Дожить до - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
словосочетание | |||
live to see | дожить до | ||
глагол | |||
live till | дожить до | ||
see out | досидеть, пережить, проводить, дожить до, досидеть до конца, доводить до конца |
дожить до беды - to live to the mischief
Синонимы к дожить: доиграться, дойти до ручки, дотянуть, дойти до точки, докатиться, достукаться, прожить, достичь, дойти, досуществовать
Значение дожить: Пожить до какого-н. срока, события.
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
засиживаться до поздней ночи - sit up
от супа до орехов - from soup to nuts
укусить до смерти - bite to death
до тех пор, пока - so long as
добраться до ближайшего квартала - get to close quarters
сократить до золы - reduce to ashes
задолго до - long before
почистить до блеска - polish till glitters
длина до середины бедра - mid thigh length
угол поворота зубчатого колеса от начала до конца зацепления - angle of recess
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
добраться до, дойти до, прийти на, попасть на, успеть на, достичь, достигнуть, достигать, попасть в, добираться
Сдается мне, что так; но вид у нее бодрый, -ответила девочка, - и, послушать ее, так она еще думает дожить до той поры, когда увидит его взрослым. |
'I guess she is; yet she looks bravely,' replied the girl, 'and she talks as if she thought of living to see it grow a man. |
И когда мне становится очень тоскливо и я уже ничего больше не понимаю, тогда я говорю себе, что уж лучше умереть, когда хочется жить, чем дожить до того, что захочется умереть. |
Then when I am sad and understand nothing any more, I say to myself that it's better to die while you still want to live, than to die and want to die. |
Он собирался дожить до ста лет и играл на бильярде с уверенной свободой, неожиданной в этом сухоньком девяносточетырехлетнем теле. |
He was living to be one hundred years old and played a smoothly fluent game of billiards that contrasted with his own ninety-four-year-old brittleness. |
Я то думал, ты будешь рад дожить до того дня, когда твой сын станет мужчиной. |
I thought you might find some satisfaction in living long enough to see your son grow into a man. |
I didn't even think I could make it to my 18th birthday. |
|
Дикость какая! - дожить до того, чтобы женщины казались помехой! |
What an absurd idea, to live to see the day when women seem superfluous! |
Maybe we won't live to see her. |
|
Если бы человек из верхнего палеолита смог дожить до настоящего времени ? |
What if a man from the upper Paleolithic survived until the present day? |
Еще один способ, которым человечество может не дожить до конца века. |
Just another way humankind might fail to survive the century. |
Хоад, посеянный первым среди иностранных игроков на чемпионате США, не смог дожить до своего посева, когда он проиграл Хэму Ричардсону в пяти сетах четвертьфинала. |
Hoad, seeded first among the foreign players at the U.S. Championships, failed to live up to his seeding when he lost to Ham Richardson in a five-set quarterfinal. |
Один из них обещал дожить до 200 лет. |
One of them told me he was gonna live till he was 200. |
Потому что долго и счастливо изобрели для сказок, чтоб у детишек был смысл дожить до детородного возраста. |
Because happily ever after was invented for the storybooks, so kids reach breeding age without killing themselves. |
Линия жизни простиралась так далеко, что конец ее заехал в пульс, и если линия говорила правду, -вдова должна была бы дожить до мировой революции. |
Her life line stretched so far that it ended up at her pulse and, if it told the truth, the widow should have lived till doomsday. |
Дети, живущие в районах с меньшим загрязнением воздуха, имеют больше шансов дожить до своего первого дня рождения. |
Babies who live in areas with less air pollution have a greater chance of living until their first birthday. |
to live out the rest of my life between two fractions of a second. |
|
Этот человек преклонного возраста изменился,.. страдает от заболеваний сердца и может не дожить до освобождения. |
This man is of reformed character, advanced age, and suffers from a heart condition and may not be able to serve out his sentence. |
Если бы она знала жизнь так, как я Надо дожить до моих лет, чтобы оценить свежий цвет лица, ясные глаза и упругое молодое тело. |
She doesnt know as much of the world as I do. Its when you get to my age that you really appreciate a schoolgirl complexion and a clear eye and a firmly knit young body. |
Тот, кто хорошо питается и сохраняет бодрость духа, может дожить до глубокой старости. |
One who eats well and keeps cheerful Can live to a great old age. |
Вы отвезете мистера Лиди в тюрьму в Атланте, чтобы он смог дожить до дачи показаний. |
I need you guys to move Mr. Leedy up to the pen in Atlanta so I can keep him alive long enough to testify. |
Я каждый день старалась дожить до следующего утра. |
I was concerned with staying alive until the next day, every day. |
Тот ли это мир, который мы оставим нашим детям, которые смогут дожить до ста лет? |
Is this the world we want our children, who may well live to be a hundred, to inherit? |
Истинные воины надеются со своими женами дожить до глубокой старости. |
True warriors set their minds on living a long life with their wives, until they're white-haired old men and women. |
Тогда Кимболлу удастся дожить до того дня, когда он сможет покачать внука на коленях. |
That way Kimball could live to see a grandchild on his knee. |
В среднем, мужчина, которому в 2008 году было 15 лет, может дожить во Фландрии до 78,4 года, причем до 67,9 года у него не будет проблем со здоровьем, ограничивающих физические возможности. |
An average man aged 15 in 2008 attains in Flanders the age of 78.4, including 67.9 years without physical impairments. |
Что ж, хочу помочь вам дожить до этого замечательного дня. |
