Должно быть выполнено - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должно способствовать - should contribute
должно быть выполнимо - should be doable
должно быть осуществлено путем уведомления - must be effected by notice
должно быть приоритетом для - should be a priority for
должно быть разочарование - must be frustrating
должно предусматривать - shall make provisions
голосование должно быть тайным - voting should be secret
защитное оборудование должно быть изношены - protective equipment should be worn
значение не должно превышать - value should not exceed
это оборудование должно быть установлено - this equipment should be installed
Синонимы к должно: нужно, надобно, необходимо, надо, видимо, поди, видать, надлежит, подобает, следует
Значение должно: Следует, необходимо.
быть пайщиком - share
быть матерью - be a mother
быть писакой - scribble
быть верным - be true to
быть надвигающимся - be impending
быть простым с - be straightforward with
быть вырезом выше - be a cut above
быть слабым - be lax about
быть отмеченным - be celebrated
быть плохой - be poorly
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
диагностика во время выполнения - runtime diagnostics
мастерство в выполнении маховых движений - mastery in swinging
выполнение этой задачи - this task
выполнение бизнес - fulfill business
выполнение времени - fulfillment time
выполнение решения - performance of the solution
выполнение туров - execution of tours
приступил к выполнению обязанностей - assumed duties
Работа выполнена - work is accomplished
премия за досрочное выполнение работы - bonus for completion of work ahead of schedule
Синонимы к выполнено: сделано, созданный, проведенный, произведший, реализовавший, справиться, исполнено, осуществленный, проделавший, сдержавший
Если человек знаменит каким-то конкретным событием, то требование заметности не обязательно должно быть выполнено. |
If the person is famous for a specific event, the notability requirement need not be met. |
Их выполнение должно быть строгим, и не должно приводить к созданию негуманных и неприемлемых побочных явлений. |
They must be implemented rigorously, without creating inhumane and unacceptable side effects. |
тестирование ТТГ должно быть сделано в первую очередь, так как это более легкий тест для выполнения. |
tTG testing should be done first as it is an easier test to perform. |
Хуже того, кажется, что любое действие может быть рационализировано, как если бы кто-то преуспел в его выполнении, то Бог разрешил это, и так должно быть для большего блага. |
Even worse, it seems that any action can be rationalized, as if one succeeds in performing it, then God has permitted it, and so it must be for the greater good. |
Поэтому выполнение произвольных запросов GET без учета контекста состояния приложения должно считаться безопасным. |
Making arbitrary GET requests without regard to the context of the application's state should therefore be considered safe. |
Это рискованное условие, которое должно быть выполнено. |
A perilous condition that must be attended. |
Теперь Ваш долг выполнен, И Вам, должно быть, необходимо вернуться домой. |
Having done your duty, you must be pressed to go home. |
Плавающее деление должно быть точным только до одной десятичной цифры, потому что оценка в целом является только такой точной и может быть выполнена мысленно. |
The floating division need be accurate to only one decimal digit, because the estimate overall is only that accurate, and can be done mentally. |
The task must be completed alone and unaided. |
|
Исландия считает, что основополагающей целью расширения членского состава Совета должно быть повышение его потенциала по выполнению возложенных на него обязанностей. |
Iceland is of the view that the fundamental objective of an enlargement of the Council should be to strengthen its capacity to discharge the duties assigned to it. |
Требование об образовании, как правило, должно быть выполнено в рамках критериев отбора для участия в едином экзамене CPA. |
The education requirement normally must be fulfilled as part of the eligibility criteria to sit for the Uniform CPA Exam. |
С этой целью медиа-хранилище для проектов Викимедиа также должно быть хранилищем свободных медиа и работать для выполнения обеих ролей! |
To that end, a media repository for the Wikimedia projects should also be a repository of free media, and work to fulfill both roles! |
Каждое перемещение внутри склада должно сопровождаться заказом на выполнение работ. |
Every movement inside a warehouse must be accompanied by a work order. |
Международное сообщество должно и впредь делать все необходимое для содействия Афганистану в выполнении оставшихся задач. |
The international community must remain fully engaged to help Afghanistan overcome the remaining challenges. |
Погоняй, черномазые! Погоняй! - закричал Колхаун, прервав разговор. Пришпорив лошадь, он поскакал вперед, давая этим понять, что распоряжение должно быть выполнено. |
Whip up, niggers! whip up! shouted Calhoun, without heeding the remark; and spurring onwards, as a sign that the order was to be obeyed. |
Вы знаете, что осознание выполнения норм поведения и морали диктует нам, что этого не должно происходить. |
