Должны надлежащим образом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должны надлежащим образом - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shall duly
Translate
должны надлежащим образом -



Мы используем официальные процедуры для надлежащего рассмотрения жалоб с целью разрешить любую жалобу полученную от Клиента справедливым образом и предотвратить эскалацию конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have put in place formal procedures for handling complaints fairly and promptly aiming to solve any complaint submitted to us in a fair manner without escalating it further.

надлежащим образом заполненного бланка заявления о выдаче паспорта;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A duly completed passport application form;.

Обязательства по этим конвенциям усиливают и дополняют друг друга, если их рассматривать надлежащим образом в совокупности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obligations arising from these conventions reinforce and complement each other when properly read together.

Отходы могут перевозиться только с сопроводительными путевыми документами, надлежащим образом завизированными предприятием-производителем и компетентными органами земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wastes may not be transported without a consignment note duly signed by the originating enterprise and the competent regional authorities.

Это было обусловлено главным образом отсутствием международного консенсуса относительно надлежащей роли правительств в поддержке производства и торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was mainly because no international consensus existed as to the appropriate role of Governments in supporting production and trade.

Для бесперебойной работы важнейших служб необходимо надлежащим образом укомплектовать секцию информационных технологий Департамента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adequate staffing of the Department's information technology section was vital for the uninterrupted provision of critical services.

Я не могу отважиться задать этот вопрос - я могу только извиниться надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot venture on asking the question-I can only make my excuses in due form.

И если антидот реален, его будут испытывать надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if the cure's genuine, it'll be vetted through the proper channels.

Министерство торговли и промышленности осуществляет надзор и контролирует надлежащим образом планирование и своевременное осуществление программ в обращении с ядерными отходами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ministry of Trade and Industry oversees and controls proper planning and timely implementation of nuclear waste management programmes.

Перед загрузкой вспомогательный фильтр очищают надлежащим образом при помощи сухого воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The auxiliary canister shall be well purged with dry air prior to loading.

Не забывайте, вы представители команды корабля, и поэтому обязуетесь себя вести надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, remember that you are the representatives of this ship and will, at all times, behave in a manner appropriate thereto.

Прошу надлежащим образом отразить настоящее выступление в официальном докладе Комиссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like this statement to be duly reflected in the official report of the Commission.

Выступающий заверяет в том, что все соответствующие случаи, которые подкрепляются доказательствами, будут надлежащим образом расследованы Защитником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gave his assurance that any cases referred, with supporting evidence, to the Protector would be properly investigated.

Диарея, вызванная отсутствием надлежащих средств санитарии и плохим качеством воды, является очевидным примером одного из медицинских факторов, которые не позволяют надлежащим образом усваивать пищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diarrhea caused by the lack of adequate sanitation and poor-quality water is a clear example of a health condition that prevents the proper utilization of food.

В частности, надлежащим образом решается вопрос о своевременной доставке строительных материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the issue of timely delivery of construction materials was being adequately addressed.

(ii) надлежащим образом уполномочены и получили необходимые корпоративные и другие права согласно учредительным и организационным документам;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(ii) it is properly empowered and has obtained necessary corporate or other authority pursuant to its constitutional and organisational documents;

Военные Соединённых Штатов, надлежащим образом и по необходимости, потратили много времени на нахождение фактов, подтверждающих лживость данных заявлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States military, appropriately and of necessity, took the time needed to ensure that it had the facts before responding that the charges were untrue.

Кроме того, все отчеты об инспекциях надлежащим образом подписываются командирами соответствующих контингентов и отвечающим за материально-техническое обеспечение офицером штаба до их представления в Центральные учреждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, all inspection reports are duly signed by the respective contingent commanders and logistics staff officer prior to submission to Headquarters.

Заявки, не подписанные надлежащим образом и не датированные руководителем проекта, являются неприемлемыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Application forms not duly signed and dated by the project leader are inadmissible.

О голодном малютке-сироте, лишенном самого необходимого, власти работного дома доложили надлежащим образом приходским властям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hungry and destitute situation of the infant orphan was duly reported by the workhouse authorities to the parish authorities.

