Достойная жалости дряхлость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
достойном - worthy
достойный королей - worthy of kings
достойный восхищения - admirable
в достойной - in decent
достойная минимальная заработная плата - decent minimum wage
достойные достаточно - worthy enough
достойные условия труда и условия жизни - decent working and living conditions
цель достойная - worthy objective
обеспечения достойного труда - ensure decent work
оскар достойный - oscar worthy
Синонимы к достойная: искусница, мастерица
чувство жалости - sentiment of pity
валяться в жалости к себе - wallowing in self pity
из жалости - out of a pity
достойная жалости дряхлость - pitiable infirmity
вид жалости - look of pity
в нем нет ни капли жалости - he has no mercy
жалости - of pity
я не хочу вашей жалости - i don't want your pity
немного жалости - a bit of a pity
он больше всех достоин жалости - he is more to be pitied than anyone
Синонимы к жалости: безотрадность, горькость, сочувственность, печальность, невеселость
имя существительное: decrepitude, senility, infirmity, invalidity, caducity, anility
дряхлость - decrepitude
долина, находящаяся в стадии дряхлости - senile valley
достойная жалости дряхлость - pitiable infirmity
Синонимы к дряхлость: старость, ветхость, обветшалость, немощность, слабость, замшелость, престарелость, преклонный возраст
Будь достойна этого. |
You better be worth it. |
Лиза пользовалась всеобщим уважением, потому что она была женщина достойная и вырастила достойных детей. |
Liza enjoyed universal respect because she was a good woman and raised good children. |
Но для начала мы хотим убедиться, что Ассоциация достойна обучать нас. |
Before we enroll, I'd like to see whether the Association is qualified to teach us |
A daunting task for so, but perhaps a rewarding one? |
|
I also have a candidate, Your Majesty. |
|
Кристал была достойна этого, и разве каждый ребёнок, чью жизнь забирает неизлечимая болезнь, не достоин этого? |
Crystal was worth it, and shouldn't every child whose life is shortened by a horrific illness be worth it? |
Идея заслуживает реализации, книга достойна того, чтобы её прочли. |
This deserves to be finished, and it deserves to be read. |
Почти достойна оставаться рядом. |
Almost worth keeping you around. |
Эта демонстрация не достойна этого зала суда. |
That stunt is beneath the dignity of this courtroom. |
Поначалу утверждаешь, что даже служащей дворца быть не достойна. |
You first said that you weren't worthy to even be a palace maiden. |
Iracebeth of Crims, your crimes against Underland are worthy of death. |
|
Достойная работа позволяет людям участвовать в производительной трудовой деятельности, приносящей достаточный доход, в безопасных и благоприятных условиях. |
Decent work allows people to engage in employment that is productive and delivers a fair income, in a secure and supportive work environment. |
Достойная всяческой похвалы разработка этого документа была призвана сформировать эту общую волю, подчеркнув возможности для отыскания общих черт в нашем разнообразии. |
The most praiseworthy achievement of the document was, perhaps, to shape this common will, highlighting the possibilities for finding common elements in our diversity. |
Это была блестящая идея, достойная лучшего применения, и единственным слабым ее местом было отсутствие полной уверенности в том, что она осуществима. |
It was a brilliant thought, worthy of a greater situation, and its only weakness was that it was not absolutely certain of fulfillment. |
I alone am the object of your pity. |
|
О Фантина, дева, достойная называться маргариткой или жемчужиной, вы -сама расцветающая заря! |
O Fantine, maid worthy of being called Marguerite or Pearl, you are a woman from the beauteous Orient. |
And my end should be as that virtuous daughter. |
|
Я всегда думала, что ты будешь лучше, и что у тебя будет достойная жизнь. |
I always thought that you'd rise above your upbringing and have a life as big as your heart. |
It is a comfort to know that she will have a proper resting place. |
|
Она всегда себя держала строго, я помню; хорошая девчонка, достойная всяких похвал. |
She was ever strict-I remember it well-a goodly wench and worthy all commendation. |
An honorable death is better than a dishonorable life. |
|
Это достойная сожаления экстравагантность... которая отвращает дух, ослабляет сердце, и которая должна всегда возвращаться... в темноту, из которой она пришла! |
A pathetic extravagance which the mind and the heart reject. It should have returned to the darkness from which it came. |
Я знаю кузину лучше, чем вы, мистер Джонс, и должна сказать, что женщина, не платящая взаимностью за такую любовь такого человека, не достойна ни его любви, ни его самого. |
I know my cousin better than you, Mr Jones, and I must say, any woman who makes no return to such a passion, and such a person, is unworthy of both. |
Это должна быть достойная личность, которая будет выделяться на фоне обыденной мелочности. |
I think it should be a person of quality, prominent against the backdrop of general shallowness. |
Твоя преданность делу достойна похвалы. |
Your dedication is to be commended. |
In case you have any odd jobs too small for Kaz. |
|
Я докажу, что наша работа - моё участие - достойна уважения и законна. |
Because I will use the film to show that this work - that my part in our work is respectable and legitimate |
Вторая причина предполагавшегося брака моего сына с падчерицею графини Зинаиды Федоровны та, что эта девушка в высшей степени достойна любви и уважения. |