You know that sense of propriety dictates it should never happen. |
Приверженцы верят, что если поведение было правильно преподано, то оно должно быть выполнено, таким образом внося любую коррекцию, справедливую, разумную и ожидаемую. |
Adherents believe that once the behavior has been correctly taught, it should be performed, thus making any correction, fair, reasonable, and expected. |
Бремя доказывания должно быть выполнено как путем установления подтверждающих доказательств, так и путем отрицания оппозиционных доказательств. |
The burden of proof must be fulfilled by both establishing confirming evidence and negating oppositional evidence. |
Каждое задание будет иметь меню,которое должно быть выполнено с несколькими различными заказами колес. |
Each job would have a menu that had to be run against a number of different wheel orders. |
Но в то же время расширение состава должно сохранить эффективность Совета и не препятствовать выполнению им обязательств, предусмотренных Уставом. |
This enlargement must at the same time preserve the Council's effectiveness and not prevent it from carrying out its responsibilities under the Charter. |
Это условие должно быть выполнено во всей цепочке от начала отчета до самого конца. |
This condition must be met in the entire chain from the origin of the report to the very end. |
Введите условие, которое должно быть выполнено для того, чтобы раздел был скрыт. |
Enter the condition that must be met to hide the section. |
Но выполнение плана не должно диктоваться только из Брюсселя. |
But the implementation should not be exclusively dictated from Brussels. |
Любое решение, объединяющее программы во время выполнения, должно предоставлять представления, которые разделяют их должным образом, чтобы поддерживать сегрегированную модель программиста. |
Any solution that combines programs at runtime has to provide views that segregate them properly to maintain the programmer's segregated model. |
Само собой разумеется, что выполнение Советом Безопасности своей важнейшей обязанности в соответствии с Уставом не должно затрагиваться или ограничиваться. |
It went without saying that the Security Council's fulfilment of its prime responsibility under the Charter must not be affected or limited. |
Контрольное ограничение - это тип ограничения целостности в SQL, который определяет требование, которое должно быть выполнено каждой строкой в таблице базы данных. |
A check constraint is a type of integrity constraint in SQL which specifies a requirement that must be met by each row in a database table. |
Ни одна из статей, похоже, не имеет правильно оформленного названия, поэтому я не уверен, каким образом должно быть выполнено слияние. |
Neither article seems to have a properly styled title, so I'm not sure which way a merge should be performed. |
Будет много побочного ущерба... но это должно быть выполнено. |
There'll be collateral damage... but, it has to be done. |
Правило использует два условия, а действие должно выполняться, если выполнено одно из них, но правило срабатывает только при выполнении обоих условий. |
My rule has two conditions, and I want the action to happen when either of the conditions is met, but it only is matched when both conditions are met. |
Однако чтение стихов во время написания эссе должно ухудшать выполнение хотя бы одного из этих двух заданий, поскольку они мешают друг другу. |
However, reciting poetry while writing an essay should deteriorate performance on at least one of these two tasks, because they interfere with each other. |
Такое выполнение должно включать в себя арест обвиняемых лиц и их передачу в руки Трибунала. |
That compliance must include the arrest of the indicted individuals and their transfer to the Tribunal. |
Согласно резолюции ООН об учреждении УСВН, новое управление должно было оказывать содействие генеральному секретарю в «выполнении его обязанностей по внутреннему надзору». |
According to the U.N. resolution creating OIOS, the new office would assist the secretary-general in “fulfilling his internal oversight responsibilities.” |
При выполнении действия, которое должно быть повторено, например, пять раз, циклы для разных языков будут написаны по-разному. |
Given an action that must be repeated, for instance, five times, different languages' for-loops will be written differently. |
Поскольку школы становятся средством социальной реконструкции, им должно быть предоставлено надлежащее оборудование для выполнения этой задачи и руководства своими учениками. |
As schools become a means for social reconstruction, they must be given the proper equipment to perform this task and guide their students. |
Высокие затраты на усиление мер безопасности являются предметом для беспокойства, но это не должно ограничивать полномасштабного выполнения требований безопасности. |
The high cost of security upgrades is a concern but should not limit the full implementation of security requirements. |
Должно быть выполнено до того, как можно будет приступить к окончательной печати продукции. |
Must be executed before the final production printing can be started. |
Это должно быть выполнено в первую очередь при любых обстоятельствах. |
This must be fulfilled first under any circumstance. |