Well, I want to help you make it to that glorious day. |
Говорят, если купаться в этих водах, то можно дожить до ста лет! |
They say these waters have curative powers let you live to be 1 00. |
Значит, нужно дожить до такого возраста, чтобы получить это право? |
Does one have to be old to get this autonomy? |
У каждого есть свои причуды: мне вот хотелось бы дожить до рассвета. Однако я знаю, что меня едва хватит и на три часа. |
One has one's caprices; I should have liked to last until the dawn, but I know that I shall hardly live three hours. |
Guy might not make it to brunch. |
|
Решай они это заранее, это сводило бы на нет общие усилия, необходимые для того, чтобы вообще дожить до спасения. |
Doing so beforehand would undermine the very collaboration that was required to keep them alive long enough to be rescued in the first place. |
Подобные необычайные находки эволюции и есть причина того, что многие амфибии и рептилии сумели дожить до наших дней. |
Bizarre innovations like these are one of the reasons why amphibians and reptiles are still so successful. |
Эх, если бы он и еще несколько людей оттуда, с Земли, могли вместе поселиться здесь и дожить свою жизнь без шума, без тревог... |
How very fine if he and a few others he knew on Earth could be here, live out their lives here, without a sound or a worry. |
Он заметил, сразу взглянул.) - Если видно, что помочь ему нельзя, и ему осталось только дожить последние недели или месяцы, - зачем держать за ним койку? |
He noticed it and glanced at her.) 'If it's obvious a patient is beyond help, and there's nothing left for him but to live out a few last weeks or months, why should he take up a bed? |
Let him live out his remaining days in peace |
|
May the god allow me to live up to that day. |
|
Довелось же дожить до такого дня! |
Oh that I should ever live to see this day! |
He did not succeed, however, in growing old. |
|
Небольшой совет, любовнички, если хотите дожить до наших лет, передохните. |
Word of advice, pet, if you want to live to our age, take a breath. |
Малыш Чун не должен был дожить до 4 лет. |
' Little Chung was only supposed to live up to 4 years old |
Не дожить всего недели до той поры, когда счастье вернулось в эти места. |
To have not lived only a week longer, until luck returned to this place. |
Я также не против съесть пирожное со вкусом апельсина, чтобы дожить до обеда. |
Besides, I wouldn't mind an orange blossom to tide me over before dinner. |
Джентльмены, - сказал он, - я надеюсь дожить до того дня, когда смертная казнь будет отменена! |
Gentlemen, he said, I hope to live to see the day when capital punishment is abolished. |
Теперь, когда Фред окрылен радостной надеждой, мы его куда-нибудь пристроим, и я надеюсь дожить до той поры, когда смогу вас обвенчать. |
With this prospect before him, we shall get Fred into the right niche somehow, and I hope I shall live to join your hands. |
Раньше я говорил, что хочу дожить до момента, когда увижу чёрного президента. |
I used to say I wanted to live long enough to see a black president. |
Киритсугу победил меня тогда и я не смог дожить до последнего этапа. |
Of course, I had been defeated by Kiritsugu, ...so I was unable to witness the final scene. |
Конечно, боюсь! Я еще до 85 хочу дожить! |
Yes, I'm scared - I want to live till I'm 85! |
У него... проблемы с сердцем, и мы привезли кое-что, чтобы он смог дожить |
He has a... a heart failure, so we brought a pump to keep him alive |
Вероятность того, что зомби сожрут твое лицо гораздо выше, чем дожить до следующего дня рождения. |
Getting your face chewed off by a Z is more common than making it to your next birthday. |
Полковник Армстронг, чье сердце было навсегда разбито не смог заставить себя дожить до утра. |
Colonel Armstrong, his heart now broken beyond repair, could not bring himself to face another morning. |
Как бы я не отбивался, мне никогда не дожить до твоего возраста, это точно. |
No matter how I fight, I'll never live to your age, that's for sure. |
Пока они до него доберутся, она может не дожить до привлечения к ответственности. |
By the time they look at it, she may not be alive to prosecute. |
Остается лишь возблагодарить создателя, что твоему несчастному отцу не суждено было дожить до такого позора. |
'Well, thank God your poor father has been spared this disgrace. |
Сойди с кривой дорожки и еще сможешь дожить до своего шестнадцатилетия. |
Change your path now and you could live to see your 16th birthday. |
Это позволило бы ему дожить до 90 лет. |
This would have made him up to 90 years old. |
К несчастью, он не смог дожить до этого, но все же возглавил группу истинных верующих в свои 80 лет, сделав жизнь несчастной для обеих основных партий. |
Unhappily, he couldn't live up to it, but still led a band of true believers into his 80s, making life miserable for both major parties. |
Большинство пенсионеров не рассчитывают дожить до 85 лет, не говоря уже о том, чтобы дожить до 90. |
Most retirees do not expect to live beyond age 85, let alone into their 90s. |
Учитывая то, как он все еще умудряется передвигаться, я думаю, что дожить до своего 112-летия очень вероятно. |
Considering the way he still manages to get around; I think living to his 112th birthday is very probable. |
Более северные места с более прохладной водой, как правило, имеют короткоголовую рыжую лошадь, которая может дожить до возраста старше 17 лет. |
More northern locations with cooler water tend to have shorthead redhorse that can live to be older than 17 years of age. |
The hooded seal can live to about age 30 to 35. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дожить до».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дожить до» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дожить, до . Также, к фразе «дожить до» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.