Если бы все было нормально - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если бы все было нормально - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if everything was ok
Translate
если бы все было нормально -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- было

been

- нормально [наречие]

наречие: normally

словосочетание: it’s all right



И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or if you're just a level headed, happy, normal person, you can turn the radio off.

Попробуйте выполнить следующие действия, если ваш компьютер соединен с Интернетом и работает нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Try the following steps if your computer is connected to the Internet and works as expected.

Нормально, если я обсужу это с моей семьёй?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would it be OK if I discussed it with my family?

Если вы практикуете этот вид спорта, вы будет получать несчетное количество царапин тут и там, у вас будут волдыри на мозолистых руках, что вполне нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're practising this sport, you will pick up the odd scrapes here and there, you'll get blisters on your hands calluses, which is normal.

Если я не буду нормально отдыхать это отразится на выпуске моей книги

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I don't get my rest, it could affect the launch of my book.

Если ты еще раз попадешься во время полицейской облавы... Всё нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get caught in the middle of another police standoff - it's okay.

Примечание: Если Outlook запускается нормально, значит ваш Outlook поврежден и является причиной проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note: If Outlook starts normally, then you've identified your Outlook profile as being corrupt and the source of your problem.

Я о том, что нормально чувствовать себя неуютно перед лицом осуждающего органа, особенно если это женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My point is, it's normal to be uncomfortable in the face of judgment by authority, especially with women.

Нормально, по-твоему, притворяться мертвым братом и украсть деньги, если ты их потратишь на благо семьи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it okay to impersonate your dead brother and pseudo-steal some money if you're gonna use the cash for the family's greater good?

Вполне возможно, российская экономика не сможет вернуться в «нормальное» состояние в течение следующих трех-четырех лет — если она вообще в него вернется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia’s economy might not get back to “normal” for another three or even four years, if it ever gets there at all.

И если все пойдет нормально, перейдем ко второму раунду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if all goes well, then, round two.

Если вы нормальный взрослый человек, для вас выступление Юлии Липницкой абсолютно никак не связано с политикой, с Кремлем и с ужасным Владимиром Путиным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now if you are a normal adult human being, Julia Lipnitskaya’s performance has nothing whatsoever to do with politics, the Kremlin, or the dread Vladimir Putin.

Все нормально, если мы откроем файлы с кодовым именем Левитан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, if we'll open the file code name Leviathan.

И, если нам удастся поддерживать его жизнь, маловероятно, что мы сможем дать ему хоть какую-то нормальную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even if we did manage to keep him alive, it's unlikely that we could give him any kind of normal life.

Эмоциональное состояние это то, что получится, если устранить роль 100 или 200 ресурсов, активных в нормальном режиме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An emotional state is what you get when you remove 100 or 200 of your normally available resources.

Если такие районы, как Моленбек, надо перестроить, обновить, придать им новое лицо и вновь привлечь их к нормальной жизни, к общенациональному уровню, к культуре — давай, Бельгия, делай что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If places like Molenbeek need to be refurbished, revitalized, and reintroduced into the national mainstream, well do it, Belgium.

Если я не верну его к нормальному размеру до Шоу Трупов, он потеряет шанс искупить свою вину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I don't get him back to full size by showtime, He'll lose his chance to redeem himself.

Не нормально. Если бы мне кто-то сказал что парень поднял тачку, я бы ему не поверила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, normally, if somebody would tell me that one guy lifted an S.U.V.,

Нет, если подобное случилось во всём штате, у всех нормальных станций есть свой генератор, так почему на всех частотах тишина?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, even if that were statewide, every station our size has its own generator, so... why is the whole dial still static?

И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or if you're just a level headed, happy, normal person, you can turn the radio off.

Это было бы нормально, если бы меня арестовали и судили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be fitting if I were apprehended. And punished.

Если ты ещё не дозрел, чтобы поделиться с группой, это нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you're not mature enough to share with the group, that's fine.

