Если бы все было нормально - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если с первого раза не удалось-пробуй снова и снова - if at first you do not succeed, try, try, try again
если ты единственная девушка - if you were the only girl
был бы признателен, если вы могли бы - would appreciate if you could
было интересно, если бы вы - was wondering if you would
делать это, если вам - doing it if you
как если бы я бы - as if i would
если болит - if it hurts
если бы было больше - if there were more
если бы он был жив - if he were alive
если бы это было доказано, - if it were proved
Синонимы к если: когда, если
мне хотелось бы - I would like
была бы моя воля - if I had my way
кто бы говорил - look who's Talking
иначе бы - otherwise it would
хотели бы поблагодарить - would like to thank
смог бы - could
хотелось бы отметить - would like to note
которые могли бы, возможно, - which might possibly
был бы гордиться вами - would have been proud of you
было бы лучше, если бы - it would have been better if
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
и все такое прочее - and all that
все хорошо - all is well
все внимание - take up all the attention of
все это - the whole thing
у тебя всё хорошо - you are fine
у него всё валится из рук - his fingers are all thumbs
пусть все знают - let everyone know
забудь все - forget everything
а также все - as well as the entire
будет все готово - will be all set
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
там не было - there was no
их было трое - there were three of them
было высказано - was expressed
больницы не было - hospitals did not have
было большое беспокойство - has been of great concern
было большое место - was a big place
было бы более полезно - it would be more useful
было бы ввести в заблуждение - it would be misleading
было бы весьма полезным - would be of great use
было бы неплохо, если бы мы - it would be nice if we
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
нормальная частота - normal rate
способность продолжения нормальной работы после единичного отказа - failure survival
нормально прошло - went well
высота головки зуба в нормальном сечении - normal chordal addendum
лог. предваренная нормальная норма - prenex normal norm
нормальная речь - normal speech
нормальное значение - ordinary value
нормальная бытовая - normal household
нормальная функция органа - normal organ function
нормальное общество - normal society
Синонимы к нормально: в порядке, порядок, без потерь, обычно, в порядке вещей, не странно, своим чередом, естественно, естественным путем
И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио. |
Or if you're just a level headed, happy, normal person, you can turn the radio off. |
Попробуйте выполнить следующие действия, если ваш компьютер соединен с Интернетом и работает нормально. |
Try the following steps if your computer is connected to the Internet and works as expected. |
Would it be OK if I discussed it with my family? |
|
Если вы практикуете этот вид спорта, вы будет получать несчетное количество царапин тут и там, у вас будут волдыри на мозолистых руках, что вполне нормально. |
If you're practising this sport, you will pick up the odd scrapes here and there, you'll get blisters on your hands calluses, which is normal. |
Если я не буду нормально отдыхать это отразится на выпуске моей книги |
If I don't get my rest, it could affect the launch of my book. |
Если ты еще раз попадешься во время полицейской облавы... Всё нормально. |
You get caught in the middle of another police standoff - it's okay. |
Примечание: Если Outlook запускается нормально, значит ваш Outlook поврежден и является причиной проблемы. |
Note: If Outlook starts normally, then you've identified your Outlook profile as being corrupt and the source of your problem. |
Я о том, что нормально чувствовать себя неуютно перед лицом осуждающего органа, особенно если это женщина. |
My point is, it's normal to be uncomfortable in the face of judgment by authority, especially with women. |
Нормально, по-твоему, притворяться мертвым братом и украсть деньги, если ты их потратишь на благо семьи? |
Is it okay to impersonate your dead brother and pseudo-steal some money if you're gonna use the cash for the family's greater good? |
Вполне возможно, российская экономика не сможет вернуться в «нормальное» состояние в течение следующих трех-четырех лет — если она вообще в него вернется. |
Russia’s economy might not get back to “normal” for another three or even four years, if it ever gets there at all. |
And if all goes well, then, round two. |
|
Если вы нормальный взрослый человек, для вас выступление Юлии Липницкой абсолютно никак не связано с политикой, с Кремлем и с ужасным Владимиром Путиным. |
Now if you are a normal adult human being, Julia Lipnitskaya’s performance has nothing whatsoever to do with politics, the Kremlin, or the dread Vladimir Putin. |
Все нормально, если мы откроем файлы с кодовым именем Левитан. |
All right, if we'll open the file code name Leviathan. |
И, если нам удастся поддерживать его жизнь, маловероятно, что мы сможем дать ему хоть какую-то нормальную жизнь. |
And even if we did manage to keep him alive, it's unlikely that we could give him any kind of normal life. |
