Дорогой импорт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: expensive, dear, darling, costly, pricey, pricy, precious, high, valuable, rich
имя существительное: sweetheart, sweet, dearie, deary, sweeting
очень дорогой - very expensive
Ваш дорогой - your a dear
дорогой мс - dear ms
Дорогой Питер - dear peter
дорогой человек - dear man
конечно, дорогой - of course dear
любой более дорогой - any more expensive
мой бедный дорогой - my poor dear
под железной дорогой - under the railway
обременительным дорогой - burdensome expensive
Синонимы к дорогой: ненаглядный, недешевый, дорогостоящий, драгоценный, ценный, недоступный, любимый, милый, желанный, родной
Значение дорогой: Во время пути.
импорт сделки - import deal
импорт сырьевых товаров - importation of raw materials
импортирован в испании - imported into spain
импортирован из Азии - imported from asia
импортированные статьи - imported articles
запрет на импорт СТГ. - a ban on the import of sth.
импортные механизмы - import arrangements
государственные пошлины на импорт - fiscal charges on imports
место импорта - import location
не импортируется - not imported
Синонимы к импорт: ввоз, судоимпорт, продимпорт
Антонимы к импорт: вывоз, порт, экспорт
Я как-то смотрел на YouTube, где была женщина из Китая, которая сказала, что сыр-это иностранный импорт, поэтому сыр очень дорогой в Китае. |
I once watched on YouTube, which had a woman from China who said that cheese is a foreign import, so cheese is very expensive in China. |
Это большой дорогой товар, который не служит никакой цели, и с ним больше проблем, чем оно того стоит. |
It's a big expensive item that serves no purpose and is more trouble than it's worth. |
Дорогой... каждый день, когда ты на оперативной работе... каждый день, я... не могу успокоиться, пока не увижу как ты входишь вечером в ту дверь. |
Hon... every day you're in the field... every day, I... I can't exhale until I hear you walk through that door at night. |
Чтобы дать им играть на равных и защитить конкурентноспособность своей промышленности, страна А наложит пошлину на импорт из страны Б, основываясь на объёме выбросов СО2. |
Well, to level the playing field and protect the competitiveness of its industries, Country A would tax imports from Country B based on their carbon content. |
That my dear friend Jules lost sight of the procedure. |
|
Художник никогда не уверен, идет ли он правильной дорогой. |
The artist is never sure if he is on the right path. |
Если страна оказывается в ситуации, когда все деньги, получаемые от экспорта товаров и услуг, уходят на погашение национального долга при фиксированном размере экспортного сектора, у нее не остается денег, чтобы платить за импорт. |
When a country reaches the point that it needs all its exports to service its national debt, and the size of the export sector is fixed, nothing is left to pay for imports. |
Импорт статей — после публикации статьи в Интернете ее можно импортировать в Facebook и преобразовать в формат моментальной статьи. |
Importing Articles — After a story has been published on the web, it can be imported into Facebook and converted to the Instant Article format. |
Президент объявил, что накладывает вето на пошлины на импорт китайских машин. |
The President just announced he's vetoing tariffs on Chinese auto imports. |
Я заблокирую лицензию на импорт вашего минерала. |
I'm blocking the import license for your mineral. |
Я не придираюсь, я люблю конкретику, мой дорогой. |
I'm not critical, I'm decisive. |
Дорогой Чарлз, как мило с его стороны столько лет так преданно ее любить; она в лепешку расшибется, чтобы быть ему приятной. |
Dear Charles, it was nice of him to have loved her so long and so devotedly; she would go out of her way to be very sweet to him. |
Наверное, самый дорогой для меня идеал в сайентологии - это мир без преступности, мир без войны, мир без безумия. |
Probably my favorite concept of scientology is a world without criminality, a world without war, and a world without insanity. |
То есть, это не совпадение, что эти парни вдруг угнали автобус дорогой частной школы. |
I mean, this isn't a coincidence these guys hijacked a bus from a high-priced private school. |
Ну, быть вам министром юстиции, когда теперешний министр юстиции станет канцлером, мой дорогой... |
Then you, my dear fellow, will be Keeper of the Seals as soon as the present Keeper is made Chancellor - |
