Должна поддерживаться на уровне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должна быть слита - must be drained
должна быть ссылка - must be referenced
должна понравиться - must please
Заявка должна быть - application shall be
информация должна быть разделена - information needs to be shared
информация должна сообщаться - information must be reported
которая должна обеспечить - which should provide
ситуация должна решаться - situation needs to be addressed
свобода должна иметь право - liberty shall have the right
эта ситуация должна - this situation should
Синонимы к должна: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
была готова поддержать - was ready to support
были необходимы для поддержания - were required to maintain
поддерживаемое приложение - supported app
его делегация не может поддержать - his delegation could not support
поддержать доллар - support the dollar
мы поддерживаем среднесрочную плюсовые - we maintain a medium-term positive
поддержал идею создания - supported the idea of establishing
поддержания иммунитета - maintain immunity
рад поддержать - happy to support
я хотел бы поддержать - i would like to support
Синонимы к поддерживаться: держать, сохраниться, сохраняться, поддержать, обеспечивать, поддерживать, сохранить, сохранять, продолжать, оставить
не обращая внимания ни на что - regardless
ночевка на открытом воздухе - camp
греть на солнце - sun
брать на себя труд - take up work
направленный на север - northbound
хищение товаров на корабле - plunderage
себе на уме - canny
производить на свет - produce
детский складной стул на колесах - stroller
бельмо на глазу - eyesore
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
сопряжение на уровне процедурного языка - procedural interface
дебаты на высоком уровне - high-level debate
Йоханнесбургской всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому - the johannesburg world summit on sustainable
на идеологическом уровне - on an ideological level
мир семьи на высшем уровне - world family summit
параллелизм на уровне мелких структурных единиц - fine-grain parallelism
на уровне С-3 - at the P-3 level
пропаганды здорового образа жизни на уровне общин - community-based health promotion
представлены на уровне - represented at the level
на бизнес-уровне - at a business level
Лошадь должна поддерживать темп, ритм и импульс. |
The horse should maintain tempo, rhythm, and impulsion. |
Беспроводная связь должна поддерживать разумный диапазон, скорость, время автономной работы и надежность. |
The wireless communication must support reasonable range, speed, battery life, and reliability. |
Обувь должна поддерживать стопу, иметь амортизирующие подушки, хорошо прилегать к ноге и быть удобной. |
Shoes should support the foot, have shock-absorbing cushions, fit the foot well, and be comfortable. |
Если группа людей поддерживает какую-то определенную точку зрения, поскольку она должна рассматриваться как поддержка большинства, то эта группа является кукловодом носка. |
If a group of people are supporting any particular view as it to be seen as support of majority, the group is sock puppeteer. |
Знаю, я не всегда поддерживала это предприятие, но должна признать, что ночной клуб - это успех. |
I know I haven't always been supportive of this venture, but I have to admit this nightclub is quite an accomplishment. |
Адаптер может использоваться, когда оболочка должна уважать определенный интерфейс и поддерживать полиморфное поведение. |
An adapter can be used when the wrapper must respect a particular interface and must support polymorphic behavior. |
Любая новая деталь в конструкции должна поддерживать график разработки и изготовления модели. |
Any new part in the design must support the development and manufacturing schedule of the model. |
Ты должна социальный статус поддерживать. |
You have a social position to uphold. |
На внешней стороне калориметрической камеры или [изотермического кузова] транспортного средства: температура воздуха на входе конденсатора должна поддерживаться на уровне 30°± 0,5°[K]. |
Outside the calorimeter box or [the insulated body of] a unit of transport equipment: the air temperature at the inlet to the condenser shall be maintained at 30°C ± 0.5°[K. |
Партия Зеленых также поддерживает введение прожиточного минимума, полагая, что национальная минимальная заработная плата должна составлять 60% от чистого среднего Национального заработка. |
The Green Party also supports the introduction of a living wage, believing that the national minimum wage should be 60% of net national average earnings. |
После того, как я поддерживала тебя, пока твой муж развлекался с чистильщиком бассейна прошлым летом, полагаю, у тебя должна быть серьезная причина, объясняющая твое отсутствие вчера вечером. |
After I supported you through your husband's dalliance with that pool boy last summer, I thought there might be a good reason for your absence last night. |
Для надежной, последовательной работы тормозной системы тормозная жидкость должна поддерживать постоянную вязкость в широком диапазоне температур, включая экстремальный холод. |
For reliable, consistent brake system operation, brake fluid must maintain a constant viscosity under a wide range of temperatures, including extreme cold. |
Любая полезная модель предсказания структуры вероятностная модель, основанная на PCFG, должна поддерживать простоту без особого ущерба для точности предсказания. |
Any useful structure prediction probabilistic model based on PCFG has to maintain simplicity without much compromise to prediction accuracy. |
Во-первых, реакционная способность катализатора должна поддерживаться даже после того, как он заключен в воск. |