Видите ли, если бы у нас были три нормальные машины, это была бы просто прогулка по Мидлендсу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, if we'd been in three normal cars this would have been a drive across the Midlands.

Если ты готовишься закосить под психа, на будущее это вполне нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're looking to establish an insanity plea for later on that's okay.

Вы думаете езда на велосипеде вокруг Гайд-парка, и то что я делаю сейчас, так же опасно как жонглирование бензопилами, но если ваши глаза открыты и вы вежливы... все нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd imagine that cycling around Hyde Park Corner, which is what I'm doing now, would be... as dangerous as juggling chain saws, but if you keep your eyes open and you are courteous... it's fine.

Если ты и эта дорогуша хотите играть в дом, когда мы получим деньги, это нормально, но этот автомобиль двигается к концу пути, и никто не выйдет, пока он не доберется туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you and this tootsie here want to play house when we get the cash, that's okay, but this car runs to the end of the line, and nobody gets off till it gets there.

При нормальной работе iCloud это происходит в реальном времени, однако, если iCloud чувствует себя не лучшим образом, передача данных на другие устройства может занять до десяти минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on iCloud, this happens in real time. But, if iCloud is being a little touchy, it could take up to 10 min. to see changes on your other devices.

Ну, может, я бы не попалась на твоём пути, если бы ты могла сидеть по-прежнему, как нормальный человек и не вибрировать пространство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, maybe I wouldn't be in your way if you could sit still like a normal person instead of a vibrating spazoid.

Знаешь, в пособии по взрывам сказано, что если после взрыва выживают бабочки, все будет нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It says so in the, uh... detonation manual that if you see butterflies after detonation, you're gonna be fine.

Ну, до того как мы это сделаем... будет нормально, если я отгрызу бубенчики твоего брата?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, before we do that... um, would it be all right if I nibbled on your brother's Ding Dong?

Если бы завод не закрылся, я был бы директором по сбыту и жил бы нормально!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If my work didn't bankrupt, I would still be chief of sales.

Передайте, что если она не вернется на площадку с нормальной прической через десять минут, я выкину ее жалкий зад и заменю его безупречным талантом Кейт Уинслет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You tell her that if she's not back on that set in ten minutes with her hair perfect, I will fire her sorry ass and replace it with Kate Winslet's spotless mind!

Если хочешь поиграть в няньку, хоть научись это делать нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're gonna play nursemaid, at least do the damn job.

Если бы США были нормальной послевоенной промышленной страной, как например, Германия и Япония, тогда из-за технологических инноваций эта доля снизилась бы с 30% до примерно 12%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had the US been a normal post-war industrial powerhouse like Germany or Japan, technological innovation would have brought that share down from 30% to around 12%.

Мы могли бы нормально его одеть, отвести наверх, и тогда мародёры подумают, что он владелец бара и если он умрёт, то вся вина будет на них, а мы и не причём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could dress him up and take him upstairs, and then the looters would think he's the owner of the bar, and they'd have their way with him, and if he died, you know, it's on them, and-and not on us.

Знаешь, если ты предпочитаешь пропустить обед и пойти со своим парнем Бертом, то всё нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if you'd rather skip lunch and hang out with your boyfriend Bert, it's totally okay.

Хочу лишь сказать, если ты будешь бросать так же, как бросал на групповом этапе в у нас всё будет нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I'm saying is if you throw like you threw in divisionals last year, we'll be fine.

Если я его не упоминал, тогда я бы подавлял это, а это не нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I didn't mention him, then I'd be suppressing it, and that's not healthy.

Если ты выйдешь на сцену и твой голос сломается где-то в припеве, а у ни всё будет нормально, мой выбор будет очевиден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you get out there and your voice cracks on the chorus and theirs didn't, I'm going to go - it's a no brainer.

Лучше доверьтесь своим охранникам и устраивайте маскарад как если бы все было нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better trust to your guards, and hold the masque as though all was normal.

