Должно быть интересно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должный учёт - due consideration
Синонимы к должный: соответствующий, подобающий, положенный, надлежащий, достодолжный, соответственный, повинный, приличный случаю, приличествующий
Значение должный: Такой, как нужно, подобающий.
быть на уровне современности - swing
быть характерным для кого-л. - be in smb.
быть приходящей няней - to be a babysitter
быть голова - be head
быть непоследовательным - be inconsistent
быть на свободе - be on the loose
быть в руках против - be up in arms against
быть законченным и готовым к употреблению - be in the can
быть логически последовательным - hold water
быть на каникулах - be at grass
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
было интересно - it was interesting
интересно То что - What is interesting is that
интересно что - interesting that
Как интересно! - How interesting!
мне интересно - I wonder
Не интересно - Not interested
чрезвычайно интересно - extremely interesting
что интересно - Interestingly
это интересно - it is interesting
говорить интересно - interesting to talk
Синонимы к интересно: привлекательно, любопытно, забавно, занимательно, занятно, призанятно, увлекательно, небезынтересно, завлекательно, захватывающе
У вашего сына прекрасный голос, но сейчас то, что мы делаем на уроках, должно быть интересным. |
Your son has a great voice, but for now, what we do in class should be fun. |
Это дело должно быть заслушано, мне интересно, купятся ли на ваши улики присяжные, господин Стилл? |
There is a case to be heard. Though I wonder whether a jury will succumb to your arguments, Mr Steel. |
Что ж, это должно быть так же интересно, как ещё дёргающийся палец в ведре со льдом. |
Well, this should be as interesting as a still twitching thumb in a bucket of ice. |
Хотя это важно и интересно само по себе, я не думаю, что это должно заполнить так много места в статье только о сахарозе. |
While it is important and interesting in itself, I dont think it should fill up so much space in an article on just sucrose. |
Посмотрите на этого забавного старичка вон там. Интересно, кто это, он, должно быть, недавно приехал. |
'Look at that funny old man over there; I wonder who he is; he must be new here.' |
На мой взгляд, это должно было иметь значение, чем будущая история-которая интересна, но далеко не так, как, ну, будущая история. |
In my view, this should have counted for than the Future History – which is entertaining but widely off the mark as, well, future history. |
Я думаю, что это должно быть упомянуто в статье, так как это интересная часть triva. |
I think this should be mentioned in the article, as it's an interesting piece of triva. |
Верно, но знание важнее и интереснее веры, и я бы сказал, что оно должно занимать более высокое положение в иерархии. |
True, but knowledge is more important and more interesting than belief, and I would argue that it should have a higher position on the hierarchy. |
Здесь проявляется интересная культурная предвзятость, заключающаяся в простом признании того, что общество должно определить минимальный возраст для употребления или покупки алкоголя. |
There's an interesting cultural bias shown here, in simply accepting that society MUST define a minimum age for drinking or buying alcohol. |
Выглядит интересно, и должно сделать навигацию намного проще. |
Looks interesting, and should make navigation a LOT easier. |
Это должно было быть интересно, но правдиво. |
It needed to be entertaining but truthful. |
Тебе это должно быть интересно, Синтия. |
Might be interested in this paragraph here, Cynthia. |
Должно быть, круто ощущать себя победителем в столь интересном деле. |
Must be thrilling to win on an issue so far-reaching. |
У нас должно быть немного больше . . . интересные вещи сказал Дрю. |
We should have some of the more . . . interesting things that Dru has said. |
Мне интересно, должно ли быть что-то в статье о будущем закрытии Zap2It и об ограничениях с HD-кабелем? |
I'm wondering, should there be something in the article about the future closing of Zap2It, and of the limitations with HD cable? |
Это, должно быть, так интересно - заниматься бизнесом, - с невинным видом заметила она. -Отец говорил, вы очень важная персона, мистер Блэкуэлл. |
Sometimes that's the most exciting kind, she said innocently. My father tells me you're a very important man, Mr. Black-well. |
Возможно, будет интересно наблюдать долгосрочное снижение температуры планеты, но это должно быть в постоянном масштабе. |
It may be interesting to see the long-term decline in temperature of the planet, but this should be on a constant scale. |