My second reason for my son's proposed marriage was that the girl is highly deserving of love and respect. |
Увы! - сказал он. - Эта груда тел достойна пятой песни Илиады. |
Alas! said he, here is a heap of bodies worthy of the fifth book of the Iliad! |
Living up to the Moon family name, I see. |
|
Она возлагала на тебя веру свою и надежду .. и потому достойна обрести новый дом на небесах... и с восторгом принять от тебя дар вечности. |
And because she put her trust and hope in you, command that she be carried safely home to heaven and come to enjoy your eternal reward. |
The statue was almost worthy of the building. |
|
Успокойся. Мне нужно было кого-то записать, ну а ты вроде надежная и достойная, в школьно-корридорно-наблюдательном смысле слова. |
Calm down, I had to put somebody down, and you're kind of sort of reliable and capable in a middle school hall monitor kind of way. |
И ты была достойна их уже много раз. |
And you have earned them back many times over. |
It's more than enough reward. |
|
Ты учила меня не просто существовать, ведь я достойна намного большего. |
You-you taught me not just to exist, because I'm worth so much more than that. |
Your honesty is much appreciated. |
|
Такая женщина действительно достойна внимания. |
That was a type of womanhood worth while. |
Это была достойная смерть. |
It was a good death. |
Моя дочь ни у кого не ищет предпочтения; в своем кругу она, конечно, всегда будет получать ту долю поклонения, которой она достойна. |
My daughter courts distinction from no one; and in her own character, and in her own sphere, will never fail to receive the full proportion of that which is her due. |
Достойная оплата, нормированный день. |
Decent wage, steady hours. |
Ничего, что бы там ни было, так как ты никогда не считала, что я достойна разделить твои чувства. |
Nothing whatsoever because you never felt that I was worth sharing your feelings with. |
Но чтобы для себя понять, что я достойна признания, мне нужно было встретиться со своими страхами лицом к лицу, даже если мне и нужен был заряд уверенности. |
But if I wanted to prove myself worthy of admission, I needed to face my fears, even if I did need a boost of confidence first. |
Это будет достойная история для блогосферы, которая уже задавалась вопросом, кто на самом деле отвечает за редактирование Wiki. |
It would make a decent story for the Blogosphere, which already has been wondering who's actually in charge of editing Wiki. |
Мы думаем, что это может быть показанная статья-достойная. |
We think it may be featured article-worthy. |
Противодействие системным предубеждениям-достойная цель. |
Countering systemic bias is a worthy goal. |
Я ни в коей мере не эксперт в этой области, но считаю, что эта статья достойна среднего рейтинга. |
I am by no means an expert on the subject, but I feel that this article is worthy of a medium rating. |
Стрейчи рассматривал Найтингейл как энергичную, целеустремленную женщину, которая была одновременно невыносима и достойна восхищения своими достижениями. |
Strachey regarded Nightingale as an intense, driven woman who was both personally intolerable and admirable in her achievements. |
Женщина, достойная похвалы, по словам Нефзави, имеет идеальную талию, полна и похотлива. |
A woman worthy of praise, according to Nefzawi has a perfect waist, is plump and lusty. |
Другим явлением, возникшим в результате этой дряхлости, была эмиграция, особенно в Америку и Австралию. |
Another phenomenon which emerged from this decrepitude was the emigration, particularly towards America and Australia. |
Слабоумие у пожилых людей когда-то называлось старческим слабоумием или дряхлостью, и рассматривалось как нормальный и несколько неизбежный аспект старения. |
Dementia in the elderly was once called senile dementia or senility, and viewed as a normal and somewhat inevitable aspect of growing old. |
Это была переменчивая фигура, достойная лучшей стали своего времени. |
He was a volatile figure, worthy of the best steel of his age. |
Для него игра в мяч, независимо от состояния счета, всегда была достойна его лучших усилий. |
To him a ball game, regardless of the state of the score, was always worthy of his best efforts. |
Пожалуй, единственная правка, которую они сделали, достойная добавления, - это исправление орфографической ошибки отменено. |
About the only edit they have made that is worthy of addition is correcting the spelling mistake 'canceled'. |
Однако я думаю, что это значительная область военной деятельности, достойная лучшего произведения. |
However, I think it is a significant area of military activity worthy of a better piece. |
В Италии она оставалась более актуальной, скорее как достойная форма головного убора для пожилых мужчин, примерно до 1520-х годов. |
In Italy it remained more current, more as a dignified form of headgear for older men, until about the 1520s. |
Большинство статей не будут соответствовать этому стандарту, но это достойная цель. |
Most articles will not meet that standard, but it is a worthy objective. |
All in all, the article is decent, but there are some issues. |
|
Да, это тема, безусловно, достойная внимания. |
Yes, it's a topic definitely worthy of treatment. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «достойная жалости дряхлость».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «достойная жалости дряхлость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: достойная, жалости, дряхлость . Также, к фразе «достойная жалости дряхлость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.