В силу этого по-прежнему имеются недостатки, которые требуется надлежащим образом устранить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are therefore residual risks that must be managed accordingly.

Я намерен надлежащим образом отражать эти приоритетные потребности в будущих бюджетных документах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I intend to reflect this priority in future budgetary submissions, as appropriate.

Основные задачи, предусматривающие переход от планирования к осуществлению, связаны главным образом с надлежащими финансовыми обязательствами как внутри страны, так и со стороны партнеров по процессу развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The principal challenges in moving from planning to implementation revolve around adequate financial commitments, both internally and from the development partners.

Помню следующий вопрос: управляли ли судном надлежащим образом до момента катастрофы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next point, I remember, was, whether up to the time of the accident the ship had been navigated with proper and seamanlike care.

В-третьих, торговые реформы способны помочь сгладить международные макроэкономические колебания и решить проблему нарушенного торгового баланса надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Third, trade reforms can help smooth international macroeconomic fluctuations and contribute to an orderly resolution of global imbalances.

Кроме того, для увеличения времени восстановления могут надлежащим образом конфигурироваться цифровые фильтры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also digital filters may be configured to increase rise time.

Таким образом, к этим данным следует подходить с надлежащей осторожностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These figures must therefore be treated with caution.

Была выражена поддержка обеспечению защиты для перевозчика в подобных обстоятельствах, если он действовал надлежащим образом и с осмотрительностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Support was expressed for providing protection to a carrier in such circumstances when the carrier had acted properly and prudently.

(i) надлежащим образом уполномочены и действуете согласно законодательству своей юрисдикции регистрации;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(i) it is duly authorised and validly existing under the laws of its jurisdiction of incorporation;

Поэтому его страна не считает данный проект резолюции надлежащим образом принятым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, his country did not consider the draft decision to be validly adopted.

Я разбираю конфликты надлежащим образом и вовремя плачу ипотечные взносы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I handle conflict appropriately, and I'm up to date on my mortgage payments.

КСГМГ должны быть износостойкими или надлежащим образом защищенными от повреждений в результате воздействия внешней среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

IBCs shall be resistant to or adequately protected from deterioration due to the external environment.

Страновые отделения должны иметь возможность надлежащим образом контролировать деятельность в рамках национального исполнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Country offices must be able to monitor the modality adequately.

Во многих случаях коммерческое мошенничество зависит от непреднамеренной поддержки и помощи со стороны посредников, роль которых в коммерческих сделках неизбежно и надлежащим образом ограничивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many commercial frauds depend on the unwitting support and assistance of intermediaries whose role in commercial transactions is necessarily and properly limited.

Прибор был открыт Вами не надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The apparatus was improperly opened by you.

Дискриминация в области трудоустройства по причинам, связанным с крайней нищетой, не имеющим отношение к качеству выполняемой работы, должна быть надлежащим образом наказуема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discrimination in employment on grounds relating to extreme poverty which are unrelated to good performance on the job should be duly penalized.

Командованию Дальневосточного округа предписывается надлежащим образом подготовиться, чтобы встретить и отбросить атакующие силы противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Far East Command is directed to make all preparations to meet and repel such an attack.

Счета по всем проектам, оперативная деятельность по которым завершена, и отчеты об окончательных изменениях будут надлежащим образом подписаны в течение первых шести месяцев 2005 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All operationally closed projects will be financially closed and final revisions will be duly signed during the first 6 months of 2005.

Отношение объема твердых отходов, удаленных надлежащим образом, к общему объему образовавшихся отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ratio of solid waste properly disposed of to total generated solid waste.

В расчете цены покупателя и продавца в отношении Инструмента надлежащим образом учитывается цена Базового инструмента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The calculation of a Market’s bid or offer price pays due consideration to the price of the Underlying Market.

Успех любого процесса посредничества зависит от твердой приверженности сторон в конфликте старательному выполнению надлежащим образом подписанных соглашений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The success of any mediation process depends on the resolute commitment of the parties to the conflict to diligently implement duly signed agreements.