Он был поглощен только одной мыслью, - что скоро навсегда расстанется с дорогой его сердцу покойницей. |
He was absorbed in one idea-that the last visible token of the presence of his wife was to be carried away from him, and hidden from his sight. |
You live in another world, daughter of Abu Assam, in a good neighborhood. |
|
Урсула Стенхоп не стала терять время зря и повела Джоржа из джунглей в дорогой магазин. |
Ursula Stanhope wasted no time... in taking George of the Jungle to a fine haberdasher. |
Have a nice cup of tea with me, dear, and you'll feel better. |
|
Знаете, дорогой мой, - сказал Франц, отворачиваясь от Альбера, который не отводил бинокля от ложи графини, - на вас не угодишь! |
My good friend, said Franz, turning to him, while Albert continued to point his glass at every box in the theatre, you seem determined not to approve; you are really too difficult to please. |
Red, honey, your funeral's a big hit. |
|
Нет, мой дорогой, Саттон заодно лишь с самим собой. и это ведет его в тюрьму. |
No, my dear, Sutton only ever acts on Sutton's behalf, which is why his behalf is being carted off to jail. |
Он мог пронести его кружной дорогой мимо мыса Доброй Надежды. |
He might have carried him round by the way of the Cape of Good Hope. |
Чтобы свободная от всех твоих грехов, ты приободрилась перед той дорогой, которая сейчас для тебя начнётся и обрела |
That, having cleansed you of all sin, He may comfort you as you go forth upon this journey and grant you |
Что поделаешь, дорогой виконт, - сказал Монте-Кристо, вытирая руки полотенцем, которое ему подал Али, - надо же чем-нибудь заполнить свой досуг. |
What would you have, my dear viscount? said Monte Cristo, wiping his hands on the towel which Ali had brought him; I must occupy my leisure moments in some way or other. |
Видишь, он построил мост Таггерта через Миссиссиппи... И соединил железной дорогой всю страну. |
You see, he built the Taggart Bridge over the Mississippi... and connected an entire nation by rail. |
I wasted who knows how many pieces of expensive leather... |
|
Get fixed and go on your own way. |
|
Суриндер, наш дорогой приятель устраивает прием. |
Surinder is our dear buddy he will throw us a party. |
Эй, мой дорогой, ты все-таки сделал это! |
Hey, my sweetheart made it after all! |
We'll go our separate ways. |
|
Всё, чего я жду от вас, это помочь мне выпутаться из этой ситуации, а потом мы пойдём каждый своей дорогой. |
All I expect from you is that you help me get out of this situation and then we go our separate ways. |
Так как я уверена, что твой дорогой Гектор не упустил возможность плохо обо мне отозваться. |
For I am sure your dear Hector did not lose the opportunity to carve out a suit. |
О, у тебя тоже будет, дорогой, когда ты поправишься. |
Oh, but you will too, honey, once you fill out. |
Этой дорогой ходила Козетта, другого пути он не хотел для себя. |
This road, through which Cosette had passed, excluded for him all possibility of any other itinerary. |
Дорогой сосед, я виделся с госпожой Дельфиной, - сообщил Эжен. |
I have seen Mme. Delphine, neighbor, said he. |
А пока, дорогой мой виконт, примиритесь с тем, что я остаюсь верной своему кавалеру и забавляюсь, даря ему счастье, несмотря на то, что вас это слегка огорчает. |
Till then, my dear Viscount, you must not be angry that I should be constant to my Chevalier; and that I should amuse myself in making him happy, although it may give you a little uneasiness. |
Мой дорогой м-р Спок, я допускаю, что обстоятельства вынудили нас слегка изменить учение Платона. |
My dear Mr. Spock, I admit that circumstances have forced us to make a few adaptations of Plato. |
Дорогой друг, нельзя покончить с романом, не заставляя кого-нибудь страдать. |
My dear fellow, one can't break that sort of affair off without somebody suffering. |
Но отдохните хорошенько, дорогой мой Жорж! |
But get some rest. |
Дорогой Генри, ты учил меня, что жизнь должна сгорать в пламени |
Dearest Harry, you taught me that life must burn with a hard flame. |
Конкуренция важна для любой экономики, которая должна полагаться на международную торговлю, чтобы сбалансировать импорт энергии и сырья. |
Competition is important for any economy that must rely on international trade to balance import of energy and raw materials. |