Эмоциональное состояние это то, что получится, если устранить роль 100 или 200 ресурсов, активных в нормальном режиме. |
An emotional state is what you get when you remove 100 or 200 of your normally available resources. |
Если такие районы, как Моленбек, надо перестроить, обновить, придать им новое лицо и вновь привлечь их к нормальной жизни, к общенациональному уровню, к культуре — давай, Бельгия, делай что-нибудь. |
If places like Molenbeek need to be refurbished, revitalized, and reintroduced into the national mainstream, well do it, Belgium. |
Если я не верну его к нормальному размеру до Шоу Трупов, он потеряет шанс искупить свою вину. |
If I don't get him back to full size by showtime, He'll lose his chance to redeem himself. |
Не нормально. Если бы мне кто-то сказал что парень поднял тачку, я бы ему не поверила. |
Now, normally, if somebody would tell me that one guy lifted an S.U.V., |
Нет, если подобное случилось во всём штате, у всех нормальных станций есть свой генератор, так почему на всех частотах тишина? |
No, even if that were statewide, every station our size has its own generator, so... why is the whole dial still static? |
И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио. |
Or if you're just a level headed, happy, normal person, you can turn the radio off. |
Это было бы нормально, если бы меня арестовали и судили. |
It would be fitting if I were apprehended. And punished. |
Если ты ещё не дозрел, чтобы поделиться с группой, это нормально. |
But if you're not mature enough to share with the group, that's fine. |
Видите ли, если бы у нас были три нормальные машины, это была бы просто прогулка по Мидлендсу. |
You see, if we'd been in three normal cars this would have been a drive across the Midlands. |
Если ты готовишься закосить под психа, на будущее это вполне нормально. |
If you're looking to establish an insanity plea for later on that's okay. |
Вы думаете езда на велосипеде вокруг Гайд-парка, и то что я делаю сейчас, так же опасно как жонглирование бензопилами, но если ваши глаза открыты и вы вежливы... все нормально. |
You'd imagine that cycling around Hyde Park Corner, which is what I'm doing now, would be... as dangerous as juggling chain saws, but if you keep your eyes open and you are courteous... it's fine. |
Если ты и эта дорогуша хотите играть в дом, когда мы получим деньги, это нормально, но этот автомобиль двигается к концу пути, и никто не выйдет, пока он не доберется туда. |
If you and this tootsie here want to play house when we get the cash, that's okay, but this car runs to the end of the line, and nobody gets off till it gets there. |
При нормальной работе iCloud это происходит в реальном времени, однако, если iCloud чувствует себя не лучшим образом, передача данных на другие устройства может занять до десяти минут. |
Depending on iCloud, this happens in real time. But, if iCloud is being a little touchy, it could take up to 10 min. to see changes on your other devices. |
Ну, может, я бы не попалась на твоём пути, если бы ты могла сидеть по-прежнему, как нормальный человек и не вибрировать пространство. |
Well, maybe I wouldn't be in your way if you could sit still like a normal person instead of a vibrating spazoid. |
Знаешь, в пособии по взрывам сказано, что если после взрыва выживают бабочки, все будет нормально. |
It says so in the, uh... detonation manual that if you see butterflies after detonation, you're gonna be fine. |
Ну, до того как мы это сделаем... будет нормально, если я отгрызу бубенчики твоего брата? |
Well, before we do that... um, would it be all right if I nibbled on your brother's Ding Dong? |
Если бы завод не закрылся, я был бы директором по сбыту и жил бы нормально! |
If my work didn't bankrupt, I would still be chief of sales. |
Передайте, что если она не вернется на площадку с нормальной прической через десять минут, я выкину ее жалкий зад и заменю его безупречным талантом Кейт Уинслет! |
You tell her that if she's not back on that set in ten minutes with her hair perfect, I will fire her sorry ass and replace it with Kate Winslet's spotless mind! |
Если хочешь поиграть в няньку, хоть научись это делать нормально. |
If you're gonna play nursemaid, at least do the damn job. |
Если бы США были нормальной послевоенной промышленной страной, как например, Германия и Япония, тогда из-за технологических инноваций эта доля снизилась бы с 30% до примерно 12%. |
Had the US been a normal post-war industrial powerhouse like Germany or Japan, technological innovation would have brought that share down from 30% to around 12%. |
Мы могли бы нормально его одеть, отвести наверх, и тогда мародёры подумают, что он владелец бара и если он умрёт, то вся вина будет на них, а мы и не причём. |
We could dress him up and take him upstairs, and then the looters would think he's the owner of the bar, and they'd have their way with him, and if he died, you know, it's on them, and-and not on us. |
Знаешь, если ты предпочитаешь пропустить обед и пойти со своим парнем Бертом, то всё нормально. |
You know, if you'd rather skip lunch and hang out with your boyfriend Bert, it's totally okay. |
Хочу лишь сказать, если ты будешь бросать так же, как бросал на групповом этапе в у нас всё будет нормально. |