First, the reactivity of the catalyst must be maintained even after it is enclosed in wax. |
Поэтому я хотел бы вернуться к своему утверждению, что последовательность, несомненно, должна поддерживаться на протяжении всей статьи. |
I would therefore return to my contention that consistency must surely be maintained throughout an article. |
Самая важная вещь для того, чтобы быть хорошими друзьями, к моему мнению, должна быть готова помочь друг другу в любой ситуации, однако насколько трудный это, поддерживать друг друга и решить все проблемы вместе. |
The most important thing for being good friends, to my mind, is to be ready to help one another in any situation, nevertheless how difficult it is, to support one another and to solve all the problems together. |
Относительно опасения по поводу «разбухания» верхнего звена Секретариата он говорит, что администрация должна поддерживать жизнеспособную пирамидальную структуру Организации. |
Regarding the concern that the Secretariat was becoming top-heavy, he said that the Administration must maintain a viable pyramid in the Organization. |
Поэтому рабочая температура ИС должна поддерживаться ниже максимально допустимого предела наихудшего случая. |
The working temperature of an IC should therefore be kept below the maximum allowable limit of the worst case. |
Перед тем, как начать, я хочу прояснить, что я не согласна и не поддерживаю то, о чем я собираюсь сказать, но от начальства... поступила служебная записка, и я должна передать вам ее содержимое. |
Before I start, I want to make it clear that I do not agree with or support what I'm about to say, but the powers that be... have issued a memo, and it falls to me to pass on that information. |
Влажность почвы должна поддерживаться на уровне 80%. |
Soil moisture should be maintained at 80%. |
Результатом таких демографических перемен может стать структура семьи по схеме 2-2-4, то есть семейная пара, которая должна будет поддерживать собственных двух детей, а также четырех родителей. |
That demographic change can result in a 2-2-4 family structure, that is, a middle-aged couple who have to support two children as well as four parents. |
Организация Объединенных Наций должна поддерживать усилия, направленные на то, чтобы открыть пропускные пункты в Газе. |
The United Nations should support efforts to open Gaza crossings. |
Ее двойственная природа отражается в том, что она должна превращаться в иву раз в 21 день, чтобы поддерживать свою жизненную силу. |
Her dual nature is reflected in the fact that she must transform into a willow tree once every 21 days to maintain her life force. |
Единая система обмена сообщениями Exchange все еще должна напрямую взаимодействовать с участниками SIP-сеанса (шлюзами VoIP, IP-УАТС и пограничными контроллерами сеансов), которые могут не поддерживать протокол IPv6 на уровне ПО или встроенного программного обеспечения. |
Exchange UM must still communicate directly with SIP peers (VoIP gateways, IP PBXs, and SBCs) that may not support IPv6 in their software or firmware. |
Я должна признать, что... иногда я сама поддерживала его шуточки, но... |
I must admit that sometimes, I've been guilty of playing along with his banter. - But... |
Она должна усилить свою борьбу против терроризма и тех, кто его поддерживает. |
It must intensify the international struggle against terrorism and its supporters. |
Такие заявления, очевидно, являются отражением мнения и должны быть либо изменены, либо отброшены, если статья должна поддерживать НКО. |
Such statements are obviously a reflection of opinion and must be either changed or discarded if the article is to maintain a NPOV. |
При подключении к поддерживаемому телевизору консоль Xbox One S должна автоматически распознать сигнал и выдать запрос на обновлении настроек экрана. |
If you connect to a supported TV, your Xbox One S console should automatically recognize the signal and prompt you to update your display settings. |
Должна ли консоль Xbox One физически находиться в официально поддерживаемой стране или регионе для получения системных обновлений? |
Does the Xbox One console have to physically be in an officially supported country or region to get system updates? |
Эта версия игры поддерживалась в течение 10 лет, но в 2010 году на веб-сайте появилось уведомление о том, что игра должна быть удалена. |
This version of the game was supported for 10 years but a notice that the game was to be retired appeared on the website in 2010. |
Для прецизионных делителей пучка или выходных соединителей толщина покрытия должна поддерживаться на очень высоких допусках, чтобы пропускать необходимое количество света. |
For precision beam-splitters or output couplers, the thickness of the coating must be kept at very high tolerances to transmit the proper amount of light. |
Считалось, что для сигналов времени лучше поддерживать постоянную частоту, и что эта частота должна соответствовать Си-секунде. |
It was thought better for time signals to maintain a consistent frequency, and that this frequency should match the SI second. |
Существует проблема морали, выходящая за рамки правил, которая должна помешать вам поддерживать статьи, которые, по вашему мнению, не заслуживают упоминания. |
There is an issue of morality, beyond rules, which ought to prevent you from supporting articles you believe not to be worthy of being featured. |
Чтобы поддерживать динамическое равновесие и эффективно выполнять определенные функции, система должна обнаруживать возмущения и реагировать на них. |
To maintain dynamic equilibrium and effectively carry out certain functions, a system must detect and respond to perturbations. |
Диета должна поддерживаться по крайней мере до восьми-десяти лет. |
