Дразнить ложными надеждами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дразнить ложными надеждами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
tantalize
Translate
дразнить ложными надеждами -

глагол
tantalizeмучить, подвергать танталовым мукам, дразнить ложными надеждами
- дразнить

глагол: tease, razz, ride, badger, pick on, vex, devil, rag, rib, dangle

словосочетание: take the mickey out of

  • дразнить аппетит - make mouth water

  • гусей дразнить - geese tease

  • Синонимы к дразнить: перекривлять, носы показывать, называть, подразнивать, злить, раздразнивать, припечатывать, передразнивать, дразниться, раззадоривать

    Значение дразнить: Злить, умышленно раздражая чем-н..

- ложный

имя прилагательное: false, fictive, spurious, mock, dummy, pseudo, erroneous, fallacious, phony, phoney

- надежда [имя существительное]

имя существительное: hope, expectation, reliance, trust, resort, hopefulness, expectancy, expectance



Когда он за ней заехал, она была уже готова, и Филип стал дразнить ее такой непривычной пунктуальностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was ready when he fetched her, and he chaffed her for her unwonted punctuality.

Филкир также вышел в полуфинал Кубка виз, но шокирующее поражение команды 1-го дивизиона Fjölnir положило конец их надеждам на третью победу в Кубке в течение десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fylkir also reached the VISA-Cup semi-final but a shocking loss to 1st Division team Fjölnir ended their hopes for a third Cup win during the decade.

При вашем таланте и при посредничестве лорда Стайна это было бы вполне возможно, если бы страшная беда по положила конец всем нашим надеждам!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your genius and Lord Steyne's interest made it more than probable, had not this dreadful calamity come to put an end to all our hopes.

Они боятся, что их будут дразнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are frightened of being picked on.

Что не удалось ей, то удалось молодому офицеру, богатому и с надеждами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where she had failed, the wealthy young officer with expectations succeeded.

Мы тешим себя надеждами, мы приобретаем знания и умения, которыми сами себя дурачим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We find comfort, we find numbness, we learn feats, to deceive others.

Всем нам придется научиться жить с вашими обманутыми надеждами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll have to learn to live with your disappointment.

Я не могла объяснить Эдгару, как безошибочно я чувствовала, что у меня начинается припадок; что я сойду с ума, если он не перестанет меня дразнить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't explain to Edgar how certain I felt of having a fit, or going raging mad, if he persisted in teasing me!

Мы здесь с большими надеждами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are here in great hope.

Так битва при Аркашоне, начинавшаяся с такими надеждами на успех, закончилась полным поражением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And thus the battle of Arcachon, that had begun with such high hopes for its defenders, ended in a rain-cold night of bleak defeat.

Первому, кто посмеет дразнить её, тому придется иметь дело с этим!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first one, who dares to annoy her will have to deal with this!

Вместо этого провал на голосовании стал серьезным разочарованием для тех людей в арабском мире, которые – со своими законными надеждами и стремлениями – приветствовали ветер перемен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead this was a serious setback for all those in the Arab world who — with their legitimate hopes and aspirations — are fanning the wind of change.

Он умеет слушать, я делюсь с ним надеждами, мечтами, и сокровенными мыслями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a very good listener and I share my hopes and dreams with him, and my innermost thoughts.

Тишина набухала их неслышимым дыханием, неразличимыми снами, страхами и надеждами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The silence was inflated by their inaudible breath, their invisible dreams, the stifled gasping of their fears and desires.

Все это были люди в достаточной степени развращенные, лгуны, с большими надеждами на будущее, вроде, например, поступления на содержание к какой-нибудь графине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these were people corrupt to a sufficient degree, liars, with great hopes for the future- such as, for example, entering the service of some countess as a kept lover.

Это забавней чем дразнить обезьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More laughs than a barrel of monkeys.

Не смейте меня дразнить,- отозвалась мисс Беннет.- Дело в том, что я знаю хиромантию и умею гадать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, don't you begin chaffing me. The fact is I know quite a lot about palmistry and second sight.

Вопреки надеждам Альбера день прошел без особенных приключений, если не считать нескольких встреч с той же коляской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, in spite of Albert's hope, the day passed unmarked by any incident, excepting two or three encounters with the carriage full of Roman peasants.

И как-то раз... мы боролись за мяч, и он стал дразнить меня, знаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And one day we, um... we had to scrimmage, and he was taunting me, you know?

Мда, идти дразнить ребят в магазине Apple после этого уже кажется излишним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teasing the guys at the Apple store seems a little redundant now.

Когда у него кипит кровь, не стоит его дразнить, - ...и он сейчас под серьезным давлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no point in challenging him when his blood's up, and he's under considerable pressure.

Конечно, стыдно дразнить старика Тимоти, -сказал он. - Но его поведение просто невыносимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather a shame to bait old Timothy, he said. But he really is quite unbelievable.

Вы такие дети, с вашими надеждами, с этой ерундой, что все могут выиграть главный приз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You kids, with all your hope, all this, you know, everybody gets a blue ribbon nonsense.

Его могли жестоко дразнить из-за этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He may have been relentlessly teased because of it.

Это серьёзная угроза надеждам Ханта на чемпионство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is bad news for Hunt's championship hopes.

Но в ту ночь одиночество было переполнено мыслями Дантеса, тьма озарена его мечтами, безмолвие оживлено его надеждами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now this solitude was peopled with his thoughts, the night lighted up by his illusions, and the silence animated by his anticipations.