Interesting,and should be added to article. |
|
Если он действительно торопился, то интересно знать почему. Ведь письмо, опущенное вчера, так или иначе должно было застать сэра Генри в отеле. |
If he were in a hurry it opens up the interesting question why he should be in a hurry, since any letter posted up to early morning would reach Sir Henry before he would leave his hotel. |
Ну, я подумал тебе должно быть интересно знать мы поймали убийцу Гордона Ходжа. |
Uh, well, I thought you might want to know We caught gordon hodge's killer. |
I'm wondering if this should be enabled by default? |
|
И твоя чокнутая кузина Зойка режиссер этого шоу Что должно быть ОЧЕНЬ интересным. |
Your crazy cousin Zoe is directing, which should be interesting. |
I'm wondering if this should be enabled by default? |
|
Должно быть, это интересный эксперимент -переспать с мужчиной. |
It must be an interesting experience to sleep with a man. |
There must be quite a story to go with it. |
|
Я думаю, что это должно быть интересной темой и для Вики-сообщества. |
I image it must be an interesting topic for the wiki community as well. |
Они проявляют очень большой энтузиазм к творчеству своего фэндома, это должно быть крайне интересно, находится в зале, полном только Брони. |
They're really enthusiastic about the show, and it's definitely going to be interesting to be in a room full of just, just Bronies. |
Это беспорядок, и мне интересно, как он, должно быть, выглядел до того, как его втирали в эту форму после бесконечных переписываний. |
It is a mess, and I wonder what it must have looked like before it was massaged into this shape after endless rewrites. |
Можно Планету папарацци, Знаменитости после полуночи - должно быть интересно - и ваши записи камер наблюдения. |
Can I get, uh, Paparazzi Planet, Celebs After Midnight- that should be interesting- and, uh, your surveillance tapes. |
Мне было интересно, что вы все чувствовали по поводу именования, количества статей и того, что должно быть включено в них? |
I was wondering what you all felt about naming, the number of articles and what content should be included? |
Ваше приложение должно отправлять в Messenger только уникальные материалы, созданные пользователями, или интересные подборки материалов. |
Ensure your app only sends unique user generated content or engaging aggregated content to Messenger. |
Давай посмотрим, должно быть интересно. |
Alright. Must be quite something. |
Вам должно быть интересно, кто этот таинственный звонивший, который справлялся про Бодлеров. |
You might be wondering about the identity of the mysterious caller who rang to inquire about the Baudelaires. |
Если это можно проверить, должно ли оно появиться в статье в виде интересной заметки о пустяках? |
If it can be verified, should it appear in the article as an interesting trivia note? |
Видеосодержание объявления должно быть интересным. |
Make sure the video you create for your ad is engaging. |
Это не должно расцениваться как недостойное внимания или назаконное, я на самом деле считаю, что именно нахождение вне известных рамок, и делает это интересным. |
It shouldn't be considered as, let's say, not even worthy of interest or illegitimate, I actually think because it's declared off bounds, it just makes it interesting to with start. |
Мы живем в городе с интересной историей, но ее не должно быть слишком много, чтобы местные не были подозрительными по отношению к новеньким. |
We live in a town with a sense of history but not so much history that the locals are suspicious of new people. |
И мне интересно, как, черт возьми, это должно выглядеть для студентов. |
And I wonder what the hell it must look like to the students. |
Мы снова принялись за дело, сидим и орудуем ложками, и я вдруг говорю себе: Интересно, разве это должно действовать на голову? |
We resumed business; and while plying our spoons in the bowl, thinks I to myself, I wonder now if this here has any effect on the head? |
И тот астроном — я брал у него интервью — объяснил, что должно было произойти и как на это смотреть, но он отметил, что каким бы интересным частичное солнечное затмение ни казалось, более редкое полное затмение — абсолютно другое явление. |
And the astronomer - I interviewed him, and he explained what was going to happen and how to view it, but he emphasized that, as interesting as a partial solar eclipse is, a much rarer total solar eclipse is completely different. |
Интересно, если редактор является своего рода гомофилом или левым экстремистом, я думаю, что это должно быть упомянуто в описании шоу, это определенно не подходит для многих людей. |