Если это не было выполнено, то все остальное должно было быть компенсировано бедной помощью прихода. |
If this was not met then the rest had to be made up by the parish's poor relief. |
Объект prolog определяет, как тело объекта должно быть выполнено или обработано. |
The object prolog determines how the object's body should be executed or processed. |
Лечение инфекции Loa loa в некоторых случаях может включать хирургическое вмешательство, хотя сроки, в течение которых должно быть выполнено хирургическое удаление червя, очень коротки. |
Management of Loa loa infection in some instances can involve surgery, though the timeframe during which surgical removal of the worm must be carried out is very short. |
Это должно быть доказано выполнением задачи, не подвластной другим, захватом первого места в интеллектуальном развитии мира. |
This must be proved by the performance of a task beyond the power of others, the seizing of the first place in the intellectual advance of the world. |
Это соглашение также препятствует выполнению чтения критического слова Первым; любое слово должно включать биты по крайней мере из первых 8 переданных битов. |
This convention also interferes with performing critical-word-first reads; any word must include bits from at least the first 8 bits transferred. |
Куба считает, что в целях обеспечения надлежащего выполнения проекта статьи 14 в нем должно разъясняться значение выражения «значительные неблагоприятные последствия». |
Cuba believes that, with a view to ensuring its proper implementation, draft article 14 should specify the meaning of “significant adverse effect”. |
Программное обеспечение для удаления данных должно предоставить пользователю сертификат валидации, указывающий на то, что процедура перезаписи была выполнена надлежащим образом. |
Data erasure software should provide the user with a validation certificate indicating that the overwriting procedure was completed properly. |
Несмотря на то, что точка синхронизации данных является точкой во времени, время выполнения физического резервного копирования должно быть включено. |
Although a data synchronization point is a point in time, the timing for performing the physical backup must be included. |
Я считаю, что выполнение этой работы важно, это не то, что должно быть отброшено и отодвинуто в сторону. |
I believe carrying out that work is important, it is not something which should be dropped and pushed aside. |
Любое упрочнение, которое выполняется на сварном шве, должно быть выполнено на квалификационном образце процедуры сварки. |
Any peening that is carried out on a weld should have been carried out on the weld procedure qualification test piece. |
Племя также должно иметь общую систему верований, которая обеспечивает выполнение действий и решений по усмотрению общины. |
The tribe also needs to have a common belief system that enforces actions and decisions as the community sees fit. |
Конечно, не все положения должны быть выполнены, чтобы получить представительство, но по меньшей мере одно из них должно иметь место. |
Of course, not all the conditions mentioned have to be fulfilled before we sign you up as our representative, but you should meet at least one of the conditions. |
Плечо должно быть достаточно подвижным для широкого диапазона действий рук и кистей, но достаточно устойчивым для выполнения таких действий, как подъем, толчок и вытягивание. |
The shoulder must be mobile enough for the wide range actions of the arms and hands, but stable enough to allow for actions such as lifting, pushing, and pulling. |
Фостер, должно быть, получил все это из Криус. |
Foster must have gotten all this from Crius. |
Это должно быть очень могущественное оружие, чтобы поразить мертвеца. |
It must have been a very powerful blade to slay the dead. |
В этой связи серьезное внимание должно быть уделено увеличению членства в нем. |
Serious consideration should therefore be given to expanding its membership. |
Однако старшие члены конгресса США подчеркнули, что успешное соглашение должно включать открытие рынка ЕС для всех американских сельскохозяйственных продуктов. |
But senior members of the US Congress have stressed that a successful agreement must include opening the EU market to all US agricultural products. |
Должно быть он взял мой пистолет, а потом вернул его в кобуру. |
He must have taken my gun and then returned it to my holster. |
Must have expected a big payoff. |
|
There must have been a data-entry error. |
|
То, что мы переживаем теперь, Должно не так впечатлять, я полагаю. |
What we have to suffer now, when we're old, hardly counts, I suppose. |
Железный прут он, вероятно, вытащил из ограды еще до встречи со своей жертвой, - должно быть, он держал его уже наготове. |
Of course, he must have dragged this rod out of the fencing before he met his victim-he must have been carrying it ready in his hand. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должно быть выполнено».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должно быть выполнено» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должно, быть, выполнено . Также, к фразе «должно быть выполнено» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.