Вы подтверждаете и соглашаетесь, что мы вправе звонить вам по телефону в надлежащее время или иным образом связываться с вами без вашего прямого приглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

23.13 You acknowledge and agree that we may call upon you by telephone at a reasonable hour or otherwise communicate with you without express invitation.

Я уверена, вам не составит труда надлежащим образом высказать все, что вы думаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will express yourself very properly, I am sure.

Мне нужен священник, который служил в церкви надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need a priest, one who was properly ordained in a church.

В любом случае, не вдаваясь в подробности, могу сказать, что, если просьба составлена надлежащим образом, правила процедуры позволяют прервать или закрыть сессию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, without getting into the details, if the request is drafted carefully, of course, the rules of procedure allow for the suspension or the adjournment of the session.

Он утверждал, что, несмотря на наличие у них надлежащим образом оформленных документов и обратных билетов, они были задержаны в аэропорту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had been detained at the airport, despite, according to him, having valid papers and a return flight.

Вытяжная труба (подвешенная для осушки отхожего места в полу) не была продезинфицирована надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tubing for ventilators (hung to dry over a hole in the floor used to dispose of urine and wastes) was not disinfected correctly.

Автор утверждает, что условия содержания являются такими, что удерживаемые там лица не имеют возможности надлежащим образом пользоваться обычной свободой передвижения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The author contends that the conditions of detention are such that detainees are unable to properly exercise normal freedom of movement.

Изучите контрольный список ниже, чтобы убедиться, что пиксель работает надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go through the checklist below to make sure that's not the case.

Для сведения к минимуму затрат средств и времени, требующихся для проведения сертификации третьей стороной, последняя должна согласиться с результатами испытаний, проведенных изготовителями, если они были выполнены надлежащим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To minimize the cost and time required for third party certification, testing done by manufacturers should be accepted by the third party, if it is properly done.

После надлежащего рассмотрения судом постановляется, что обвинение не смогло доказать правдивость преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After due consideration, it is the ruling of this court that the prosecution was unable to prove these crimes true.

Не вызывает сомнений то, что такое исследование поможет членам Комитета четко увидеть результаты транзитных ограничений и действовать соответствующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is sure that this study will allow the members of the Committee to see clearly the results of transit restrictions and act accordingly in this matter.

Таким образом, в конце 2007 года было закрыто в общей сложности 10 программ на общую сумму в 12 млн. долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A total of 10 programmes valued at $12 million had thus been closed at the end of 2007.

Измеренные значения корректируются с учетом температурного воздействия следующим образом:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The measured values shall be corrected for the effects of temperature as follows:.

Таким образом, выбор для саудовских лидеров является абсолютным: снабдить шиитов полномочиями в пределах системы, либо наблюдать, как они усиливают принадлежащую им власть через внешние союзы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the choice for the Saudi rulers is stark: empower the Shia within the system, or watch as they increase their power through external alliances.

Таким образом, если, к примеру, недельная и дневная опорная точка находятся на одинаковом уровне, то этот уровень поддержки или сопротивления будет более крепким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So for example, if a weekly and a daily pivot point are at the same price level, this will make an even more substantial support or resistance level.

Мамаша Хаббард инк. обеспечит надлежащую подготовку для всех работников, которую они не прошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother Hubbard Inc. would provide adequate training for all employees, which they didn't.

Теоретически, основной запас может сохраняться бесконечно долго, если принять надлежащие меры, чтобы гарантировать, что он не испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In theory, a master stock could be sustained indefinitely if due care is taken to ensure it does not spoil.

Выступая от имени четырех членов суда, судья Алито пришел к выводу, что Положение о надлежащей правовой процедуре включает это право в отношении Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Writing for four members of the court, Justice Alito found that the Due Process Clause incorporates that right against the States.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны надлежащим образом». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны надлежащим образом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, надлежащим, образом . Также, к фразе «должны надлежащим образом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information