The diet should be maintained at least until the age of eight or ten. |
В этот период лета у нас больше всего работы, так что очередь должна двигаться, чтобы поддерживать нас на том же высоком уровне. |
It's our busiest time of the summer, so we gotta keep the line moving, while keeping our normal high standard. |
Если подвеска опустилась до дна, она больше не движется так, как должна, и больше не помогает поддерживать контакт. |
If the suspension has bottomed out, it is no longer moving as it should, and is no longer helping to maintain contact. |
Несомненно моя роль заключалась в том, что я должна его поддерживать и ободрять. |
Of course my role was to support and encourage him. |
Влажность должна поддерживаться выше 50%, так как более низкое содержание влаги не будет поддерживать дыхание червя и может увеличить смертность червя. |
Moisture must be maintained above 50%, as lower moisture content will not support worm respiration and can increase worm mortality. |
Just making it worse. I should be comforting you. |
|
Должна же я поддерживать ваш бизнес. |
Got to support your business... |
Такая деградация в глобальном масштабе должна означать увеличение уровня смертности людей до тех пор, пока численность населения не снизится до уровня, который может поддерживать деградировавшая окружающая среда. |
Such degradation on a global scale should imply an increase in human death rate until population falls to what the degraded environment can support. |
Если это не соответствует действительности или поддерживается научно / математически только в ограниченной степени, но обычно приписывается числу,не должна ли эта статья прояснить ситуацию? |
If it's untrue or supported scientifically/mathematically only to a limited extent, but commonly attributed to the number, shouldn't this article set things straight? |
Поэтому водоподготовка должна удалять растворенный кислород и поддерживать котловую воду с соответствующими уровнями рН и щелочности. |
Water treatment therefore should remove the dissolved oxygen and maintain the boiler water with the appropriate pH and alkalinity levels. |
Сеть должна переключать передачу данных между спутниками, чтобы поддерживать связь с клиентом. |
The network has to switch data transfer between satellites to keep a connection to a customer. |
Оказавшись на пляже, почва должна поддерживать тяжелую технику. |
Once on the beach, the soil has to support heavy equipment. |
Сейчас, в конце прений, мы четко видим, что система Организации Объединенных Наций должна поддерживать национальные усилия по более активному использованию и распространению этой практики. |
At the end of the debate we see clearly that the United Nations system must support national efforts to better implement and disseminate these practices. |
Предохранительная лампа должна обеспечивать, чтобы треугольник огня поддерживался внутри лампы, но не мог пройти наружу. |
A safety lamp has to ensure that the triangle of fire is maintained inside the lamp, but cannot pass to the outside. |
Делегация ее страны поддерживает работу по проблематике НРС и считает, что эта работа должна полнее интегрироваться в общую деятельность ЮНКТАД и в оценку программ. |
Her delegation supported work on LDCs, and that work should be better integrated into UNCTAD's work in general and programme evaluation. |
Разве она не должна была на самом деле поддерживать это с помощью исследований? |
Shouldn't she actually have to support that with research? |
У вас должна быть естественная устойчивость к высокой температуре. |
You certainly must have a high tolerance for heat. |
Такая добрая воля должна сохраняться и во время осуществления этих соглашений. |
Such goodwill must continue during application of those agreements. |
I shouldn't have let him go at all. |
|
Надлежащая политика по поощрению связей между предприятиями должна сочетать обязательные требования, стимулирующие меры и частичное дерегулирование. |
Good linkage policies should combine mandatory requirements, encouragement measures and partial deregulation. |
Данный тип CollectionView не поддерживает изменения в своем SourceCollection из потока, отличного от потока Dispatcher. |
This type of CollectionView does not support changes to its SourceCollection from a thread different from the Dispatcher thread. |
Мишель, мы с Рейчел поддерживаем тебя, и если мы тебе понадобимся, звони, пиши письма или эсэмэски. |
Well, Michelle, know that Rachel and I are rooting for you, and, if you need us, you can always call or send a letter here, or just a quick text. |
17 ноября 2016 года компания Qualcomm анонсировала Snapdragon 835 SoC с поддержкой UFS 2.1. Snapdragon 835 также поддерживает SD-карты версии 3.0 и USB 3.1 Type-C. |
On 17 November 2016, Qualcomm announced the Snapdragon 835 SoC with support for UFS 2.1. The Snapdragon 835 also supports SD Card Version 3.0 and USB 3.1 Type-C. |
Он поддерживает и защищает текущие виды использования и условия качества воды для поддержки существующих видов использования. |
It maintains and protects current uses and water quality conditions to support existing uses. |
К 1948 году в южной части полуострова вспыхнуло крупномасштабное восстание, поддерживаемое Северной Кореей. |
By 1948, a large-scale North Korea-backed insurgency had broken out in the southern half of the peninsula. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должна поддерживаться на уровне».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должна поддерживаться на уровне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должна, поддерживаться, на, уровне . Также, к фразе «должна поддерживаться на уровне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.