшение задней палубы в стиле кольца было заменено на доблестный шрифт, расположенный в правом углу. |
The ring-style rear deck decoration was replaced with a Valiant script located at the right-hand corner. |
Хоть я и христианка, но, да простит мне бог, я всегда мечтала отомстить за моего доблестного отца. |
Although a Christian, may God forgive me, I have always sought to revenge my illustrious father. |
Доблестным Помпеем, героем Испании. |
By valiant Pompey, hero of Hispania. |
И конечно, этот счастливчик, и доблестный мистер Ставрос, и вы. |
And of course, there's Lucky here. And the redoubtable Mr. Stavros and yourself. |
Мы будем биться так же доблестно, как и раньше, а там пусть Государственная дума. |
We'll continue to fight as valorously as before, and leave it to the State Duma. |
Дорогая тетушка!.. Но на этом воображение доблестного офицера иссякло. |
My dear Aunt, with great rapidity: but there the gallant officer's imagination failed him. |
Генералы докладывают, что наши войска по-прежнему доблестно сражаются. |
Our generals inform us that troops in the field continue to perform valiantly. |
Где же ваш патриотизм и ваша преданность нашему Доблестному Делу? |
Where is your patriotism, your love for Our Glorious Cause? |
Вы не можете противопоставить доблестным Эпиротам Тарантинцев, промокшую расу, рожденную ловить рыбу. |
You cannot set against the valiant Epirotes the Tarantines, a sodden race born to catch fish. |
Какими бы доблестными не были самураи Осаки, сейчас у нас нет никаких шансов победить в войне с князем Токугавой. |
No matter how praised the Osaka samurai have been there's no chance for us to win a war against Sir Tokugawa today. |
Как-никак успех на книжном рынке Доблестного камня в мочевом пузыре -свершившийся факт, - безмятежно констатировала Лойс Кук, - хоть это и чушь несусветная. |
Well, he did it with The Gallant Gallstone, said Lois Cook placidly, and a worse piece of trash never was put down on paper. |
Шанина была награждена медалью 27 декабря За доблестную позу, проявленную во время немецкого контрнаступления 26 октября. |
Shanina was awarded the medal on 27 December for the gallant posture displayed during a German counter-offensive on 26 October. |
В игре see-saw упаковщики получили преимущество 27-14 в перерыве, которое они никогда не теряли, несмотря на доблестные усилия своего противника. |
In a see-saw game, the Packers gained a 27–14 lead at halftime, which they never lost despite a valiant effort by their opponent. |
Да здравствуют вы, доблестные мужи, отважные воины, завоевавшие венок героя, Да здравствуют вы, верные немцы, отважные победители! |
Hail to you, valiant men, brave warriors Who have won a hero's wreath, Hail to you, faithful Germans, courageous victors! |
Не может быть! - воскликнул принц Джон с хорошо разыгранным изумлением. - Возможно ли, чтобы столь доблестный рыцарь был непокорным и недостойным сыном? |
'Tis impossible, cried Prince John, with well-feigned astonishment, that so gallant a knight should be an unworthy or disobedient son! |
Второй снаряд покрыл его и его инструменты обломками, но он продолжал свою доблестную работу в одиночку. |
A second shell covered him and his instruments with debris, but he continued his gallant work single-handed. |
Тогда король решает, что заставит Эванту выйти замуж за другого человека, доблестного Валерио. |
The King then decides that he will force Evanthe to marry another man, the valiant Valerio. |
Она все еще оплакивает потерю своего доблестного мужа и любимого ребенка. |
She is still lamenting the loss of her valiant husband and beloved child. |
Моему доблестному духу нужно это тело! |
My noble spirit needs that body! |
А это доблестный мистер Рэт, могучий воин, который идет рядом с ним. |
And that's the gallant Water Rat, a terrible fighter, walking along o' him! |
Доблестный господин, - приставал к нему отец Амвросий, - я дал обет послушания, должен же я исполнить волю моего настоятеля. Дозволь доложить тебе... |
But, noble sir, continued the monk, persevering in his endeavours to draw attention, consider my vow of obedience, and let me discharge myself of my Superior's errand. |
Дорогой, милый, доблестный Джок. |
Dear, sweet, heroic Jock. |
Маги был освобожден в мае 1945 года и получил воздушную медаль За доблестное поведение и Пурпурное сердце. |
Magee was liberated in May 1945 and received the Air Medal for meritorious conduct and the Purple Heart. |
Our gallant lads set fire to the warehouses. |
|
Да здравствуют вы, доблестные мужи, отважные воины, завоевавшие венок героя, Да здравствуют вы, верные немцы, отважные победители! |
Most of the methods contribute to crypsis, helping to hide against a background; but mimesis and motion dazzle protect without hiding. |
