Князь доблестный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Князь доблестный - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
prince valiant
Translate
князь доблестный -

- князь [имя существительное]

имя существительное: prince

- доблестный

имя прилагательное: valiant, valorous, gallant, doughty, redoubtable, redoubted



Князь взял особую комнату и со вкусом и знанием дела выбрал два-три блюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prince engaged a private room, and with the taste of a connoisseur selected two or three dishes.

Все сидели, как поповны в гостях (как выражался старый князь), очевидно в недоумении, зачем они сюда попали, выжимая слова, чтобы не молчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All were sitting like so many priests' wives on a visit (so the old prince expressed it), obviously wondering why they were there, and pumping up remarks simply to avoid being silent.

Они сходятся во мнении, что князь Владислав привез его в монастырь в 14 веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They agree that Prince Władysław brought it to the monastery in the 14th century.

Огромную роль в истории Киева сыграл князь Владимир .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A great role in the history of Kyiv was played by Prince Vladimir.

Князь Юрий Долгорукий основал Москву в 1147 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Yuri Dolgoruky founded Moscow in 1147.

Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greatest disorder and depression had been in the baggage train he had passed that morning on the Znaim road seven miles away from the French.

А вещи на лестницу выкинуть, к чертям собачьим! -грудным голосом. воскликнул бывший князь, а ныне трудящийся Востока, гражданин Гигиенишвили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And his stuff can go into the stairwell, to hell with it! exclaimed the former Prince, lately a proletarian from the East, Citizen Hygienishvili, in his throaty voice.

Но восторг его дошел до последней степени, когда князь действительно показал ему в одном случае свою чрезвычайную доверенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But his delight reached a climax when the prince on one occasion showed the extraordinary trust he put in him.

Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? - тем же тоном сказал князь Андрей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did you not succeed in impressing on Bonaparte by diplomatic methods that he had better leave Genoa alone? retorted Prince Andrew in the same tone.

Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew rode up and was just putting his question to a soldier when his attention was diverted by the desperate shrieks of the woman in the vehicle.

Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before returning to Bilibin's Prince Andrew had gone to a bookshop to provide himself with some books for the campaign, and had spent some time in the shop.

Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew took out his notebook and, leaning on the cannon, sketched a plan of the position.

Г рузинский князь, писаный красавец, не имел за душой ни гроша, зато прекрасно водил автомобиль - чего же больше!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prince was penniless, good-looking, would make an excellent chauffeur, with the necessary impudence, and basta!

Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Vasili stared at her and at Boris questioningly and perplexed.

Князь улыбнулся ему с отвратительным сочувствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Valkovsky smiled to him with revolting sympathy.

Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew stayed at Brunn with Bilibin, a Russian acquaintance of his in the diplomatic service.

Он писал тоже князю, прося у него для меня покровительства; но князь оставил письмо его без ответа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wrote to the prince, too, to solicit his interest for me, but the prince left the letter unanswered.

Ну, так она второй ангел, - сказал князь улыбаясь. - Она называет ангелом нумер первый mademoiselle Вареньку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, she's the second angel, then, said the prince, smiling. she calls Mademoiselle Varenka angel number one.

Как будто рассеянно и вместе с тем с несомненной уверенностью, что так должно быть, князь Василий делал всё, что было нужно для того, чтобы женить Пьера на своей дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With apparent absent-mindedness, yet with unhesitating assurance that he was doing the right thing, Prince Vasili did everything to get Pierre to marry his daughter.

А коли побегут, так сзади картечью или казаков с плетьми поставить, - сказал князь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, if they ran away, then we'd have grape-shot or Cossacks with whips behind them, said the prince.

Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Hippolyte laughed spasmodically as he stood in the porch waiting for the vicomte whom he had promised to take home.

Штаб-офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The staff officer and Prince Andrew mounted their horses and rode on.

Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew, who had evidently wished to tone down the awkwardness of Pierre's remarks, rose and made a sign to his wife that it was time to go.

Что мне князь Василий и его сынок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are Prince Vasili and that son of his to me?

Ну, до свидания, - сказал князь Андрей, протягивая руку Тушину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, till we meet again... he said, holding out his hand to Tushin.

Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old prince stopped writing and, as if not understanding, fixed his stern eyes on his son.

На этом основании князь и отделался от брака с графиней, которая этого действительно требовала, убедив ее содействовать браку Алеши с ее падчерицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By persuading her to help him bring about Alyosha's marriage with her stepdaughter, the prince had good reasons for getting out of marriage with the countess, which she really had urged upon him.

В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between three and four o'clock in the afternoon Prince Andrew, who had persisted in his request to Kutuzov, arrived at Grunth and reported himself to Bagration.

Я знаю твое сердце, - повторил князь, - ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know your heart, repeated the prince. I value your friendship and wish you to have as good an opinion of me.

Вспомните, в чем вы меня сейчас обвинили! -вскричал князь, - и хоть немножко обдумайте ваши слова... я ничего не понимаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think what you have just accused me of, cried the prince, and consider your words a little ... I can make nothing of it!