Wonder if the editor is kinda homophilic or left extremist, I think it has to be mentioned in the Show description, it is definitely not suitable for a lot of people. |
A ship had to have steerage way on in order to be steered. |
|
Must be somebody coming to the reception. |
|
Поведение персонала сил по поддержанию мир должно отвечать самым высоким стандартам. |
Peacekeeping personnel must maintain the highest standards of conduct. |
Что касается энергетического кризиса, то мы подчеркиваем, что здесь первой мерой должно быть изменение господствующих в промышленно развитых странах расточительных моделей потребления. |
With respect to the energy crisis, we stress that the first measure must be to change the wasteful consumption patterns of industrialized countries. |
Международное сообщество должно также уважать различные подходы к правам человека, которые могут быть приняты различными обществами. |
The international community must also respect the various approaches to human rights which might be adopted by different societies. |
Применение всеобъемлющего подхода в рамках программ борьбы с фистулой должно позволить не только улучшить здоровье женщин и других членов их общин, но и предотвратить случаи заболевания фистулой в будущем. |
The comprehensive approach to fistula programming is intended not only to heal women and their communities, but also to prevent fistula from occurring. |
Такое обсуждение должно проходить с учетом положений статьи 12 и в более свободном формате, таком, как неофициальные консультации или дискуссии «за круглым столом». |
That should be done while taking into account Article 12 and in a more informal format, such as informal consultations or round tables. |
Ради египтян и людей, живущих под тиранией всюду, правительство Египта должно принять это смелое решение. |
For the sake of Egyptians and people living under tyranny everywhere, Egypt's government must take a brave stand. |
В тех файлах должно быть что-то, что связывало бы Эли с Бетани. |
There has to be something in those files that linked Ali to Bethany. |
Но если это действительно является проблемой национальной безопасности для этих стран, это бремя должно быть принято на себя [Европой] – Соединенные Штаты не могут нести его не себе. |
But if this is truly a national security issue for these countries, then the burden has to be accepted - it cannot be borne by the United States. |
Если этот атрибут существует в объекте пользователя, то ему должно соответствовать значение. |
If this attribute exists in the user object, there must be a value for it. |
Но, что более важно, в результате возник вопрос о том, каким должно быть раскаяние, позволяющее полностью искупить грехи, совершенные в прошлом целыми народами. |
But more importantly, it raised the question of what constitutes sufficient atonement for the past sins of entire nations. |
Должно быть Бристольская пенсионная система, покруче нашей. |
The Bristol pension scheme must be better than ours. |
Когда-то он, должно быть, отличался неимоверной силой, теперь же его большое тело местами разбухло, обвисло, осело, местами усохло. |
At one time he must have been immensely strong; now his great body was sagging, sloping, bulging, falling away in every direction. |
Должно быть цветочный экстракт имеет побочный эффект смазывания глазных отверстий вплоть до выскакивания. |
The flower essence must have the side effect of lubricating the eye sockets to the point of popping. |
Но среди них выделялся затянутый материей стол с зеркалом в золоченой раме, и я сразу подумал, что это, должно быть, туалетный стол знатной леди. |
But prominent in it was a draped table with a gilded looking-glass, and that I made out at first sight to be a fine lady's dressing-table. |
Погоняй, черномазые! Погоняй! - закричал Колхаун, прервав разговор. Пришпорив лошадь, он поскакал вперед, давая этим понять, что распоряжение должно быть выполнено. |
Whip up, niggers! whip up! shouted Calhoun, without heeding the remark; and spurring onwards, as a sign that the order was to be obeyed. |
— Они стоят, должно быть, больше миллиона долларов (Должно быть больше чем на миллион долларов стоимости драгоценностей здесь), — подумала (изумлялась/восхищалась) Трейси. |
There must be more than a million dollars' worth of jewelry here, Tracy marveled. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должно быть интересно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должно быть интересно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должно, быть, интересно . Также, к фразе «должно быть интересно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.