1965 канадский доблестная таможня 200 приборная панель, очень похожая на дротик. |
1965 Canadian Valiant Custom 200 dashboard, very similar to the Dart's. |
Ни один храбрый и доблестный принц или рыцарь не сможет победить их, пока не придет бедный и простой крестьянин. |
No brave and valiant prince or knight manages to win them, until a poor and simple peasant comes. |
Я не могу сказать вам сейчас всего... Но она может быть ребенком человека, который совершил доблестный поступок. |
I can't tell you everything but she's the posthumous child of one who performed a valiant deed. |
Он был эрудитом, остроумным, чрезвычайно знающим и доблестным борцом против всех тиранов, включая воображаемых сверхъестественных. |
He was a polymath, a wit, immensely knowledgeable, and a valiant fighter against all tyrants, including imaginary supernatural ones. |
Я думаю, наш доблестный, милый Рэймонд предпочёл взять на себя всю вину, чем... |
I think, rather nobly, sweet Raymond here has chosen to focus on his own culpability rather than... |
Жестокий враг делает последние усилия, и уже близится час, когда наша славная армия вместе с нашими доблестными союзниками сокрушит его. |
The cruel enemy is making his last efforts, and already the hour approaches when our glorious army together with our gallant allies will crush him. |
Потому что за ваши возмутительные действия мой напарник, доблестный офицер Джордж Скотман, поплатился жизнью. |
Because of your reprehensible actions, my late partner, the brave officer George Scotman died... |
Агент Черного Значка доблестно сражался за него. |
The Black Badge Agent put up quite a fight. |
Его доблестное поведение и исключительная боеготовность его командования свидетельствуют о высочайшей чести командующего Дэвенпорта и военно-морской службы Соединенных Штатов. |
His gallant conduct and the exceptional combat readiness of his command reflect the highest credit upon Commander Davenport and the United States Naval Service. |
Мы искренне надеемся, что вы будете доблестно сражаться и отдадите жизнь за родину. |
We earnestly hope you will fight honorably... and die for your country. |
At least the noble sniper Zaitsev... |
|
Сенатор Хазлтон полагает себя независимой сущностью, но может обернуться так, что он окажется просто доблестным камнем в мочевом пузыре. |
'Senator Hazleton thinks he's an independent entity, but it might turn out that he's only a Gallant Gallstone.' |
Наши доблестные горожане борются с безработицей, в то время, как нелегалы занимают рабочие места по заниженным ставкам. |
Our good citizens struggle with uneloyment While illegals grab jobs at a cut rate. |
Благородный татарский хан доблестно сражается насмерть рядом со своими пятью сыновьями, как и велел Мухаммед, вероятно, чтобы получить в награду гурий на небесах. |
A noble Tartar khan valiantly fights to the death beside his five sons, just as instructed by Muhammed, presumably to be rewarded with houris in heaven. |
Знаете, что защита говорит о тысячах женщин-военнослужащих, которые несут доблестную службу? |
Do you know what that defense says about the thousands of women who serve honorably? |
Экипаж авиалайнера доблестно сражается за спасение жизней пассажиров. |
The crew of airliner valiantly fighting to save the lives of passengers. |
Наши отцы доблестно сражались иNодержали победу в битве при Широ. |
Our fathers fought valiantly and were victorious in the Battle of Shiroh. |
После игры в 2001 году он счел ее доблестной первой попыткой Arxel, но несравнимой с более поздними названиями, такими как Ring и Faust. |
After playing the game in 2001 he deemed it a valiant first effort by Arxel but incomparable to the later titles like Ring and Faust. |
Привет вам, о доблестные господа! Бедны мы, зато веселы мы всегда! |
All hail to the lordlings of high degree, Who live not more happy, though greater than we! |
- доблестный воин - gallant soldier
- доблестные воины - valiant warriors
- доблестные войска - valiant troops
- доблестные защитники - valiant defenders
- доблестные органы - valiant bodies
- доблестные рыцари - gallant knights
- доблестные солдаты - valiant soldiers
- доблестные стражи - valiant guards
- доблестный капитан - valiant captain
- доблестный муж - valiant husband
- доблестный рыцарь - valiant knight
- доблестный сэр - sir valiant
- доблестный труд - valiant labor
- доблестный воитель - valiant warrior
- доблестный сын - valiant son
- доблестный защитник - valiant defender
- князь доблестный - prince valiant
- доблестные усилия - valiant efforts
- доблестный бой - valiant battle
- наиболее доблестные - most valiant
- петух является доблестным на своем собственном навозе - a cock is valiant on his own dunghill