Если вы играли из дома друга, то все нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were gaming at a friend’s house, this may be okay.

Доктор Дайан думает, что было бы здорово, если бы ты пришла, ведь это могло бы серьёзно упростить налаживание между нами нормального общения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, Dr. Diane thinks that it would be really great if you could come in, that it could really open up and facilitate good communication between the two of us.

Если мы получим от вас предложение открыть или закрыть операцию больше нормального рыночного объема, то это может явиться предметом специальных условий и требований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we accept an offer from you to open or close a Transaction that is larger than normal market size, it may be subject to special conditions and requirements.

Так что я с вами, если это будет нормальный бизнес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if I come onboard, I want this to be a legit business.

Он беспристрастный и умерен, и если мне можно так сказать, нормально воспринимает специфическое чувство юмора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's even-handed and tempered and, if I may say so myself susceptible to a certain type of irreverent humour.

Ты должен был быть ее учителем, а не каким-то извращенцем, который использует ребенка, который не знает, что такое нормальные отношения, если она сидит в соседней аудитории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were supposed to be her teacher, not some sicko who takes advantage of a kid who wouldn't know a healthy relationship if she was sitting next to it in study hall.

Если подумать о последствиях, если вы верите, что вымирания типичны, естественны, нормальны и периодически происходят, наш моральный долг — разнообразить наш вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you're thinking of the consequence of that, if you believe that extinctions are common and natural and normal and occur periodically, it becomes a moral imperative to diversify our species.

Если ты утомлён, обессилен, консоль не заработает нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get tired, rundown, it won't run properly.

Судья по банкротству наседает на тебя... он говорит, что ты должен заложить еще что-нибудь если ты нормальный филантроп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bankruptcy judge is furious, you disobeyed his order not to use the house. Can't you use a seedy motel, like a normal philanderer?

Ни один нормальный, в меру осмотрительный человек не выпьет по ошибке кислоту вместо воды, если он, конечно, пребывает в состоянии бодрствования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No ordinary moderately observant human being would drink a glass of acid in mistake for one of water if they were in full possession of their waking faculties.

Если я не ошибаюсь, вы живете в России уже два года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I am not mistaken, you've lived in Russia for two years.

В действительности , эти компании не представляют особой опасности для общества, но если появляется лидер с преступными наклонностями очевидно, такая группа начинает приобретать отрицательные черты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, these companies do not represent a special danger for the society, but if there appears aleader with obvious criminal tendencies, such a group begins to acquire negative features.

Если мутанты-телепаты раскроют секрет бессмертия, какой мир они создадут?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose the mutant listeners finally were able to track down the secret of immortality, what kind of world would you have then?

В отеле есть офис HERTZ, удобно если вам нужна аренда машины.Отличный шведский стол на завтрак, и также хороший ужин всего за 21 евро с человека. Из минусов, нет WiFi интернета нигде, кроме номера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People in reception desk always will help you to have all the information you need for the city, shoping, traveling around and finding the ticket.

И все попавшие под влияние объекты медленно достигнут их нормальной массы и спустятся на землю в контролируемом падении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all the affected objects will slowly regain their normal mass and come to earth in a controlled descent.

Как только кровообращение восстановится, будет действовать нормально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as I get the circulation back it'll be all right.

Что ж, зто норМальное состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's the human condition.

После одного нормального скрининга у людей с сахарным диабетом рекомендуется повторный скрининг каждые два года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After one normal screening in people with diabetes, further screening is recommended every two years.

УЗО или нестрогая безглютеновая диета являются двумя причинами неспособности ага вернуться к нормальной жизни на диете ГФ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

RCD or non-strict gluten-free diet are two causes of failure of AGA to return to normality on the GF diet.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы все было нормально». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы все было нормально» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, все, было, нормально . Также, к фразе «если бы все было нормально» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information