Любопытному нос прищемили, - ответила так игриво, что все рассмеялись и принялись подшучивать и дразнить ее: завела-де себе дружка-миллионера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Layovers catch meddlers, so archly they all laughed and teased her about her millionaire friend.

Ему нравилось дразнить полицейских подсказками и водить их по ложному следу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taunting the police with... clues and misdirections excited him.

Сейчас не время дразнить гусей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now is not the time to poke the bear.

На этой неделе лучше не дразнить бобра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, now's not a good week to poke the beaver.

Кажется он знает, что гусей лучше не дразнить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sounds like he knows better than to poke the bear.

Так что тебе нужно подумать долго и трезво о том, хочешь ли ты просыпаться каждое утро со всеми теми надеждами, что оно дарит, и ехать сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I suggest you think long and hard... about whether you really wanna wake up every morning... with all the promise that morning conveys... and come here.

Если ты не будешь меня дразнить, я тебе все объясню. Я не могу передать тебе этого ясно, но постараюсь, чтобы ты поняла, что я чувствую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you will not mock at me, I'll explain it: I can't do it distinctly; but I'll give you a feeling of how I feel.'

Я просто хотела дать его надеждам большой пинок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to give his crush a serious beat-down.

Она пользовалась мною, чтобы дразнить своих поклонников, но увы! - самая простота наших отношений помогала ей выказывать пренебрежение к моей любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She made use of me to tease other admirers, and she turned the very familiarity between herself and me to the account of putting a constant slight on my devotion to her.

Вы можете дразнить священника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can make fun of the priest.

Я просто...не умею дразнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just... I've never trash-talked before.

У тебя лишь потрепанная веревочная игрушка и белка, ежедневно приходящая тебя дразнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All you've got is a worn-out rope toy and that squirrel who comes by once a day to taunt you.

Если мы дадим эмоциям одержать верх ... И позволим дразнить нас так, чтобы наши уши краснели, то мы бросим работу и этим навредим себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we let our emotions get the better of us... and let the teasing that turns our ears red get to us, we will quit our jobs and in doing so harm ourselves.

Я еще не распростился навеки со своими надеждами и мечтами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dream in connection with you is not quite over.

Мы же не хотим дразнить длинную руку закона, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't want to test the long arm of the law now, do we?

Но иногда люди прячут депрессию за фальшивыми надеждами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes people mask depression with false hope.

Они умерли, потому что ты забил им головы фальшивыми надеждами, подкупил мечтами о победе в войне, когда им был необходим лишь договорной мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They died because you filled their heads with false hopes sold them dreams of a military victory when what they needed was a negotiated peace.

Возможно, это список людей, которые кормят бедняков пустыми надеждами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps it's a list of men who give false hope to the poor.

По-моему, ему очень нравится дразнить меня бывало, сморозит какую-нибудь чушь несусветную и смотрит, что я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he enjoyed pulling my leg and used to make the most extraordinary statements to see if I would swallow them.

Смерть обладает повадкой, присущей ей одной, -дразнить победу, вслед за славой насылая болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Death has a fashion of harassing victory, and she causes the pest to follow glory.

Убаюканный сладкими надеждами, он час спустя крепко спал...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An hour later, lulled by sweet hopes, he was sound asleep. . . .

Бросьте обольщать себя пустыми надеждами, которым не верит даже ваше доброе сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cease, then, to allow yourself to be duped by vain hopes, that even your own excellent heart refuses to believe in.

Со своими разбитыми надеждами, кем и где они будут всего через несколько месяцев?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With their dreams crushed, where and who will they be in just a few short months?

Если Хантер станет вождём, ты можешь попрощаться с надеждами на долю в казино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Hunter becomes chief, you can kiss any piece of that casino good-bye.

ну не знаю, с надеждами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know, hopeful?

Это чтобы не подумали вы, что я еду в Ури с какими-нибудь надеждами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say this that you may not believe that I am going to Uri with hopes of any sort.

Занятия искусством могут обеспечить доступ к эмоциям, самоисследованию, мыслям, мечтам и надеждам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being engaged in the arts may provide an access to emotions, self-exploration, thoughts, dreams and hopes.

Вся эта операция была настолько беспорядочной, что, казалось, не соответствовала моим надеждам на отцовство, на стабильность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole operation was so erratic that it didn't seem to fit with my hopes for parenthood, for stability.

Поражение положило конец надеждам союзников вернуть утраченные позиции, и французы захватили Берген-оп-зом в сентябре, а затем Маастрихт в мае 1748 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Defeat ended Allied hopes of regaining lost ground and the French captured Bergen op Zoom in September, then Maastricht in May 1748.

Все эти изменения привели к хорошим надеждам на 2013 год, и команда поднималась и опускалась большую часть мая, но в июне вернулась к победной форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of the changes led to good hopes for 2013, and the team was up and down for most of May, but returned to winning form in June.

Неудача операции Маркет-Гарден с целью создания плацдарма за Рейном положила конец надеждам союзников закончить войну к Рождеству 1944 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The failure of Operation Market Garden to form a foothold over the Rhine ended Allied hopes of finishing the war by Christmas 1944.

Почему твой ум с надеждами обманчивыми горит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why does thy mind with hopes delusive burn?

Вся эта операция была настолько беспорядочной, что, казалось, не соответствовала моим надеждам на отцовство, на стабильность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole operation was so erratic that it didn't seem to fit with my hopes for parenthood, for stability.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дразнить ложными надеждами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дразнить ложными надеждами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дразнить, ложными, надеждами . Также, к фразе «дразнить ложными надеждами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information