Должен вести себя как - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должен вести себя как - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
should behave like
Translate
должен вести себя как -

- должен

вспомогательный глагол: should, must, have to, be, ought

- вести

глагол: lead, conduct, guide, keep, drive, wage, carry on, run, hold, give

словосочетание: take up the running

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as



Ну, так вот, дома он должен вести точно такую же трезвую жизнь, как в больнице; пусть вообразит, что он взаперти и что кабаков вовсе не существует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he must continue at home the sensible life he had led at Sainte-Anne, fancy himself under lock and key and that dram-shops no longer existed.

Этот танк должен был стать атомным средним танком, способным вести наземную и десантную войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tank was intended to be a nuclear-powered medium tank capable of land and amphibious warfare.

Ты должен постараться лучше себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should try to behave better.

Агент должен их запрограммировать, вырастить, одеть. Научить как себя вести, что говорить, как одеваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An agent must programme them, make them grow, dress them teach them how to behave, what to say, how to dress...

Ученик должен проявлять сыновнее благочестие дома и уважать людей снаружи, вести себя благоразумно и доверчиво, любить всех повсеместно и сближаться с мудрецами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A student should show filial piety at home and respect people outside, behave prudently and trustfully, love all universally, and draw close to sages.

Даже на уроках математики или в сочинениях, где должен быть простор для собственной мысли, дети должны вести себя, как члены комиссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in subjects like math and creative writing, which you think would depend on solo flights of thought, kids are now expected to act as committee members.

Никто не должен сразу же начинать работать над каждым из них, но, по крайней мере, имейте вежливость делать статьи для вести сайд стори и Пегги Боггл чемпион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody has to start working on every single one right away, but at least have the courtesy to make articles for Westie Side Story and Peggy the Boggle Champ.

Говорят, что он должен был вести войну в городах Ла-кома-де-Бург, неся с собой длинную косу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is said that he was to wage the towns of La Coma de Burg, carrying a long piece of scythe.

Пропала без вести иностранная экспедиция, шедшая к полюсу, и Севрюгов должен был ее отыскать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A foreign expedition that had been headed for the North Pole had disappeared, and Sevryugov was supposed to find it.

Ты должен заниматься повседневными делами и вести себя обыкновенно, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to go about your daily routines and just act normal, okay?

Янтрам обозначает средства, с помощью которых человек должен вести свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yantram denotes the means by which a person is expected to lead their life.

Управляющим Нефертити в это время был чиновник по имени Мерир II, который должен был вести ее хозяйство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nefertiti's steward during this time was an official named Meryre II. He would have been in charge of running her household.

Мы подумали, что после моих противоречивых замечаний про Чайную партию, программу о годовщине событий 9/11 должен вести кто-то другой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We felt that with the controversy created by my remarks about the Tea Party, the 9/11 anniversary coverage should be handled by someone else.

Я позиционирую себя как богатого завсегдатая модных курортов и должен вести себя соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm posing as a wealthy jet-setter so I have to act like one.

Что касается сестры, вам нечего указывать мне, как я должен себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as for my sister, you needn't tell me how I ought to behave to her.

Если святой Папа останется общим отцом, он должен связывать стороны и вести их к миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Holy Father must remain neutral in order to act for peace.

Если ты собираешься здесь находиться, ты должен научиться себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're going to be here, you must learn to behave yourself.

Все меня учили, как я должен себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone was trying to tell me how to behave.

Блейк Кох, вернувшийся в NASCAR после того, как отсидел 2010 год из-за потери спонсорства, должен был вести № 81 вместе с ветераном Донни Нойенбергером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blake Koch, returning to NASCAR after sitting 2010 out due to losing sponsorship, was to drive the No. 81 alongside veteran Donnie Neuenberger.

Базилио предупреждает его, что он должен вести себя прилично, иначе он может обнаружить, что спит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basilio warns him that he must behave, or he might find out he's dreaming.

А потом он спросил: Почему Китай должен приносить в жертву свой экономический рост чтобы Запад продолжал вести себя расточительно и глупо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he asked, Why should China sacrifice our growth so that the West can continue to be profligate and stupid?

Но если ты действительно ненавидишь свою мать, тогда ты не должен быть здесь, ты не должен вести её под венец, и ты не должен идти на её свадьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, I mean, if you really hate your mother that much, then you shouldn't be here, you shouldn't walk her down the aisle, and you shouldn't go to her wedding.

Но это не самый лучший способ вести дела, так что, по крайней мере, я должен выбросить его и посмотреть, что думают люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, that's not a good way to go about things, so at the very least I should throw it out and see what people think.

Если ты собираешься здесь находиться, ты должен научиться себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're going to be here, you must learn to behave yourself.

Вот почему он так долго должен был вести пятиминутку, впрочем, очевидно, приятную и для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was why he had to spend so long presiding over his five-minute conferences, although of course everyone else seemed to enjoy them well enough.

Как, по-вашему, я должен себя вести в ответ на такое обращение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you expect me to behave other than to stand up against this treatment?

И на Котарах должен кто-то вести хозяйство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even here, someone must work on the land.

Ну, OgF2, безусловно, должен вести себя как соль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, OgF2 should certainly behave like a salt.