Да, полно князь, - сказал Монте-Кристо, подчеркивая титул. - Что такого мог я для вас сделать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not at all, prince, said Monte Cristo laying a marked stress on the title, what have I done for you?

Носится с ним из места в место, - улыбаясь, сказал князь. - Я ей советовал попробовать снести его на ледник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rushes about from place to place with him, said the prince, smiling. I advised her to try putting him in the ice cellar.

Князь Танума, мы отлично знаем, что Его высочество страдает старческим слабоумием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Tanuma, we'll know that His Highness is suffering from senile dementia.

Вот в этом я с вами согласен, князь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, there I agree with you, prince.

Нет, нельзя, - сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, impossible! said Prince Andrew, laughing and pressing Pierre's hand to show that there was no need to ask the question.

Князь, Вы являетесь главой дома д'Авалос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince, you are the head of the House d'Avalos.

Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew shrugged his shoulders and frowned, as lovers of music do when they hear a false note.

У середины стола князь Василий сосредоточил вокруг себя слушателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the center of the table, Prince Vasili attracted everybody's attention.

Зато с Барсовой кожей, сочинением знаменитого грузинского поэта Руставели, князь Нижерадзе окончательно провалился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then, in the matter of the panther's skin, the work of the famous Georgian poet Rustavelli, prince Nijeradze fell down completely.

Князь Багратион с князем Долгоруковым и адъютантами выехали посмотреть на странное явление огней и криков в неприятельской армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Bagration and Prince Dolgorukov with their adjutants had come to witness the curious phenomenon of the lights and shouts in the enemy's camp.

Князь Павел отклонил это предложение, по крайней мере частично, потому что его жена, княгиня Ольга, и дети остались в Белграде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Paul declined this offer, at least partially because his wife, Princess Olga, and children remained in Belgrade.

Он собирается ударить ее, но тут снова вмешивается князь, и Ганя с силой бьет его по лицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is about to strike her when the Prince again intervenes, and Ganya slaps him violently in the face.

Хинди Свами 'мастер, Господь, князь', используемый индусами как термин уважительного обращения, < санскрит свамин в том же смысле, также идол или храм бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hindi svāmī 'master, lord, prince', used by Hindus as a term of respectful address, < Sanskrit svāmin in same senses, also the idol or temple of a god.

Другой князь Антиохии, Рейнальд Шатийонский, был взят в плен, и территория Антиохийского княжества была значительно сокращена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another Prince of Antioch, Raynald of Châtillon was captured, and the territories of the Principality of Antioch were greatly reduced.

Степной князь, которому вдолбили на профиль skylarking, вернулись к занятиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prairie Prince, who drummed on Skylarking, returned for the sessions.

Микадо снова ожил, пока великий князь готовился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mikado was revived again while The Grand Duke was in preparation.

Россию представляли князь Орлов и барон Бруннов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia was represented by Prince Orlov and Baron Brunnov.

Князь Израиля, князь Ангелов и Князь Света-это титулы, данные Архангелу Михаилу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince of Israel, Prince of the Angels, and Prince of Light are titles given to the Archangel Michael.

В 1917 году русский великий князь Николай Николаевич принял командование Кавказским фронтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1917, Russian Grand Duke Nicholas assumed command of the Caucasus front.

Князь Всеволод Иванович Российский, 1939 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Vsevolod Ivanovich of Russia, 1939.

Согласно писаниям Патриарха Даниила и других современных авторов, князь Лазарь был схвачен и обезглавлен турками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to writings by Patriarch Danilo and other contemporary authors, Prince Lazar was captured and beheaded by the Turks.

В 1667 году князь был изображен на стене Хиландарского монастыря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1667, the prince was painted on a wall in the Hilandar Monastery.

В 1894 году великий князь Сергей Николаевич был избран членом Государственного Совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1894 Grand Duke Sergei was made a member of the State Council.

Великий князь Сергей был политическим сторонником жесткой линии и разделял неотъемлемую веру своего брата в сильное националистическое правительство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grand Duke Sergei was a political hardliner who shared his brother's inalienable belief in strong, nationalist government.

В семье Романовых также существовали разногласия по поводу того, должен ли был великий князь Сергей уйти в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was also division among the Romanov family as to whether Grand Duke Sergei should have resigned.

Исторической вехой в жизни города стал 1905 год, когда его посетил немецкий владелец поместья князь фон Бюлов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A historic milestone in the life of the town was the year 1905, when it was visited by the German estate owner Prince von Bülow.

Великий князь Михаил не захотел брать отравленную чашу и отложил принятие императорской власти на следующий день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grand Duke Michael did not want to take the poisoned chalice and deferred acceptance of imperial power the next day.

В 1215 году князь Мстислав Галичский построил неподалеку церковь Воздвижения Креста Господня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1215, Prince Mstyslav of Halych built the Church of the Exaltation of the Cross nearby.

Обычно князь был боярином до своего избрания или назначения князем, но это не было абсолютным условием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usually a prince was a boyar before his election or appointment as prince, but this was not an absolute condition.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «князь доблестный». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «князь доблестный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: князь, доблестный . Также, к фразе «князь доблестный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information