Количественная оценка степени влияния тарифных и нетарифных барьеров на импорт и экспорт товаров и услуг в страну и из нее. |
Quantifies the extent to which tariff and nontariff barriers affect imports and exports of goods and services into and out of the country. |
Экспорт зерна был остановлен, а импорт из Канады и Австралии помог уменьшить последствия нехватки продовольствия, по крайней мере в прибрежных городах. |
Grain exports were stopped, and imports from Canada and Australia helped to reduce the impact of the food shortages, at least in the coastal cities. |
В отместку США отменили импорт кубинского сахара, спровоцировав Кастро на национализацию большинства принадлежащих США активов, включая банки и сахарные заводы. |
In retaliation, the US canceled its import of Cuban sugar, provoking Castro to nationalize most US-owned assets, including banks and sugar mills. |
Издание книг ограничено, и правительство ограничивает их импорт и распространение, как и в случае с другими средствами массовой информации. |
Publication of books is limited and the government restricts their importation and distribution, as with other media products. |
Импорт хлопка-шерсти восстановился и к 1720 году почти вернулся к уровню 1701 года. |
Cotton-wool imports recovered and by 1720 were almost back to 1701 levels. |
Декретом от 2 августа 1989 года французское правительство приостанавливает производство, импорт и сбыт противогазов с шаровыми клапанами. |
In a decree of 2 August 1989, the French government suspends the manufacture, importation and marketing of ball-valve snorkel-masks. |
Единственный из них с пьедесталом из красного мрамора гриотта, а не с дорогой Алжирской ониксовой мраморной основой, с которой изначально шли все остальные блоки. |
The only one with a red griotte marble pedestal, rather than the costly Algerian onyx marble base all the other units originally came with. |
Мити получила возможность регулировать весь импорт с упразднением Совета по экономической стабилизации и Совета по валютному контролю в августе 1952 года. |
MITI gained the ability to regulate all imports with the abolition of the Economic Stabilization Board and the Foreign Exchange Control Board in August 1952. |
Роберт Бруссар лоббировал Конгресс США, чтобы финансировать импорт гиппопотамов в луизианский залив, чтобы решить проблему острой нехватки мяса. |
Robert Broussard to lobby the U.S. Congress to fund the importation of hippopotamuses into the Louisiana bayous to solve a severe meat shortage. |
Налоги на импорт и экспорт увеличили государственные расходы с 14% до 25% ВВП. |
Taxes on imports and exports increased government spending from 14% to 25% of GDP. |
Венецианский документ 1441 года уже жалуется на дешевый импорт игральных карт, наносящий ущерб местной промышленности. |
A Venetian document of 1441 already complains about cheap imports of playing cards damaging the local industry. |
Египет и Иран полагаются на импорт 40% своих поставок зерна. |
Egypt and Iran rely on imports for 40% of their grain supply. |
К 1915 году импорт Германии уже упал на 55% по сравнению с довоенным уровнем, а экспорт составил 53% от того, что было в 1914 году. |
By 1915, Germany's imports had already fallen by 55% from its prewar levels and the exports were 53% of what they were in 1914. |
Многие крупные китайские онлайн-видеоплатформы, включая iQiyi и Youku, возобновили импорт корейских драм. |
Many large Chinese online video platforms, including iQiyi and Youku, restarted import of Korean dramas. |
В отличие от большинства компаний, Ryugyong Corporation не имеет ограничений на импорт или экспорт квот. |
Unlike most companies, Ryugyong Corporation has no import or export quota restrictions. |
В отличие от большинства компаний, Ryugyong Corporation не имеет ограничений на импорт или экспорт квот. |
Please be detailed and offer constructive solutions, using valid sources to back up your claims. |
Такой импорт дешев из-за дешевой рабочей силы Китая и поэтому предпочтителен для товаров местного производства. |
Such imports are cheap because of China's cheap labor and are thus preferred for locally manufactured goods. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дорогой импорт».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дорогой импорт» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дорогой, импорт . Также, к фразе «дорогой импорт» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.