Майкл был тактичен, умел себя вести и искусно пускал в ход свои связи, он просто неминуемо должен был попасть в свиту какого-нибудь генерала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had tact and a pleasant manner, and he knew how to pull strings adroitly; it was inevitable that he should get on the staff of some general.

Нельсон Пике-младший должен был вести машину в течение первых двух дней, а затем Фернандо Алонсо-в последние два.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nelson Piquet, Jr. was scheduled to drive for the first two days, followed by Fernando Alonso on the final two.

Ты должен вести себя так, как будто вы заодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to appear as though you're in the same boat.

Если Совет сбился с пути, если он не может вести, если мы отреклись от заветов Валена, значит Совет должен быть распущен, как было предсказано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Council has lost its way... If it will not lead... if we have abandoned our covenant with Valen... then the Council should be broken... as was prophesied.

Джефф не должен вести все переговоры за тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeff doesn't need to be doing all the talking for you.

Сенявин должен был вести оставшийся флот на Балтику, где уже назревала финская война со Швецией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Senyavin was to lead the remaining fleet to the Baltic, where the Finnish War with Sweden was already brewing.

Да, по закону я должен вести записи об этой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I'm legally required to keep the clean room log.

Я должен по-другому себя вести в ночных клубах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to change my nightclub act.

Ты самая уверенная женщина в мире, и если уж ты можешь вести себя, как обычный человек, то я не должен переживать из-за трусости перед девчонками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the most confident woman in the world, and if someone like you can be human, then I don't have to feel bad about chickening out with girls.

Если хотел престижа, ты должен бы был по понятиям вести себя с Сугихара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want prestige,then you should make things rightforthe late Sugihara.

Неужели американский посол должен вести себя как местный монарх, выбирая, кто будет, а кто не будет участвовать в коалиционном правительстве?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or is it the job of the American ambassador to act as a local potentate, choosing who does, and does not, get to serve in a coalition government?

Мушкеты, порох и снаряжение были в тех повозках, которые ты должен был вести. Их хватило бы на 2 ирландских роты, но у тебя их нет, да, Шарп?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enough muskets, powder, ammunition was in those supply wagons you were sent to escort to arm the Irish Company twice over, but you don't got 'em, Sharpe, do you?

Всадник должен вести лошадь в направлении поворота, применяя открывающую помощь поводьев, не оттягивая назад, в то время как другая рука отпускает, как обычно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rider should lead the horse in the direction of the turn by applying the opening rein aid without pulling backward, while the other hand releases as usual.

Скажем так, мы с Еленой слегка расходимся во мнениях на то, как я должен себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's just say Elena and I are having a bit of difference of opinion on how I should behave.

Поэтому я должен принимать лекарства, избавиться от своих друзей, и попытаться вести себя хорошо, или меня отошлют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I must manage my drugs, get rid of my friends, and try to behave, or I might be sent away.

Совет директоров решил, что я должен вести проект, но по существу я занимался лишь расходами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The board of directors thought it best to have me lead the project, but that was mostly cost and expenditures.

Политические заправилы всегда черпали из городской казны, и Каупервуд сейчас думал лишь о том, как он должен вести себя в этом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The larger politicians were always using the treasury, and he was thinking now, only, of his own attitude in regard to the use of this money.

Он должен был вести наблюдение сегодня ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's meant to have an observation post tonight watching.

Каждая из них должна была управляться Национальным советом, который должен был вести переговоры о будущем империи с Веной, а Триест должен был получить особый статус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of these was to be governed by a national council that would negotiate the future of the empire with Vienna and Trieste was to receive a special status.

Но, тогда, наверное, я должен вас вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But perhaps I should take the lead.

Если это - дух капитана Шумара... тогда он должен был бы вести себя куда лучше, Вы не находите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it is the spirit of Captain Shumar... Then he should be behaving very much better, don't you think?

Это отличная возможность, и я не должен был вести себя, словно это ничего не значило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an excellent opportunity, and I shouldn't have acted like it didn't matter.

Но диагноз рака не должен быть смертным приговором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a cancer diagnosis doesn't have to be a death sentence.

Но в любой игре должен быть победитель и побежденный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But every game needs a winner and a loser.

Автомобиль не должен быть способом показать силу, власть или поводом для греха. Водители любого возраста не должны садиться за руль, если этого не позволяет их состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In urban areas roads may pass through a city or village and be named as streets, serving a dual function as urban space easement and route.

Плюс ко всему, кто-то же должен остаться здесь с Фиби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus somebody's got to stay here with Phoebe.

Кроме того, этот теплозащитный экран должен защищать тормозную систему от любых, даже аварийных, утечек или выбросов перевозимого продукта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the thermal shield shall protect the braking system against any outflow or leakage, even accidental, of the load.

Согласно этому, эффект от солнечной вспышки должен исчезнуть завтра ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to this, the effects of the solar flare ought to be done by tomorrow night.

Если ты здесь хочешь кататься, ты вначале должен стать членом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to skate here, you need to become a member.

Его диабет, он у него был, до того, как он стал вести...неподвижный образ жизни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, his diabetes, did he have it before he... he was im... immobilized?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должен вести себя как». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должен вести себя как» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должен, вести, себя, как . Также, к фразе «должен вести себя как» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information