All I'm saying is if you throw like you threw in divisionals last year, we'll be fine. |
Если я его не упоминал, тогда я бы подавлял это, а это не нормально. |
If I didn't mention him, then I'd be suppressing it, and that's not healthy. |
Если ты выйдешь на сцену и твой голос сломается где-то в припеве, а у ни всё будет нормально, мой выбор будет очевиден. |
If you get out there and your voice cracks on the chorus and theirs didn't, I'm going to go - it's a no brainer. |
Лучше доверьтесь своим охранникам и устраивайте маскарад как если бы все было нормально. |
Better trust to your guards, and hold the masque as though all was normal. |
If you were gaming at a friend’s house, this may be okay. |
|
Доктор Дайан думает, что было бы здорово, если бы ты пришла, ведь это могло бы серьёзно упростить налаживание между нами нормального общения. |
You know, Dr. Diane thinks that it would be really great if you could come in, that it could really open up and facilitate good communication between the two of us. |
Если мы получим от вас предложение открыть или закрыть операцию больше нормального рыночного объема, то это может явиться предметом специальных условий и требований. |
If we accept an offer from you to open or close a Transaction that is larger than normal market size, it may be subject to special conditions and requirements. |
So if I come onboard, I want this to be a legit business. |
|
Он беспристрастный и умерен, и если мне можно так сказать, нормально воспринимает специфическое чувство юмора. |
He's even-handed and tempered and, if I may say so myself susceptible to a certain type of irreverent humour. |
Ты должен был быть ее учителем, а не каким-то извращенцем, который использует ребенка, который не знает, что такое нормальные отношения, если она сидит в соседней аудитории. |
You were supposed to be her teacher, not some sicko who takes advantage of a kid who wouldn't know a healthy relationship if she was sitting next to it in study hall. |
Если подумать о последствиях, если вы верите, что вымирания типичны, естественны, нормальны и периодически происходят, наш моральный долг — разнообразить наш вид. |
As you're thinking of the consequence of that, if you believe that extinctions are common and natural and normal and occur periodically, it becomes a moral imperative to diversify our species. |
Если ты утомлён, обессилен, консоль не заработает нормально. |
You get tired, rundown, it won't run properly. |
Судья по банкротству наседает на тебя... он говорит, что ты должен заложить еще что-нибудь если ты нормальный филантроп. |
The bankruptcy judge is furious, you disobeyed his order not to use the house. Can't you use a seedy motel, like a normal philanderer? |
Ни один нормальный, в меру осмотрительный человек не выпьет по ошибке кислоту вместо воды, если он, конечно, пребывает в состоянии бодрствования. |
No ordinary moderately observant human being would drink a glass of acid in mistake for one of water if they were in full possession of their waking faculties. |
If I am not mistaken, you've lived in Russia for two years. |
|
В действительности , эти компании не представляют особой опасности для общества, но если появляется лидер с преступными наклонностями очевидно, такая группа начинает приобретать отрицательные черты. |
In fact, these companies do not represent a special danger for the society, but if there appears aleader with obvious criminal tendencies, such a group begins to acquire negative features. |
Если мутанты-телепаты раскроют секрет бессмертия, какой мир они создадут? |
Suppose the mutant listeners finally were able to track down the secret of immortality, what kind of world would you have then? |
В отеле есть офис HERTZ, удобно если вам нужна аренда машины.Отличный шведский стол на завтрак, и также хороший ужин всего за 21 евро с человека. Из минусов, нет WiFi интернета нигде, кроме номера. |
People in reception desk always will help you to have all the information you need for the city, shoping, traveling around and finding the ticket. |
И все попавшие под влияние объекты медленно достигнут их нормальной массы и спустятся на землю в контролируемом падении. |
And all the affected objects will slowly regain their normal mass and come to earth in a controlled descent. |
Как только кровообращение восстановится, будет действовать нормально. |
As soon as I get the circulation back it'll be all right. |
Что ж, зто норМальное состояние. |
Well, it's the human condition. |
После одного нормального скрининга у людей с сахарным диабетом рекомендуется повторный скрининг каждые два года. |
After one normal screening in people with diabetes, further screening is recommended every two years. |
УЗО или нестрогая безглютеновая диета являются двумя причинами неспособности ага вернуться к нормальной жизни на диете ГФ. |
RCD or non-strict gluten-free diet are two causes of failure of AGA to return to normality on the GF diet. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы все было нормально».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы все было нормально» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, все, было, нормально . Также, к фразе «если бы все было нормально» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.